﻿1
00:00:02,314 --> 00:00:05,634
أحسنت حقاً بالوصول إلى هذا المدى

2
00:00:06,154 --> 00:00:09,674
سأقبل ثناءك الصادق هذا

3
00:00:12,234 --> 00:00:15,754
إذاً، هل لديك كلمات أخيرة؟

4
00:00:16,554 --> 00:00:20,674
حسناً، ربما لا يكون الوضع في صالحي

5
00:00:20,874 --> 00:00:23,714
وأكون ضعيفاً دون نقاط طاقتي...

6
00:00:24,194 --> 00:00:28,274
مع ذلك أنا ممتن لأنك فكرت
بهذه الطريقة

7
00:00:28,634 --> 00:00:31,754
وقاتلتني دون كبح قواك يا "شالتير"

8
00:00:32,874 --> 00:00:35,154
لو أنك قاتلت بحذر

9
00:00:35,434 --> 00:00:39,234
لما كنت قادراً على تنفيذ كل شيء
بهذه الدقة

10
00:00:43,874 --> 00:00:45,554
"الفصل الثالث عشر"
- في مبارزة لاعب ضد لاعب

11
00:00:45,634 --> 00:00:48,634
"شخصية لاعب مقابل الغير لاعب"
- فإن الشيء الأكثر أهمية هو...

12
00:00:48,794 --> 00:00:52,314
كيف يمكنك خداع خصمك بمعطيات كاذبة

13
00:00:53,194 --> 00:00:55,554
على سبيل المثال، قمت بتغيير درعك

14
00:00:55,714 --> 00:01:00,794
كي لا تؤثر فيك الهجمات المميّزة بشدة
وتتظاهرين أنها مؤثرة

15
00:01:01,114 --> 00:01:04,074
أو عندما تكونين ضعيفة ضد النار

16
00:01:04,394 --> 00:01:07,274
تعانين منها بصمت ودون جفل

17
00:01:08,594 --> 00:01:13,554
لكن بما أن هناك فرصة أنك قد تفحصين
نقاط حياتي باستخدام جوهر الصحة...

18
00:01:13,874 --> 00:01:18,074
استعملت معطيات كاذبة: "نقاط الحياة"
لكن يبدو أنني لم أكن بحاجة إليها

19
00:01:18,274 --> 00:01:22,474
إن حظيت بفرصة مشابهة
فعليك أن تفحصيها أيضاً

20
00:01:22,754 --> 00:01:27,034
إنه أمر حاسم للتخطيط والتنفيذ
في المعركة

21
00:01:27,754 --> 00:01:32,034
عندما صنعك صديقي "بيرورونشينو"

22
00:01:32,194 --> 00:01:34,594
أخبرني بالكثير من الأشياء

23
00:01:35,074 --> 00:01:40,834
بما أنني أتيت إلى هذا العالم، فقد حرصت
على حفظ جميع بيانات الشخصيات غير الحاسوبية

24
00:01:41,154 --> 00:01:46,314
مع ذلك، أكثر من أعرفه بعد "ممثل الباندورا"
هو أنت على الأرجح

25
00:01:47,234 --> 00:01:50,594
قلت أنك لا تعرف مهارتي...

26
00:01:50,834 --> 00:01:52,674
لقد كذبت بالطبع

27
00:01:53,154 --> 00:01:56,954
علمت أنك ستستخدمينها أكثر
إن تصرفت هكذا

28
00:01:57,554 --> 00:02:00,994
لو أبقيت "درع التأثير السلبي"
حتى النهاية

29
00:02:01,034 --> 00:02:03,954
فربما عندها لم أكن لأصمد

30
00:02:10,314 --> 00:02:11,874
"المحارب المثالي"!

31
00:02:22,634 --> 00:02:27,434
وأنا أيضاً خططت لإنهاء الأمر
بنزال بدني!

32
00:02:30,154 --> 00:02:31,154
مستحيل!

33
00:02:31,194 --> 00:02:33,554
إنه درع ذلك الكائن الأسمى!

34
00:02:33,794 --> 00:02:35,514
سيد "تاتشمي"؟

35
00:02:35,954 --> 00:02:36,994
صحيح

36
00:02:37,154 --> 00:02:39,354
إنه درع السيد "تاتشمي"!

