﻿1
00:00:03,114 --> 00:00:05,274
ماذا؟ ما هذا؟

2
00:00:05,674 --> 00:00:08,914
ما السر وراء هذا الظهور المفاجئ
لبدلة خارقة من بدلات (ييغدراسيل)؟

3
00:00:09,154 --> 00:00:10,794
هل يمكن أن يكون لاعباً؟

4
00:00:13,194 --> 00:00:16,394
تم القضاء على فارس الموت
ومحارب الموت بكل سهولة

5
00:00:18,394 --> 00:00:20,594
كما هو متوقع تماماً

6
00:00:25,554 --> 00:00:28,834
لقد فهمت، هذا هو السبب إذاً

7
00:00:29,194 --> 00:00:30,714
ماذا، (كوكيوتوس)؟

8
00:00:30,914 --> 00:00:33,794
أجل، إنني أفهم الآن أيضاً

9
00:00:33,994 --> 00:00:39,394
كان السيد (آينز)
يتوقع ظهور صاحب الدرع الأحمر هذا

10
00:00:39,794 --> 00:00:44,634
لقد قرر إرسال عدداً أقل من الجنود
لاستدراج العدو إلى الأرض المفتوحة

11
00:00:45,954 --> 00:00:48,434
إنه استنتاج موفق منكما
كما هو متوقع

12
00:00:49,914 --> 00:00:51,234
أجل

13
00:00:51,634 --> 00:00:53,514
من هو هذا الرجل؟

14
00:00:53,834 --> 00:00:55,434
إنه أحد أعضاء (القطرة الحمراء)

15
00:00:55,554 --> 00:00:59,474
أحد مغامري رتبة الأدمانتايت الثلاثة
في المملكة

16
00:00:59,794 --> 00:01:03,114
قيل إن فريقه يعمل عادةً
في المنطقة الشمالية من المملكة

17
00:01:03,514 --> 00:01:07,314
لهذا السبب نصب السيد (آينز)
فخاً في هذه المدينة الشمالية

18
00:01:07,514 --> 00:01:10,794
أي أنه كسمكة التقطت الطعم

19
00:01:12,154 --> 00:01:13,714
تماماً

20
00:01:16,394 --> 00:01:19,994
الآن، وبعد أن حققت غايتك الأساسية...

21
00:01:20,434 --> 00:01:24,154
ينبغي علينا أن نرسل قوات أكبر
إلى تلك البلدة، وتدميرها تماماً

22
00:01:24,634 --> 00:01:27,154
أجل، يبدو ذلك جيداً...

23
00:01:28,594 --> 00:01:32,194
لا، كنت أفكر في تعديل الخطط قليلاً

24
00:01:32,514 --> 00:01:37,114
وتدمير العاصمة الملكية على الفور

25
00:01:37,434 --> 00:01:42,274
سنطيعك بشكل كلي
إذا كان ذلك ما ترغب به

26
00:01:42,474 --> 00:01:43,554
أجل

27
00:01:43,714 --> 00:01:47,994
سأكون قادراً بهذه الطريقة
على منح الناس في تلك البلدة فرصةً للهروب

28
00:01:49,474 --> 00:01:54,074
هذا جيد، سنكف عن إخفاء تحركاتنا
وسنتقدم إلى العاصمة الملكية

29
00:01:54,354 --> 00:01:57,514
سندمر كل المدن التي نستطيع الوصول إليها
على طول الطريق

30
00:01:57,834 --> 00:02:01,434
دعوهم يدركون مدى حماقة الوقوف
في وجه (نازاريك)

31
00:02:01,594 --> 00:02:02,674
حاضر

32
00:03:33,034 --> 00:03:37,674
- "الفصل العاشر، الملك الأخير"
- من؟

33
00:03:37,834 --> 00:03:40,594
تود الأميرة (رينر) أن تراك
يا صاحب السمو

34
00:03:40,994 --> 00:03:43,234
سأتحدث إليها خلال العشاء

35
00:03:43,434 --> 00:03:46,594
قالت أنها ستبدأ بالصراخ
في حال لم تتمكن من التحدث إليك على الفور...

