﻿1
00:00:05,914 --> 00:00:09,114
وفقاً لما أتى في تقرير "أورا"
المتعلق بالمناطق المحيطة

2
00:00:09,274 --> 00:00:13,514
فلم يحدث أي اتصال بعد
بأيّ لاعب من "يغدراشيل"

3
00:00:13,794 --> 00:00:15,674
وهي بصدد توسيع منطقة المراقبة

4
00:00:15,674 --> 00:00:19,154
إلى الغابات الكثيفة القريبة من "نازاريك"

5
00:00:19,554 --> 00:00:22,834
وأيضاً، يبدو أن الرجل المدعو "نيغون"
الذي أسرناه

6
00:00:22,994 --> 00:00:24,834
كان قائد وحدة العمليات الخاصة

7
00:00:24,954 --> 00:00:27,154
لكتاب "ثيوقراطيّة سلين المقدس المضاء"

8
00:00:28,154 --> 00:00:30,114
"ثيوقراطيّة سلين" إذاً...

9
00:00:30,834 --> 00:00:35,354
العفاريت، الغيلان وأنصاف السحالي
وما شابههم

10
00:00:35,514 --> 00:00:38,634
أمة ثيوقراطيّة تعتقد أن البشر
يجب أن يتوحدوا ضد كل السلالات

11
00:00:38,674 --> 00:00:40,034
هذا ما أذكره

12
00:00:40,354 --> 00:00:44,234
قد يكون الاتصال بهم خطر حالياً

13
00:00:44,354 --> 00:00:48,034
وأخيراً، ماذا يجب أن نفعل
بشأن تلك القرية؟

14
00:00:48,714 --> 00:00:54,474
قرية "كارنيه" هي المكان الوحيد
الذي كسبناه عبر علاقة ودية

15
00:00:54,914 --> 00:00:57,354
تجنبوا ترك انطباع سلبي عنا لديهم
قدر الإمكان

16
00:00:57,634 --> 00:00:58,874
مفهوم

17
00:00:59,114 --> 00:01:02,714
بهذا يكون تقرير اليوم قد انتهى

18
00:01:02,914 --> 00:01:03,914
أحسنت عملاً

19
00:01:04,394 --> 00:01:06,314
أنا لا أستحق كلماتك هذه!

20
00:01:06,434 --> 00:01:10,074
كالكائن الأسمى، والشخص الذي أحبه

21
00:01:10,074 --> 00:01:12,394
أرجو أن تستعملني بأي طريقة ترغب بها

22
00:01:13,434 --> 00:01:14,474
"ألبيدو"

23
00:01:15,074 --> 00:01:19,114
أنا من وضعت مشاعرك تجاهي
في داخلك

24
00:01:19,234 --> 00:01:20,234
لهذا...

25
00:01:20,274 --> 00:01:22,314
هل من مشكلة في هذا؟

26
00:01:22,314 --> 00:01:23,314
ماذا؟

27
00:01:23,354 --> 00:01:26,994
السيد "آينز"، هناك شيء واحد مهم فقط

28
00:01:27,434 --> 00:01:29,354
هل يزعجك هذا؟

29
00:01:29,794 --> 00:01:32,154
لا، هذا ليس ما في الأمر

30
00:01:32,314 --> 00:01:35,114
إذاً، هل من مشكلة في هذا؟

31
00:01:35,154 --> 00:01:36,274
ماذا؟

32
00:01:36,514 --> 00:01:39,274
أظن أنه لا توجد مشكلة

33
00:01:39,474 --> 00:01:42,554
لقد عبثت بإعدادات "تابولا-سان"!

34
00:01:42,714 --> 00:01:47,074
أنا واثقة من أن السيد "تابولا سماراغدينا"
سيسامحك

35
00:01:47,114 --> 00:01:49,114
كأيّ والد عندما يزوّج ابنته

36
00:01:49,594 --> 00:01:51,754
أتعتقدين هذا؟

37
00:01:57,314 --> 00:02:01,634
السيد "آينزا"، أرجو أن تكون بخير

38
00:02:01,954 --> 00:02:03,834
وأنت أيضاً يا "شالتير"

39
00:02:04,434 --> 00:02:07,394
ما سبب قدومك إلى غرفتي اليوم؟

40
00:02:07,514 --> 00:02:12,554
بالطبع، لكي أمتع عيناي بجمالك

41
00:02:12,594 --> 00:02:14,354
هل أنت راضية الآن؟

42
00:02:14,434 --> 00:02:16,274
غادري يا "شالتير"

43
00:02:16,314 --> 00:02:20,274
السيد "آينز" وأنا نناقش أموراً هامة الآن

44
00:02:20,314 --> 00:02:23,114
لهذا السبب العجائز مزعجات

45
00:02:23,194 --> 00:02:26,194
يصبح لديهم الكثير من الوقت
بما أنهم تجاوزوا تاريخ انتهاء صلاحيتهم