37
00:02:39,994 --> 00:02:45,154
ولكن، لا يمكن أن يرتديه
إلا من هم من فئة بطل العالم...

38
00:02:47,034 --> 00:02:48,714
"المحارب المثالي"!

39
00:02:49,794 --> 00:02:51,834
إن استعملت السحر للتغيير
إلى فئة المحارب

40
00:02:51,874 --> 00:02:55,794
فيمكنك استعمال أسلحتهم
دون عقوبة الفئة

41
00:02:55,834 --> 00:03:00,514
لا أصدق أنه يستطيع حتى
استخدام درع بطل العالم

42
00:03:00,954 --> 00:03:03,434
لقد حسب حساب كل شيء!

43
00:03:07,394 --> 00:03:09,394
هذا السيف!

44
00:03:14,594 --> 00:03:18,314
"تاكيميكازوتشي هاتشيشكي"؟

45
00:03:19,474 --> 00:03:22,834
إنه يخص المحارب "تاكيميكازوتشي"!

46
00:03:25,634 --> 00:03:27,554
ألم أخبرك يا "شالتير"؟

47
00:03:28,394 --> 00:03:31,514
"آينز أوول غون لا يعرف الهزيمة"

48
00:03:33,154 --> 00:03:34,474
فلتدركي هذا

49
00:03:34,634 --> 00:03:40,954
تقف أمامك قوة الواحد وأربعين عضواً
من "آينز أوول غون"

50
00:03:41,514 --> 00:03:46,954
لم تكن لديك فرصة بالنصر منذ البداية!

51
00:03:48,634 --> 00:03:50,754
"شالتير بلادفولن"

52
00:03:51,434 --> 00:03:57,114
أنا قائد الكائنات الأسمى
في "ضريح نازاريك"

53
00:03:57,874 --> 00:04:03,474
اشعري بقوة الرجل الذي تحترمونه جميعاً
وتدعونه بسيدكم!

54
00:04:12,754 --> 00:04:14,554
ثغرة!

55
00:04:18,714 --> 00:04:21,274
أين هي الثغرة، "شالتير"؟

56
00:04:21,314 --> 00:04:24,114
هذا يخص السيد "نيشكينراي"...

57
00:04:25,394 --> 00:04:26,954
ما الذي يحدث...؟

58
00:04:32,634 --> 00:04:34,794
العنصر المبجّل!

59
00:04:35,074 --> 00:04:36,594
ابتعد عني!

60
00:04:47,674 --> 00:04:50,714
كيف تجرؤ على جعلي أصدر
هذا الصوت غير اللائق!

61
00:04:52,154 --> 00:04:53,834
هذا!

62
00:04:53,834 --> 00:04:55,474
قوس "هوي"!

63
00:04:57,074 --> 00:04:58,754
مستحيل...

64
00:04:58,794 --> 00:05:00,034
مستحيل!

65
00:05:00,034 --> 00:05:02,434
إنه سلاح السيد "بيرورونشينو"!

66
00:05:02,474 --> 00:05:03,474
كيف...

67
00:05:03,594 --> 00:05:06,074
لا، بل أين كنت تخفيه؟

68
00:05:06,274 --> 00:05:08,194
سأخبرك الإجابة!

69
00:05:08,634 --> 00:05:10,634
استعملت أداة متجر

70
00:05:10,954 --> 00:05:11,954
أيعقل؟

71
00:05:12,114 --> 00:05:13,914
تلك العيدان الخشبية؟

72
00:05:14,834 --> 00:05:16,274
ليس لديّ نقاط طاقة!

73
00:05:16,354 --> 00:05:18,554
لا يمكن إيقاف هذا السلاح سوى بالسحر!

74
00:05:18,634 --> 00:05:20,514
حتى مهاراتي الخاصة!

75
00:05:20,554 --> 00:05:24,154
كان عليّ إبقاء بعضاً منها...

76
00:05:24,794 --> 00:05:26,434
لا، مهلاً...

77
00:05:26,794 --> 00:05:28,834
هل فهمت الآن؟

78
00:05:28,994 --> 00:05:32,234
كل شيء جرى وفقاً لمخططاتي

79
00:05:38,394 --> 00:05:40,074
على هذا المعدل...

80
00:05:43,194 --> 00:05:45,194
يا لها من عزيمة، "شالتير"!

81
00:05:46,074 --> 00:05:48,954
هنا حيث تبدأ الذروة!

82
00:05:50,354 --> 00:05:52,714
لقد فاز السيد "آينز"

83
00:05:53,074 --> 00:05:54,154
لماذا؟

84
00:05:54,194 --> 00:05:58,514
تبدو لي المعركة
أنها ليست على وشك الانتهاء

85
00:05:58,754 --> 00:06:02,994
"شالتير" قد تخلت عن الدفاع
وتستخدم كل شيء بالهجوم

86
00:06:03,154 --> 00:06:07,634
لو أنني كنت مكانها
فلن يكون لدي خيار آخر أيضاً

87
00:06:08,034 --> 00:06:11,514
يستمر السيد "آينز"
بالتبديل من سلاح إلى آخر

88
00:06:11,794 --> 00:06:17,754
بعبارة أخرى، بما أنها لا تعلم
أي سلاح سيستخدم تالياً

89
00:06:18,034 --> 00:06:22,034
فهناك فرصة أن التراجع
سيكون حركة حمقاء

90
00:06:22,754 --> 00:06:25,514
خصوصاً منذ أن رأت
ذلك القوس بعيد المدى

91
00:06:26,194 --> 00:06:27,714
ليس لدى "شالتير" خيار

92
00:06:27,754 --> 00:06:32,474
سوى أن تقاتل من مسافة
يمكن أن يصيب فيها "رمحها الماص"

93
00:06:32,714 --> 00:06:33,714
فهمت

94
00:06:33,874 --> 00:06:35,834
لقد أدركت الوضع

95
00:06:35,994 --> 00:06:38,754
ضد "شالتير" التي تخلت عن الدفاع

96
00:06:38,754 --> 00:06:40,554
أخرج السيد "آينز" الفأس...

97
00:06:40,594 --> 00:06:43,514
"ماص الدماء مفترس اللحم"

98
00:06:43,954 --> 00:06:45,394
شكراً لك "كوكيوتس"

99
00:06:45,554 --> 00:06:48,474
كما ترى، هذا الـ"ماص الدماء مفترس اللحم"

100
00:06:48,554 --> 00:06:51,874
غير متوازن وتعوزه الدقة

101
00:06:52,034 --> 00:06:55,834
لكن ضد "شالتير" التي تخلت عن الدفاع
فلن يشكل هذا مشكلة

102
00:06:56,034 --> 00:07:01,954
كل شيء في هذه المعركة
قد جرى وفقاً لخطة السيد "آينز"

103
00:07:02,434 --> 00:07:07,194
ولكن، تستطيع "شالتير" التعافي
باستخدام "رمحها الماص"

104
00:07:07,434 --> 00:07:10,954
بينما لا يستطيع السيد "آينز"
استخدام السحر في فئة المحارب

105
00:07:11,194 --> 00:07:13,514
ألا يشكل هذا الوضع عائقاً للسيد "آينز"؟

106
00:07:13,794 --> 00:07:15,794
لا أظن أن هذا سيكون مشكلة

107
00:07:16,754 --> 00:07:21,474
أعلن الكائن الأسمى أنه سيظفر بالنصر

108
00:07:21,634 --> 00:07:24,114
باسم "آينز أوول غون"

109
00:07:30,514 --> 00:07:31,554
هذا الشعور!

110
00:07:34,674 --> 00:07:36,074
سيد "آينز"!

111
00:07:36,194 --> 00:07:40,194
يبدو أنك من ستنفد منه نقاط الحياة أولاً

112
00:07:40,554 --> 00:07:42,194
أتعتقدين هذا حقاً؟

113
00:07:42,394 --> 00:07:43,394
ماذا؟

114
00:07:45,514 --> 00:07:47,234
أخي الكبير "مومونغا"!

115
00:07:47,274 --> 00:07:49,754
انتهى الوقت المحدد!