46
00:02:26,194 --> 00:02:28,914
هل تقصدين أن قطافك قد حان أوانه؟

47
00:02:29,154 --> 00:02:32,554
قد تبدو البضائع التي تعرضينها جيدة

48
00:02:32,794 --> 00:02:34,914
لكن في الواقع...؟

49
00:02:35,954 --> 00:02:37,834
سأقتلك أيتها الحمقاء

50
00:02:37,834 --> 00:02:40,834
من تصفين بمنتهية الصلاحية أيتها الوغدة؟

51
00:02:42,554 --> 00:02:45,154
كلتاكما!
أوقفا الشجار الطفولي

52
00:02:45,234 --> 00:02:47,154
- أجل، حاضر سيد "آينز"!
- أجل، حاضر سيد "آينز"!

53
00:02:47,394 --> 00:02:50,074
إذاً؟ ما الذي تريدينه "شالتير"؟

54
00:02:50,114 --> 00:02:51,114
حسناً

55
00:02:51,154 --> 00:02:54,154
أنا على وشك الانضمام إلى "سيباس"

56
00:02:54,154 --> 00:02:57,474
الذي غادر مسبقاً وفقاً لأوامرك

57
00:02:57,794 --> 00:03:02,394
أظنني لن أكون قادرة على العودة
إلى "نازاريك" لفترة قصيرة

58
00:03:02,794 --> 00:03:05,554
لذا أتيت لتوديعك قبل أن أغادر

59
00:03:14,994 --> 00:03:22,274
"أوفرلورد"

60
00:04:36,554 --> 00:04:40,714
"الفصل الخامس"
"مغامران"

61
00:04:41,634 --> 00:04:46,314
"قلعة مدينة إيرانتل"

62
00:05:14,234 --> 00:05:15,314
غرفة، أليس كذلك؟

63
00:05:15,354 --> 00:05:17,394
خمس قطع برونزية في الليلة لغرفتين

64
00:05:17,434 --> 00:05:19,914
- أما الوجبات...
- أرغب بغرفة لشخصين

65
00:05:19,994 --> 00:05:21,554
ولا نريد أي وجبات

66
00:05:22,634 --> 00:05:25,114
أنت ذو صفيحة نحاسيّة، ألست كذلك؟

67
00:05:25,114 --> 00:05:26,154
إذاً، فهذا المكان باهظ...

68
00:05:26,194 --> 00:05:29,634
لقد سجلنا أسماءنا في النقابة للتو

69
00:05:31,994 --> 00:05:33,994
سبع قطع برونزية في الليلة!

70
00:05:34,074 --> 00:05:35,394
والدفع مقدماً!

71
00:05:35,674 --> 00:05:36,914
لا بأس بذلك

72
00:05:39,514 --> 00:05:41,434
الغرفة في الطابق الثاني في الخلف

73
00:05:49,794 --> 00:05:50,914
يا للهول

74
00:05:53,194 --> 00:05:54,194
مؤلم!

75
00:05:54,234 --> 00:05:56,634
مهلاً!
هذا مؤلم!

76
00:05:56,754 --> 00:05:59,154
ماذا ستفعل بشأن هذا؟

77
00:06:00,674 --> 00:06:05,354
أعتقد أن جروحي بحاجة لأن تُعالج برقة
بواسطة هذه الفتاة هنا!

78
00:06:08,354 --> 00:06:09,834
لا لا، اعذرني

79
00:06:10,274 --> 00:06:14,274
كانت هذه جملة عابث نموذجي
فلم أستطع مقاومة رغبتي بالضحك

80
00:06:14,314 --> 00:06:15,354
ماذا؟

81
00:06:18,314 --> 00:06:23,114
يبدو أنك أضعف حتى من أن أعبث معك

82
00:06:26,914 --> 00:06:27,914
ماذا؟

83
00:06:28,114 --> 00:06:29,274
إذاً؟

84
00:06:29,674 --> 00:06:31,234
ما الذي ستفعلونه تالياً؟

85
00:06:31,274 --> 00:06:34,034
ستكون إضاعة وقتنا حماقة

86
00:06:34,074 --> 00:06:35,114
إذا أردتم...

87
00:06:38,714 --> 00:06:40,514
مهلاً! مهلاً! مهلاً! مهلاً! مهلاً!

88
00:06:40,514 --> 00:06:42,154
ما الذي تفعله؟

89
00:06:42,514 --> 00:06:45,154
لقد تحطم عقاري بسببك!

90
00:06:45,314 --> 00:06:46,674
يُستحسن أن تدفع ثمنه!

91
00:06:46,754 --> 00:06:47,874
عقار؟

92
00:06:48,474 --> 00:06:52,274
بالمال الذي وفرته من امتناعي
عن تناول الوجبات والإقلاع عن الشراب!

93
00:06:52,314 --> 00:06:55,594
المال الذي وفرته شيئاً فشيئاً
لأجل اليوم!