116
00:07:49,794 --> 00:07:51,834
السيدة "بوكوبوكو تشاغاما"...؟

117
00:07:52,754 --> 00:07:56,074
حسناً، ما كان سبب المؤقت برأيك؟

118
00:07:58,434 --> 00:08:02,594
إن جرى كل شيء حتى الآن
وفقاً لمخططاتي

119
00:08:03,074 --> 00:08:07,394
فما معنى هذه الإشارة لكلينا برأيك؟

120
00:08:11,314 --> 00:08:12,554
إنها الخاتمة

121
00:08:13,074 --> 00:08:16,034
هذه هي نهاية معركتنا

122
00:08:16,314 --> 00:08:17,474
ما الذي تقوله؟

123
00:08:17,474 --> 00:08:19,554
نقاط حياتي لا تزال...

124
00:08:20,474 --> 00:08:25,474
هجوم سحري من الدرجة الخارقة لا يستطيع
الإطاحة بك عندما تكون نقاط حياتك ممتلئة

125
00:08:25,954 --> 00:08:26,954
إذاً...

126
00:08:27,274 --> 00:08:31,274
ألا يعني هذا أن كل ما أنا بحاجة إليه
هو أن أخفض نقاط حياتك لأتمكن من ذلك؟

127
00:08:39,554 --> 00:08:44,634
رغم أنني ضعيف في المعارك الجسدية المباشرة
إلا أنني المتفوق في الدفاع السحري!

128
00:08:44,834 --> 00:08:47,354
إذاً، ها أنا ذا يا "شالتير"!

129
00:08:50,434 --> 00:08:52,034
سحر من الدرجة الخارقة!

130
00:08:54,034 --> 00:09:00,194
سيد "آينز"، لمَ تستخدم سحر درجة خارقة
يستغرق وقت إلقاء طويل هنا؟

131
00:09:03,354 --> 00:09:04,514
لا يعقل...!

132
00:09:04,554 --> 00:09:07,034
أداة متجر أخرى؟

133
00:09:15,594 --> 00:09:17,154
"الإسقاط"!

134
00:09:23,394 --> 00:09:26,754
فليحيا السيد "آينز أوول غون"!

135
00:09:27,154 --> 00:09:32,714
الكائن الأسمى هو الأقوى حقاً
في "نازاريك"...

136
00:09:35,514 --> 00:09:37,434
قزمة...

137
00:09:44,834 --> 00:09:45,834
حمقاء

138
00:09:45,994 --> 00:09:48,954
وقعت تحت سيطرة ذهنية
بالرغم من كونها غير ميتة

139
00:09:49,834 --> 00:09:51,234
أختي، هل قلت شيئاً؟

140
00:09:51,234 --> 00:09:52,634
لا شيء

141
00:09:53,314 --> 00:09:54,794
- المعركة...
- ماذا؟

142
00:09:55,194 --> 00:09:57,034
لقد انتصر السيد "آينز"

143
00:09:58,354 --> 00:10:00,314
سوف نتراجع

144
00:10:01,154 --> 00:10:02,474
حسناً!

145
00:10:07,514 --> 00:10:10,954
والآن، سأبدأ إحياء "شالتير"

146
00:10:11,554 --> 00:10:14,594
"ألبيدو"، راقبي اسم "شالتير"
في القائمة

147
00:10:15,234 --> 00:10:19,834
إن كانت لا تزال تحت السيطرة الذهنية...

148
00:10:20,114 --> 00:10:25,594
سيد "آينز"، إن حدث هذا
فسنكون نحن من سيتولى أمرها

149
00:10:26,394 --> 00:10:27,634
"دميورغ"...

150
00:10:28,154 --> 00:10:34,194
السماح للسيد "آينز"، "الكائن الأسمى"
بمواجهة الخطر

151
00:10:34,594 --> 00:10:37,114
هو أكثر القرارات حماقة

152
00:10:37,514 --> 00:10:38,954
لا، ولكن...

153
00:10:39,314 --> 00:10:42,234
إن استمرت "شالتير" بالتمرد ضدنا

154
00:10:42,274 --> 00:10:44,834
فسيكون الحراس هنا خصومها

155
00:10:45,194 --> 00:10:46,914
أرجوك تنحى جانباً يا سيدي

156
00:10:48,474 --> 00:10:49,554
حسناً

157
00:10:49,674 --> 00:10:53,554
أيها الحراس، إن حدث هذا
سأدع تولي أمرها لكم

158
00:10:56,474 --> 00:11:00,154
سيد "آينز"، يكفينا أن تبقى إلى جانبنا

159
00:11:00,554 --> 00:11:03,634
إن اختفت جميع الكائنات الأسمى

160
00:11:03,714 --> 00:11:07,194
فإلى من سنعهد بولائنا؟

161
00:11:07,834 --> 00:11:11,194
وأيضاً، حتى إن علمنا
أنه لم يتم التخلي عنا

162
00:11:11,274 --> 00:11:14,114
فسنشعر بالوحدة دون وجود أحد

163
00:11:16,114 --> 00:11:17,474
أنت محقة

164
00:11:18,234 --> 00:11:20,594
المكان موحش دون وجود أحد

165
00:11:22,514 --> 00:11:25,074
أيها الحراس، احموني

166
00:11:25,194 --> 00:11:27,394
لنبدأ الآن!

167
00:11:27,474 --> 00:11:28,514
أجل!

168
00:11:29,154 --> 00:11:32,354
تكلف عملية إحياء "شالتير"
500 مليون قطعة ذهبية

169
00:11:33,594 --> 00:11:36,034
"شالتير"، إحياء!

170
00:11:57,354 --> 00:11:58,514
"ألبيدو"!

171
00:12:00,674 --> 00:12:02,114
كن مطمئناً

172
00:12:02,234 --> 00:12:04,674
يبدو أنها لم تعد تحت السيطرة الذهنية

173
00:12:04,914 --> 00:12:05,954
هكذا إذاً

174
00:12:19,234 --> 00:12:20,234
"شالتير"

175
00:12:27,274 --> 00:12:28,714
سيد "آينز"؟

176
00:12:32,954 --> 00:12:33,954
لحسن الحظ

177
00:12:34,914 --> 00:12:36,394
لا، أنا آسف

178
00:12:36,994 --> 00:12:39,034
جميع ما حدث كان بسبب خطئي

179
00:12:39,954 --> 00:12:41,674
ماذا؟ لا

180
00:12:41,714 --> 00:12:44,154
لا أعلم ما الذي يحدث ولكن...

181
00:12:44,194 --> 00:12:46,874
يستحيل أن يرتكب السيد "آينز" خطأ!

182
00:12:48,514 --> 00:12:50,714
إذاً هل ستكون مرتي الأولى هنا!

183
00:12:50,754 --> 00:12:54,234
سيد "آينز"، أعتقد أن "شالتير"
مرهقة قليلاً

184
00:12:54,354 --> 00:12:55,354
ماذا؟

185
00:12:55,634 --> 00:12:57,114
هذا صحيح

186
00:13:00,234 --> 00:13:02,634
سنتحدث بالتفاصيل لاحقاً

187
00:13:03,674 --> 00:13:05,514
بالمناسبة، سيد "آينز"...

188
00:13:05,554 --> 00:13:09,314
لمَ أنا في غرفة العرش؟

189
00:13:09,674 --> 00:13:14,594
بالحكم على لباسي
والطريقة التي تعاملني بها يا سيد "آينز"

190
00:13:14,914 --> 00:13:19,114
هل سببت نوعاً من المتاعب؟

191
00:13:20,074 --> 00:13:21,434
ألا تذكرين؟

192
00:13:22,514 --> 00:13:23,514
أجل...

193
00:13:23,794 --> 00:13:25,274
المعذرة يا "شالتير"

194
00:13:25,594 --> 00:13:28,034
أخبريني بآخر ما تذكرينه

195
00:13:28,434 --> 00:13:29,434
أجل

196
00:13:29,474 --> 00:13:32,954
حسناً، بعد إلقاء التحية عليك
يا سيد "آينز"...

197
00:13:32,994 --> 00:13:38,314
انضممت إلى "سيباس"
وتوجهنا إلى مدينة كبيرة بالعربة...

198
00:13:38,834 --> 00:13:44,274
أي أن الشخص الذي استعمل الأداة من
مستوى العالم على "شالتير" يبقى مجهولاً...

199
00:13:44,754 --> 00:13:46,874
هل تشعرين بشيء غريب؟

200
00:13:51,314 --> 00:13:53,394
لا أظن ذلك

201
00:13:53,994 --> 00:13:54,994
فهمت

202
00:13:55,234 --> 00:13:56,754
سيد "آينز"!

203
00:13:59,874 --> 00:14:03,074
صدري... قد اختفى...!