94
00:06:55,674 --> 00:06:56,674
اليوم!!!

95
00:06:56,714 --> 00:06:59,274
لقد كسرت عقاراً اشتريته اليوم!

96
00:06:59,514 --> 00:07:02,714
لمَ لا تجعلين هؤلاء يعوضونك عنه إذاً؟

97
00:07:02,954 --> 00:07:05,194
قطعة ذهبية وعشر قطع فضية

98
00:07:05,434 --> 00:07:06,914
دائماً ما تنفقون مالكم على الشراب

99
00:07:06,914 --> 00:07:08,874
فلا يمكن أن يكون مثل هذا المبلغ
بحوزتكم

100
00:07:09,154 --> 00:07:11,874
أنت ترتدي درعاً جميلاً وأنيق

101
00:07:11,874 --> 00:07:14,994
لذا لا بد أن لديك عقار شفاء أو اثنين
أليس كذلك؟

102
00:07:15,354 --> 00:07:17,354
لا أمانع من استعادة الأداة ذاتها

103
00:07:17,834 --> 00:07:19,554
لديّ البعض، ولكن...

104
00:07:20,514 --> 00:07:21,594
مهلاً! مهلاً!

105
00:07:21,794 --> 00:07:22,834
لا بأس!

106
00:07:26,034 --> 00:07:27,394
عقار أحمر؟

107
00:07:27,674 --> 00:07:30,234
لا توجد مشكلة الآن، صحيح؟

108
00:07:31,954 --> 00:07:33,034
أجل

109
00:07:33,034 --> 00:07:34,234
في الوقت الحالي

110
00:07:36,234 --> 00:07:40,994
ولكن، لا يجب أن يبقى كائن أسمى مثلك
في مكان كهذا

111
00:07:42,194 --> 00:07:43,874
لا تقولي هذا يا "نابيه"

112
00:07:44,154 --> 00:07:46,834
إذاً، هؤلاء هم المغامرون

113
00:07:46,954 --> 00:07:49,194
تسيطر عليهم منظمة النقابة

114
00:07:49,234 --> 00:07:51,594
وغالبية مهامهم هي قتل وحوش

115
00:07:51,634 --> 00:07:54,034
ليست وظيفة الأحلام بالنسبة لي

116
00:07:54,114 --> 00:07:56,994
ماذا يجب أن نفعل بشأن تلك الوغدة؟

117
00:07:57,234 --> 00:08:00,754
لديها صفيحة حديدية
والتي تجعلها تعلونا مرتبة

118
00:08:00,994 --> 00:08:04,954
بما أننا صغار بالنسبة لها
فيجب أن ندعها تحافظ على صورتها العامة

119
00:08:05,554 --> 00:08:09,674
بالمناسبة، ما رأيك بالبشر؟

120
00:08:09,834 --> 00:08:10,874
إنهم قمامة

121
00:08:11,154 --> 00:08:12,674
هي أيضاً؟

122
00:08:12,794 --> 00:08:16,274
"نابيه"، لن أقول لك
أن تغيري طريقة تفكيرك

123
00:08:16,314 --> 00:08:20,354
لكن حاولي إبقاء عداءك الصريح
في حده الأدنى

124
00:08:20,714 --> 00:08:22,874
مفهوم، حضرة السيد "آينز"

125
00:08:23,154 --> 00:08:26,994
ألم أخبرك بأن تناديني بـ"مومون"
بينما نحن في هذه المدينة؟

126
00:08:27,034 --> 00:08:28,794
أجل، "مومون-ساما"

127
00:08:28,834 --> 00:08:29,834
"مومون" فقط!

128
00:08:30,114 --> 00:08:35,194
وأنت لست "نابيرال غاما"
بل زميلة "مومون" المغامرة، "نابيه"

129
00:08:35,474 --> 00:08:38,714
أقدم خالص اعتذاري، "مومون-سا...ن"

130
00:08:38,954 --> 00:08:43,474
تبدو "مومون-سا...ن" سخيفة بعض الشيء
لكن لا بأس

131
00:08:43,634 --> 00:08:46,034
حالياً، دعيني أخبرك بهدفنا

132
00:08:46,074 --> 00:08:47,074
أجل!

133
00:08:48,034 --> 00:08:49,394
أنصتي...

134
00:08:50,754 --> 00:08:55,954
أولاً، سنتخفّى في هذه المدينة
كمغامرين شابين

135
00:08:56,154 --> 00:09:00,994
هدفنا الرئيسي من فعل هذا
هو زيادة معرفتنا عن هذا العالم

136
00:09:01,914 --> 00:09:03,834
سنستمر بكسب الخبرة كمغامرين

137
00:09:04,034 --> 00:09:07,514
وحين نصل إلى مستوى "الميثريل" أو
"الأوريهالكوم" أو إلى "أدمنتايت"

138
00:09:07,554 --> 00:09:11,594
سنتمكن من الحصول على مهام
تناسب ذلك المستوى

139
00:09:11,714 --> 00:09:14,634
مما سيساعدنا في الحصول
على المزيد من المعلومات المفيدة

140
00:09:15,194 --> 00:09:17,754
كما هو متوقع منك سيد "آينز"

141
00:09:17,794 --> 00:09:18,994
إنه "مومون"!