204
00:14:05,154 --> 00:14:09,914
هل تعرفين الوضع الذي كنت فيه
حتى الآن؟

205
00:14:09,914 --> 00:14:12,314
حسناً، أنت لا تذكرين إذاً

206
00:14:12,474 --> 00:14:14,874
كان ذلك أسوأ فشل بالنسبة لحارس!

207
00:14:15,434 --> 00:14:17,034
ماذا؟!

208
00:14:17,714 --> 00:14:22,074
"شالتير"، لقد فعلت شيئاً لا يُغتفر
للسيد "آينز"!

209
00:14:22,114 --> 00:14:23,114
أيتها الحمقاء!

210
00:14:23,754 --> 00:14:27,914
هل تفهمين ما المغزى من وجودنا
نحن الحراس؟

211
00:14:27,954 --> 00:14:31,434
عانى قلب السيد "آينز" من ألم شديد

212
00:14:31,434 --> 00:14:33,834
أنا أعتقد هذا أيضاً

213
00:14:33,834 --> 00:14:37,354
في الأساس، أنت دائماً ما تنصاعين
لرغباتك...

214
00:15:10,634 --> 00:15:11,874
سيد "آينز"

215
00:15:15,994 --> 00:15:16,994
"ألبيدو"...

216
00:15:21,514 --> 00:15:25,394
أرجوك وبخها بشدة يا سيد "آينز"

217
00:15:25,394 --> 00:15:26,714
بجدية!

218
00:15:26,754 --> 00:15:28,994
لا تتساهل مع هذه الحمقاء

219
00:15:29,394 --> 00:15:30,394
بالفعل

220
00:15:30,434 --> 00:15:33,554
أعتقد أنك يجب أن توبخها

221
00:15:33,634 --> 00:15:37,554
"شالتير"، احرصي على قبول
كلمات السيد "آينز"!

222
00:15:38,034 --> 00:15:40,474
لكن، لا تكن صارماً جداً

223
00:15:40,674 --> 00:15:41,954
لأن هذا...

224
00:15:50,554 --> 00:15:52,114
سأخبركم جميعاً هنا والآن

225
00:15:52,474 --> 00:15:53,634
إنها غلطتي

226
00:15:53,794 --> 00:15:56,074
لأنني لم أفكر في هذا الاحتمال

227
00:15:56,194 --> 00:16:00,794
رغم أننا جمعنا كمية كبيرة من المعلومات

228
00:16:01,554 --> 00:16:04,154
"شالتير"، أنت لست مذنبة بشيء

229
00:16:04,914 --> 00:16:07,114
تذكري هذا جيداً

230
00:16:08,874 --> 00:16:10,594
شكراً جزيلاً لك

231
00:16:11,114 --> 00:16:15,674
سأدع شرح ما حدث لك لـ"دميورغ"

232
00:16:15,834 --> 00:16:16,834
أجل!

233
00:16:16,834 --> 00:16:20,314
بالمناسبة، ألم يعد "سيباس"
إلى "نازاريك" حتى الآن؟

234
00:16:20,514 --> 00:16:21,634
إنه طُعم

235
00:16:22,474 --> 00:16:25,714
ما زلنا لا نعلم سبب استهداف "شالتير"

236
00:16:26,114 --> 00:16:30,794
لكن على الأرجح أن "سيباس"
الذي رافقها سيُستهدف تالياً

237
00:16:31,634 --> 00:16:36,954
"ألبيدو"، اجمعي فريقاً يمكنه التسلل
إلى المنطقة المحيطة بـ"سيباس" خلسة

238
00:16:37,274 --> 00:16:38,274
أجل

239
00:16:38,314 --> 00:16:41,874
بالرغم من أن "سيباس" طعم
إلا أنني لا أنوي السماح للعدو بالمساس به

240
00:16:42,194 --> 00:16:46,154
إن اقترب الأعداء، سنقوم بسحقهم

241
00:16:47,154 --> 00:16:52,634
سنلتقي يوماً ما بالذي استعمل أداة
من مستوى العالم على "شالتير"

242
00:16:53,194 --> 00:16:55,714
وسأحرص على إعادة هذا الدين له!