142
00:09:19,034 --> 00:09:21,674
لكن لدينا مشكلة بالفعل

143
00:09:22,634 --> 00:09:23,914
ليس لدينا مال!

144
00:09:24,674 --> 00:09:27,634
معظم ما نملكه هو ذهب من "يغدراشيل"

145
00:09:27,954 --> 00:09:32,714
استخدامنا له أشبه بإعلاننا للملأ
بأننا من "يغدراشيل"

146
00:09:32,914 --> 00:09:38,594
حتى لو وُجد لاعبون آخرون في هذا العالم
فليس بالضرورة أن يكونوا ودودين

147
00:09:39,554 --> 00:09:42,754
الآن، علينا حلّ هذه المشكلة أولاً

148
00:09:44,034 --> 00:09:45,834
يجب أن نجد عملاً!

149
00:09:57,714 --> 00:09:58,914
مرحباً بك

150
00:10:00,994 --> 00:10:03,074
"نفيريا بالياريه-سان"؟

151
00:10:03,714 --> 00:10:06,354
أجل، هل تريدين شيئاً مني؟

152
00:10:07,034 --> 00:10:09,314
أرغب بتقييم شيء ما

153
00:10:14,514 --> 00:10:15,554
جدتي!

154
00:10:17,114 --> 00:10:18,394
ألقي نظرة على هذا!

155
00:10:20,554 --> 00:10:21,594
أحمر؟

156
00:10:22,754 --> 00:10:23,874
ما رأيك؟

157
00:10:23,914 --> 00:10:26,474
حسناً، لنفحصه أولاً

158
00:10:26,554 --> 00:10:29,794
إذاً هذه هي أفضل صيدلانية
في "إيرانتل"...

159
00:10:30,554 --> 00:10:31,954
"ليزي بالياريه"

160
00:10:32,234 --> 00:10:33,594
جدتي

161
00:10:33,954 --> 00:10:38,714
تقييم عنصر السحر، سحر الكشف

162
00:10:40,954 --> 00:10:42,314
ما رأيك جدتي؟

163
00:10:46,154 --> 00:10:47,754
"نفيريا"!

164
00:10:47,874 --> 00:10:52,834
تتحول جميع العقاقير إلى اللون الأزرق
أثناء عمليّة التصنيع، أليس كذلك؟

165
00:10:52,954 --> 00:10:53,954
هذا صحيح

166
00:10:53,994 --> 00:11:00,074
هذا عقار حقيقي لم يستطع أحد صناعته
حتى الآن!

167
00:11:00,434 --> 00:11:04,554
"عقار شفاء حقيقي يحمل لون الدم"

168
00:11:05,154 --> 00:11:07,834
ظننت أنه مجرد أسطورة

169
00:11:08,154 --> 00:11:12,834
هذا العقار مساو لسحر شفاء من الدرجة الثانية

170
00:11:12,834 --> 00:11:14,994
وهو يعادل 8 قطع ذهبية...

171
00:11:15,034 --> 00:11:17,794
لكن بسبب ندرته

172
00:11:17,834 --> 00:11:22,474
هناك أشخاص قد يقتلونك
لأجل أداة كهذه

173
00:11:23,114 --> 00:11:27,394
لذا ما رأيك ببيعه لي؟

174
00:11:28,154 --> 00:11:29,194
ولكن...

175
00:11:34,474 --> 00:11:37,434
حسناً، لديّ عرض آخر لك

176
00:11:39,074 --> 00:11:41,514
"نقابة مغامري إيرانتل"

177
00:11:41,794 --> 00:11:44,714
مهلاً، يا له من درع كامل مذهل

178
00:11:44,754 --> 00:11:46,074
كم كلفه هذا؟

179
00:11:46,114 --> 00:11:49,394
- بالرغم من أنه نحاسي فقط...
- لا بدّ أنه فتى غني

180
00:11:49,394 --> 00:11:50,914
هدية من والده؟

181
00:11:52,554 --> 00:11:55,274
لا يمكنني قراءة أياً من هذا

182
00:11:55,994 --> 00:11:59,034
"نابيرال" لا تستطيع القراءة أيضاً

183
00:12:03,114 --> 00:12:04,674
أرغب بهذا العمل

184
00:12:05,194 --> 00:12:06,794
أنا آسفة

185
00:12:06,914 --> 00:12:10,114
هذا الطلب للمغامرين ذوي صفائح "الميثريل"

186
00:12:10,154 --> 00:12:11,954
- أعلم
- ماذا؟

187
00:12:11,994 --> 00:12:13,554
لهذا أحضرته

188
00:12:14,194 --> 00:12:16,154
لكن يجب اتباع القواعد

189
00:12:16,194 --> 00:12:17,714
إنها قواعد تافهة

190
00:12:17,994 --> 00:12:19,834
إن فشلت بإتمام العمل

191
00:12:19,994 --> 00:12:23,514
فقد يخسر العديد حيواتهم بسبب هذا

192
00:12:25,514 --> 00:12:29,474
شريكتي ساحرة من الدرجة الثالثة

193
00:12:29,554 --> 00:12:30,754
الدرجة الثالثة؟

194
00:12:30,794 --> 00:12:32,274
بهذا العمر؟

195
00:12:32,354 --> 00:12:35,954
وأنا محارب من نفس المستوى

196
00:12:36,154 --> 00:12:40,314
نرغب بتأدية عمل يليق بمهاراتنا

197
00:12:41,034 --> 00:12:42,434
أنا آسفة للغاية

198
00:12:42,474 --> 00:12:45,434
لا يمكنكما الحصول على هذا العمل
وفقاً للقواعد

199
00:12:46,274 --> 00:12:47,314
فهمت

200
00:12:47,954 --> 00:12:49,834
ما باليد حيلة إذاً

201
00:12:50,154 --> 00:12:52,474
أعتذر عن أنانيتي

202
00:12:53,194 --> 00:12:57,434
في هذه الحالة، أحضري لنا
أصعب عمل للمستوى النحاسي

203
00:12:57,754 --> 00:12:59,954
حسناً! لقد فهمت!

204
00:13:00,194 --> 00:13:02,314
حسناً!
كما أردتُ تماماً!

205
00:13:02,514 --> 00:13:07,034
إذاً، أترغب بمساعدتنا في عملنا؟

206
00:13:07,194 --> 00:13:08,234
ماذا؟

207
00:13:12,154 --> 00:13:13,834
إذاً... دعني أقدّم الجميع

208
00:13:14,074 --> 00:13:17,994
أنا قائد سيوف الظلام، "بيتر موك"

209
00:13:18,234 --> 00:13:22,554
وهذا عيون الفريق وآذانه
الجوال "لوكروت فولف"

210
00:13:22,594 --> 00:13:23,594
مرحباً!

211
00:13:23,594 --> 00:13:26,794
وهنا مستخدم سحر الشفاء
وسحر التلاعب بالطبيعة

212
00:13:26,914 --> 00:13:29,394
"داين وودوندر"

213
00:13:29,914 --> 00:13:31,354
سررت بلقائكما

214
00:13:31,834 --> 00:13:35,554
وأخيراً، مؤدي الخدع خاصتنا
وعقل الفريق

215
00:13:35,634 --> 00:13:37,474
ملقي الخدع "نينيا"

216
00:13:37,634 --> 00:13:38,834
سررت بمقابلتكما

217
00:13:39,074 --> 00:13:42,834
ولكن "بيتر"، أيمكنك التوقف عن دعوتي
بهذا الاسم المحرج؟

218
00:13:43,034 --> 00:13:44,954
ماذا؟ لمَ لا؟

219
00:13:45,154 --> 00:13:47,274
إنه حائز موهبة

220
00:13:47,314 --> 00:13:49,154
حائز موهبة؟

221
00:13:49,514 --> 00:13:53,114
هم الأشخاص الذين ولدوا بقدرة خاصة
في هذا العالم...

222
00:13:53,354 --> 00:13:55,714
لديه موهبة "ألفة السحر"

223
00:13:55,754 --> 00:14:00,234
يستغرق منه 4 سنوات لتعلم سحر
يتطلب 8 سنوات عادةً، صحيح؟

224
00:14:00,834 --> 00:14:02,234
هذا مذهل

225
00:14:02,434 --> 00:14:05,914
أشعر أنني محظوظ
لأنني ولدت بهذه القدرة

226
00:14:06,154 --> 00:14:09,034
إنها تسمح لي بخطو الخطوة الأولى
تجاه تحقيق حلمي

227
00:14:09,074 --> 00:14:13,674
على أيّ حال، هو حائز موهبة مشهور
في هذه المدينة

228
00:14:13,754 --> 00:14:17,314
حسناً، يوجد شخص أشهر مني هنا

229
00:14:17,514 --> 00:14:19,114
لا بدّ أنك تتحدث عن "بالياريه"

230
00:14:20,154 --> 00:14:22,194
هذه "نابيه"

231
00:14:22,314 --> 00:14:23,994
وأنا "مومون"

232
00:14:24,154 --> 00:14:25,714
سررنا بلقائكم

233
00:14:26,274 --> 00:14:31,034
إذاً، ما نوع الموهبة التي يمتلكها
ذاك المدعو "بالياريه"؟