243
00:16:56,994 --> 00:16:58,754
بالمناسبة، سيد "آينز"

244
00:16:59,514 --> 00:17:00,674
ما الأمر، "ماريه"؟

245
00:17:01,074 --> 00:17:05,274
أليس عليّ إصلاح الضرر الناجم
عن المعركة في الغابة؟

246
00:17:05,314 --> 00:17:06,914
لا حاجة لهذا

247
00:17:08,074 --> 00:17:09,314
ألا تعلم؟

248
00:17:09,674 --> 00:17:13,914
إن دمرت بلورة ختم سحرية

249
00:17:13,994 --> 00:17:17,154
يبدو أن قوتها تهيج مدمرة مساحة كبيرة

250
00:17:18,114 --> 00:17:19,834
أحقاً هذا؟

251
00:17:20,034 --> 00:17:21,554
المعذرة، إنها كذبة

252
00:17:21,834 --> 00:17:24,154
لكن هذه الكذبة ستصبح حقيقة

253
00:17:24,794 --> 00:17:26,954
يبدو أن هذه الأداة نادرة

254
00:17:27,154 --> 00:17:29,754
لذا أنا واثق أنه ليس باستطاعة أحد
اختبارها

255
00:17:30,554 --> 00:17:34,074
وأيضاً، يبدو أنني استهنت بالوضع قليلاً

256
00:17:34,754 --> 00:17:38,314
لا شكّ من أن هناك عدواً قريباً

257
00:17:38,474 --> 00:17:41,234
يستطيع إلحاق الأذى بـ"نازاريك"

258
00:17:41,994 --> 00:17:44,994
أرغب باتخاذ خطوات فورية
لتقوية "نازاريك"

259
00:17:45,554 --> 00:17:51,554
كنت أفكر باستخدام مهاراتي
لإنشاء جيش من غير الموتى لهذه الغاية

260
00:17:52,274 --> 00:17:54,474
بشأن هذا، سيد "آينز"...

261
00:17:55,314 --> 00:17:58,434
مهارة إنشاء غير الموتى
التي تمتلكها يا سيد "آينز"

262
00:17:58,834 --> 00:18:03,114
جثة بشرية يمكنها فقط
صنع غير ميت

263
00:18:03,274 --> 00:18:05,994
من مستوى 40 أو ما دونه، صحيح؟

264
00:18:06,714 --> 00:18:08,194
هذا صحيح...

265
00:18:08,594 --> 00:18:12,714
في الواقع، وجدت "أورا" قرية
من رجال السحالي

266
00:18:13,314 --> 00:18:16,754
لمَ لا نهاجمهم وندمرهم؟

267
00:18:18,514 --> 00:18:22,674
"الكتاب المبجّل الأسود"
أقوى شعبة في "ثيوقراطيّة سلين"

268
00:18:22,834 --> 00:18:25,714
هُزمت من قبل مصاصة دماء واحدة...

269
00:18:26,594 --> 00:18:29,794
السيدة "كايري" هاجمت
باستعمال "سقوط القلعة" و"البلاد"

270
00:18:30,074 --> 00:18:32,594
لكنها أُصيبت قبل أن تكتمل السيطرة الذهنية

271
00:18:33,034 --> 00:18:36,274
سقط إثر ذلك ضحيتان وإصابة حرجة

272
00:18:36,434 --> 00:18:38,474
لذا تراجعنا

273
00:18:39,634 --> 00:18:42,154
كيف يجب أن نتعامل مع هذا الأمر؟

274
00:18:42,354 --> 00:18:46,954
لا يزال مكان "نيغون"
من "الكتاب المبجّل المُضاء" مجهولاً

275
00:18:46,994 --> 00:18:50,074
"كتاب شقائق النعمان المبجّل"
يطارد حالياً الخائن

276
00:18:50,074 --> 00:18:52,354
الذي سرق "تاج الحكمة" من الأميرة

277
00:18:52,434 --> 00:18:54,434
بما أننا نعاني من عوز في القوات حالياً

278
00:18:54,474 --> 00:18:58,234
يمكننا فقط إبقاء المنطقة
تحت أبسط أنواع المراقبة

279
00:18:58,354 --> 00:19:02,194
وأيضاً، إن كان هناك شخص
يستطيع هزيمة ذلك الوحش

280
00:19:02,274 --> 00:19:05,074
فهو من يجب أن نكون
أكثر قلقاً بسببه

281
00:19:05,834 --> 00:19:07,074
لقد فهمت

282
00:19:08,754 --> 00:19:10,194
هل كل شيء بخير يا جدتي؟

283
00:19:11,434 --> 00:19:14,194
أجل، أنهيت إقفال المكان

284
00:19:14,554 --> 00:19:16,994
إذاً، اعتني بنا من فضلك

285
00:19:17,234 --> 00:19:19,034
سأرافقكما إلى قرية "كارنيه"