234
00:14:31,394 --> 00:14:32,674
لقد فهمت

235
00:14:32,714 --> 00:14:36,754
بما أنك لا تعرف بأمره
فلا بدّ أنك غريب عن هذه المنطقة

236
00:14:36,794 --> 00:14:39,594
أجل، لقد وصلت البارحة

237
00:14:40,274 --> 00:14:45,874
"نفيريا بالياريه" هو حفيد صيدلانية
ذائعة الصيت هنا

238
00:14:46,354 --> 00:14:51,234
موهبته تسمح له باستخدام
جميع أدوات الخدع

239
00:14:51,274 --> 00:14:52,274
فهمت

240
00:14:52,274 --> 00:14:54,274
يبدو ذلك البشري خطيراً

241
00:14:54,314 --> 00:14:55,434
أعرف

242
00:14:55,674 --> 00:14:58,634
دعني أخبرك بشأن عملنا الحالي

243
00:14:58,674 --> 00:15:03,034
هدفنا هو القضاء على الوحوش
بالقرب من هذه المدينة، "إيرانتل"

244
00:15:03,154 --> 00:15:05,034
حملة اصطياد وحوش؟

245
00:15:05,474 --> 00:15:10,274
في الواقع هو ليس عملاً مطلوباً بالتحديد

246
00:15:10,954 --> 00:15:12,034
ماذا تقصد؟

247
00:15:12,234 --> 00:15:14,474
اعتماداً على قوة الوحوش

248
00:15:14,514 --> 00:15:17,794
ستتلقى النقابة مالاً من المدينة
لمكافأتنا به

249
00:15:17,954 --> 00:15:20,354
هذا سيكون أجرنا هذه المرة

250
00:15:20,474 --> 00:15:24,114
فهمت، إذاً الأمر ككسب المال
من خلال جمع الأدوات المتساقطة

251
00:15:24,314 --> 00:15:27,354
إنها مهمة ضرورية في أسلوب حياتنا

252
00:15:27,474 --> 00:15:30,194
لكنه مجرد عمل بسيط
لكسب لقمة العيش

253
00:15:30,194 --> 00:15:32,394
كما أنه سيقلل الخطر
على الناس من حولنا

254
00:15:32,554 --> 00:15:35,794
إنها مهمة لا يخسر فيها أحد!

255
00:15:35,834 --> 00:15:37,674
حسناً، هكذا هو الأمر

256
00:15:37,794 --> 00:15:42,274
سنذهب للاصطياد حول الغابة جنوب المدينة

257
00:15:42,514 --> 00:15:43,514
ما رأيكما؟

258
00:15:43,714 --> 00:15:45,994
هل ستنضمان إلينا؟

259
00:15:46,474 --> 00:15:48,634
أجل، سنكون في رعايتكم

260
00:15:50,154 --> 00:15:55,034
بما أننا نعمل معاً
يجب أن أريكم وجهي

261
00:15:59,874 --> 00:16:05,634
سمعت عن بلد في الجنوب
حيث وجهك شائع هناك "مومون-سان"

262
00:16:06,114 --> 00:16:07,474
إنه أكبر عمراً مما توقعت

263
00:16:07,514 --> 00:16:08,754
هذه وقاحة!

264
00:16:08,834 --> 00:16:13,914
قد تسبب معرفة أننا كلانا غريبين
عن هذه المنطقة متاعب لنا

265
00:16:14,234 --> 00:16:16,314
لهذا أخفيت وجهي هكذا

266
00:16:16,834 --> 00:16:19,954
حسناً، هذا الوجه هو وهم فقط...

267
00:16:20,194 --> 00:16:23,874
بالمناسبة، ما هي علاقتكما؟

268
00:16:24,674 --> 00:16:25,674
إنها زميلتي

269
00:16:25,994 --> 00:16:28,154
أنا معجب بها!
إعجاب من النظرة الأولى!

270
00:16:28,154 --> 00:16:29,674
رافقيني رجاءً!

271
00:16:29,714 --> 00:16:31,034
اصمت أيها البزاقة

272
00:16:31,154 --> 00:16:33,834
تحدث إليّ عندما تعرف منزلتك

273
00:16:33,874 --> 00:16:35,394
هل ترغب بأن أقطع لسانك؟

274
00:16:36,234 --> 00:16:39,514
شكراً لك على كلمات الرفض القاسية هذه!

275
00:16:39,554 --> 00:16:41,914
إذاً، لنبدأ كصديقين!

276
00:16:41,994 --> 00:16:43,234
أيها اليرقة

277
00:16:43,394 --> 00:16:45,554
هل ترغب بأن أقتلع عينيك بملعقة؟

278
00:16:46,714 --> 00:16:49,354
نظرتها الباردة هذه...

279
00:16:49,874 --> 00:16:51,994
أعتذر عن فظاظة صديقي

280
00:16:52,314 --> 00:16:54,514
لا، أنا آسف أيضاً

281
00:16:56,474 --> 00:17:00,154
بما أن كلاكما مستعد
لنغادر حالاً

282
00:17:00,274 --> 00:17:01,274
حسناً

283
00:17:01,314 --> 00:17:02,474
"مومون-سان"

284
00:17:04,474 --> 00:17:07,114
تم طلبك لعمل خاص

285
00:17:07,314 --> 00:17:08,834
من قد يقوم بطلبي؟

286
00:17:09,194 --> 00:17:11,434
إنه "نفيريا بالياريه-سان"

287
00:17:17,114 --> 00:17:19,074
لا تتحركي دون تفكير!

288
00:17:19,354 --> 00:17:21,154
أنا آسفة

289
00:17:21,474 --> 00:17:24,914
أعلم أنك تحاولين حمايتي

290
00:17:25,114 --> 00:17:27,114
لكن اكبحي نفسك قليلاً

291
00:17:27,554 --> 00:17:28,794
سررت بلقائك

292
00:17:29,274 --> 00:17:31,514
أنا من قام بطلبك

293
00:17:31,554 --> 00:17:33,194
أنا آسف للغاية

294
00:17:33,434 --> 00:17:36,594
لقد قطعت وعداً بالقيام بعمل آخر

295
00:17:36,874 --> 00:17:39,114
تشرفت بطلبك لي ولكن...

296
00:17:39,154 --> 00:17:41,634
"مومون-سان"! إنه طلب شخصي لك!

297
00:17:41,674 --> 00:17:43,394
قد يكون هذا صحيحاً

298
00:17:43,434 --> 00:17:47,354
لكن إنهاء العمل الذي قبلته أولاً
من الآداب العامة

299
00:17:48,914 --> 00:17:51,474
لكن، بما أنه طلب شخصي...

300
00:17:51,554 --> 00:17:53,394
إذاً، ما رأيكم بذلك؟

301
00:17:53,714 --> 00:17:57,514
سأتخذ قراري بعد الاستماع
إلى طلب "بالياريه-سان"

302
00:17:58,394 --> 00:18:00,594
أنا "نفيريا بالياريه"

303
00:18:01,154 --> 00:18:03,274
أعمل كصيدليّ في هذه المدينة

304
00:18:03,994 --> 00:18:08,554
هذه المرة، أخطط للذهاب إلى الغابة
قرب قرية "كارنيه" لجمع الأعشاب

305
00:18:09,034 --> 00:18:10,234
قرية "كارنيه"؟

306
00:18:10,434 --> 00:18:15,114
أرغب منك بأن تحرسني
وتساعدني في جمع الأعشاب خلال الرحلة

307
00:18:15,714 --> 00:18:17,034
أحرسك...

308
00:18:17,674 --> 00:18:19,554
هذا مزعج بعض الشيء

309
00:18:19,834 --> 00:18:22,834
ليست لديّ مهارات لحماية طرف ثالث...

310
00:18:23,114 --> 00:18:25,234
- سيكون الأجر المعتاد لـ...
- "بيتر-سان"

311
00:18:25,994 --> 00:18:28,394
هل أنت مهتم بأن أقوم باستئجاركم؟

312
00:18:28,514 --> 00:18:29,794
ما الذي تقصده؟

313
00:18:30,194 --> 00:18:35,034
لأجل مهمة حراسة
سيكون جوال كـ"لوكروت-سان" ضرورياً

314
00:18:35,394 --> 00:18:36,954
وإن كنّا في غابة

315
00:18:37,114 --> 00:18:41,554
ألن يكون شخص كـ"داين-سان"
إضافة مفيدة؟

316
00:18:41,954 --> 00:18:45,234
أجل، تتمتع بنفاذ بصيرة
يا سيد "مومون"

317
00:18:45,354 --> 00:18:47,354
لا أمانع مطلقاً

318
00:18:47,514 --> 00:18:49,194
سنكون ممتنين لهذا العرض!

319
00:18:49,234 --> 00:18:51,754
أنا أيضاً لا أمانع هذا

320
00:18:52,154 --> 00:18:53,154
هذا جيد

321
00:18:53,594 --> 00:18:55,954
إذاً، سؤال أخير

322
00:18:56,074 --> 00:18:57,074
أجل

323
00:18:57,314 --> 00:18:59,514
لماذا طلبتني تحديداً؟

324
00:19:00,994 --> 00:19:03,954
لقد جئت إلى هذه المدينة البارحة

325
00:19:04,314 --> 00:19:08,114
ليس لديّ أصدقاء هنا
ولا أحد يعرفني

326
00:19:08,554 --> 00:19:10,514
لماذا إذاً؟

327
00:19:11,434 --> 00:19:14,394
في الحقيقة، سمعت عمّا حصل في المقهى

328
00:19:14,554 --> 00:19:15,914
المقهى؟

329
00:19:16,274 --> 00:19:18,194
أجل، سمعت من زبون

330
00:19:18,234 --> 00:19:23,594
أنك هزمت مغامرين ذوي رتبة عليا
بسهولة وفي طرفة عين