286
00:19:19,434 --> 00:19:22,114
وستهتم زميلتي بأمركما بعد ذلك

287
00:19:22,154 --> 00:19:24,154
اتبعا أوامرها رجاءً

288
00:19:24,474 --> 00:19:26,594
أجل، فهمت

289
00:19:37,714 --> 00:19:39,794
لمَ يوجد جدار هناك؟

290
00:19:40,114 --> 00:19:42,194
أصبح أكثر إثارة للإعجاب من قبل...

291
00:19:42,674 --> 00:19:43,914
"نفيريا"!

292
00:19:44,474 --> 00:19:45,474
"إينري"!

293
00:19:48,834 --> 00:19:49,994
مرحباً!

294
00:19:50,354 --> 00:19:54,274
السيد "آينز" أمرني بأن أعتني بكما

295
00:19:54,594 --> 00:19:57,034
أدعى "لوبسرغينا بيتا"!

296
00:19:57,954 --> 00:20:00,754
"مملكة ري إستيز: العاصمة"

297
00:20:30,914 --> 00:20:32,234
"أنغلاوس"؟

298
00:20:36,914 --> 00:20:39,554
"برين أنغلاوس"؟

299
00:20:40,474 --> 00:20:43,834
"غازيف"... "سترونوف"...

300
00:20:57,074 --> 00:21:00,394
ثالث مغامر من مرتبة الأدمنتايت
في المملكة

301
00:21:00,954 --> 00:21:03,194
إذاً هذا هو "سواد الغراب البطل مومون"

302
00:21:03,394 --> 00:21:05,594
وخلفه الأميرة الجميلة "نابيه"

303
00:21:06,074 --> 00:21:10,274
سمعت أنهما من دمرا جزءاً من الغابة
في معركتهما

304
00:21:10,594 --> 00:21:12,114
مستحيل

305
00:21:12,194 --> 00:21:14,474
هذا ليس بشيء
يستطيع البشر العاديون فعله

306
00:21:14,514 --> 00:21:17,234
لا يمكن سوى لمجموعة من الأشخاص
القيام بشيء كهذا، صحيح؟

307
00:21:17,514 --> 00:21:20,274
لهذا رتبة الأدمنتايت
هي الأقوى بين المغامرين

308
00:21:20,874 --> 00:21:25,354
لن أتفاجأ إن كان الأقوى
بين جميع الأدمنتايت

309
00:21:26,034 --> 00:21:28,274
لقد أنهينا العمل

310
00:21:29,034 --> 00:21:31,994
نرغب بالبدء بالعمل التالي
لذا جدي لنا شيئاً من فضلك

311
00:21:32,794 --> 00:21:35,154
آسفة للغاية سيد "مومون"

312
00:21:35,234 --> 00:21:39,034
لا توجد طلبات كبيرة بما فيه الكفاية
كي تتولاها بنفسك

313
00:21:39,194 --> 00:21:40,274
حسنـاً

314
00:21:42,474 --> 00:21:43,474
حسناً

315
00:21:43,554 --> 00:21:44,954
حسناً، هذا جيد إذاً

316
00:21:45,834 --> 00:21:48,514
لقد تذكرت شيئاً هاماً
وسأعود إلى غرفتي

317
00:21:49,194 --> 00:21:50,994
أخبرينا إن طرأ شيء ما

318
00:21:51,114 --> 00:21:52,114
أجل

319
00:21:52,154 --> 00:21:54,194
في "مقهى الذهب البرّاق"، صحيح؟

320
00:21:57,874 --> 00:21:59,994
مري "غارغانت" بأن ينشط

321
00:22:00,434 --> 00:22:02,114
استدعي "فيكتيم" أيضاً

322
00:22:02,394 --> 00:22:04,314
ما أن يعود "كوكيوتس"

323
00:22:04,434 --> 00:22:08,434
لنستغل هذه الفرصة
ونجعل جميع الحراس يشاركون!