331
00:19:24,074 --> 00:19:28,314
الشخص الذي أطلب منه هذا عادةً
انتقل إلى مدينة أخرى

332
00:19:28,354 --> 00:19:30,954
لذا ظننت أنها فرصة مثالية
لتجربة شخص جديد

333
00:19:31,074 --> 00:19:34,994
وظننت أيضاً أن استئجار ذي صفيحة نحاسية
سيكون أرخص

334
00:19:35,754 --> 00:19:36,754
هذا صحيح

335
00:19:38,314 --> 00:19:39,794
هل لديكم أيّة أسئلة أخرى؟

336
00:19:40,314 --> 00:19:42,194
لا، يمكننا المغادرة في أي وقت

337
00:19:42,234 --> 00:19:44,394
- لا أعتقد هذا، لكن إن كان الأمر صدفة...
- فهمت

338
00:19:45,274 --> 00:19:47,594
إذاً، لنذهب في الحال

339
00:19:48,474 --> 00:19:51,514
"مقابر إيرانتل الجماعية"

340
00:20:07,514 --> 00:20:08,554
ها هي!

341
00:20:14,074 --> 00:20:15,554
سأدخل!

342
00:20:26,434 --> 00:20:29,434
مرحباً!
أنا هنا لرؤيتك "كاج-سان"!

343
00:20:29,434 --> 00:20:30,554
هل أنت هنا؟

344
00:20:32,714 --> 00:20:35,034
أوقفي هذه التحية

345
00:20:35,514 --> 00:20:38,714
إنها مهينة لاسم "زورانون" الجليل

346
00:20:39,474 --> 00:20:42,394
إذاً؟ ما الذي تريدينه؟

347
00:20:43,554 --> 00:20:46,074
أحضرت لك هذه!

348
00:20:46,114 --> 00:20:49,954
هذا تاج حكمة من أميرة شابة!

349
00:20:50,034 --> 00:20:53,354
إنه أحد الكنوز العظيمة لـ"ثيوقراطيّة سلين"

350
00:20:53,434 --> 00:20:54,954
هذا صحيح!

351
00:20:55,074 --> 00:20:58,674
سرقته لأن فتاة لطيفة
كانت ترتدي هذا الشيء الغريب

352
00:20:58,714 --> 00:21:02,034
وقد فقدت عقلها تماماً!

353
00:21:02,754 --> 00:21:05,634
لقد كنت عضوة
في جمعية الكتاب المبجّل الأسود

354
00:21:05,674 --> 00:21:08,034
هذه أداة مميّزة
تأسر روح مرتديها

355
00:21:08,034 --> 00:21:11,674
صانعة أداة حية
تفجر سحراً عالي المستوى

356
00:21:11,714 --> 00:21:16,234
تعلمين ما قد يحدث
إن انتزعت واحدة من أميرة شابة

357
00:21:16,434 --> 00:21:18,474
هذا صحيح

358
00:21:18,594 --> 00:21:22,634
وأن واحداً من أصل مليون شخص فقط
يتوافق مع هذه الأداة

359
00:21:22,674 --> 00:21:26,354
دون مستخدم، فهي مجرد نفايات

360
00:21:26,674 --> 00:21:29,034
لهذا كنت أتساءل

361
00:21:29,074 --> 00:21:31,994
إن كنت ستساعدني كمسؤول زميل
في المجتمع السري "زورانون"

362
00:21:32,154 --> 00:21:35,554
"كاجيت ديل بادانتيل"

363
00:21:36,434 --> 00:21:38,474
تخليت عن اسم "ديل" منذ زمن طويل

364
00:21:38,594 --> 00:21:40,434
وما نوع المساعدة التي تريدينها؟

365
00:21:40,594 --> 00:21:45,434
سمعت أنه يوجد حائز موهبة في المدينة
يستطيع استخدام أية أداة سحر!

366
00:21:45,554 --> 00:21:48,834
أتساءل إن كانت هذه الأداة
ستعمل عليه

367
00:21:48,954 --> 00:21:53,114
لا تحتاجين إلى مساعدتي
لاختطاف شخص واحد

368
00:21:53,154 --> 00:21:57,554
أردت فقط إحداث جلبة ضخمة
أثناء مغادرتي

369
00:21:57,594 --> 00:22:00,994
تريدين استخدام الفوضى للهرب إذاً

370
00:22:01,474 --> 00:22:05,674
إذاً ماذا إن ساعدتك في طقوسك بالمقابل
يا "كاج-شان"؟

371
00:22:05,994 --> 00:22:07,794
ليست صفقة سيئة، صحيح؟

372
00:22:08,034 --> 00:22:10,394
هذا رائع يا "كلمنتينا"!

373
00:22:10,714 --> 00:22:13,834
حسناً، سأساعدك!