36
00:03:46,594 --> 00:03:49,034
قائلةً أموراً بين الحقيقة والأكاذيب

37
00:03:49,994 --> 00:03:52,674
لقد فهمت، دعها تدخل

38
00:03:53,114 --> 00:03:56,194
ولكن دع مرافقَيها يبقيان في الخارج

39
00:03:57,114 --> 00:03:58,234
لقد فهمت

40
00:04:00,074 --> 00:04:01,074
ماذا هناك؟

41
00:04:01,394 --> 00:04:03,834
أما يزال أبي على قيد الحياة؟

42
00:04:04,874 --> 00:04:10,394
أتفكرين الآن في أنه يمكنني أن أقتله؟
وفي وقت مثل هذا؟

43
00:04:12,034 --> 00:04:14,394
والدنا ليس بصحة جيدة في الوقت الحالي

44
00:04:14,554 --> 00:04:16,394
إنني أوفر له بعض الراحة

45
00:04:16,554 --> 00:04:21,114
يمكن لأخي أن يحتجز أبي
حتى من دون معونة جنود الماركيز (ريفن)

46
00:04:21,394 --> 00:04:25,754
ما يعني أن قائد الجيش ووزير الداخلية
قد وقفا في صفك

47
00:04:27,074 --> 00:04:29,834
لقد خطط أبي للتفاوض حتى النهاية...

48
00:04:30,194 --> 00:04:33,114
من أجل تقليل خسائرنا
إلى الحد الأدنى

49
00:04:33,914 --> 00:04:36,234
أنا أفهم شعوره، ولكن...

50
00:04:36,634 --> 00:04:41,634
لم يكن هناك أية معلومات عن غزو مملكة السحر
منذ إعلان هذه الحرب

51
00:04:42,034 --> 00:04:46,434
لكن جيشه كان يتقدم باتجاه الشمال
طيلة الوقت

52
00:04:46,634 --> 00:04:49,474
لقد استولى على الحدود الشمالية
بالقرب من مجلس الدولة...

53
00:04:49,634 --> 00:04:53,034
لمنعهم من إرسال قوات الدعم

54
00:04:53,234 --> 00:04:54,834
هذا صحيح

55
00:04:54,994 --> 00:04:59,754
تم تدمير المدن التي تعرضت للغزو بشكل كامل
كما تم ذبح جميع سكانها

56
00:05:00,754 --> 00:05:05,114
أرجو منك أن تساعديني بذكائك يا أختي

57
00:05:05,794 --> 00:05:10,034
كيف تحرّكت قوات مملكة السحر
دون أن نلاحظها حتى الآن؟

58
00:05:10,434 --> 00:05:13,754
لقد اكتشفت أمرها بنفسك، أليس كذلك؟

59
00:05:14,834 --> 00:05:17,954
لا بد أن هذا من فعل سكان مملكتنا

60
00:05:18,114 --> 00:05:21,794
لكن الشخص الوحيد القادر
على إخفاء هذا الأمر بشكل كلي...

61
00:05:21,994 --> 00:05:23,754
هو الماركيز (ريفن)

62
00:05:25,114 --> 00:05:26,874
لا، هذا مستحيل

63
00:05:27,034 --> 00:05:29,314
هذه هي منطقة نفوذ الماركيز (ريفن)

64
00:05:30,354 --> 00:05:33,834
هذا الرجل يحب ابنه بشكل كبير

65
00:05:34,074 --> 00:05:37,354
ألن يفعل أمراً كهذا
ما إذا تمَ أخذ ابنه كرهينة؟

66
00:05:37,594 --> 00:05:40,394
هل تعتقدين أنهم يهددونه بهذه الطريقة؟

67
00:05:40,714 --> 00:05:45,474
أعتقد أنه لا يرى أي مستقبل للعائلة المالكة

68
00:05:47,314 --> 00:05:51,114
ما هو الإجراء الذي قد تتخذينه
في موقف مثل هذا؟

69
00:05:52,474 --> 00:05:55,474
إذا استمرت الأمور وفقاً للتحركات
التي نراها على هذه الخريطة...

70
00:05:55,834 --> 00:05:58,474
ستكون هناك معركة حاسمة
في العاصمة الملكية في الفترة القادمة

71
00:05:58,754 --> 00:05:59,754
أجل

72
00:05:59,914 --> 00:06:02,234
هل تعتقد أنه يمكننا الانتصار؟

73
00:06:02,674 --> 00:06:06,274
إنها ليست مسألة نصر أو هزيمة
علينا أن نخوض هذه المعركة

74
00:06:06,914 --> 00:06:11,314
تقوم مملكة السحر بإحراق جميع المدن
وقتل كل من يعيش فيها

75
00:06:11,754 --> 00:06:14,434
لا يمكننا النجاة
إلا من خلال حشد جميع الجنود

76
00:06:14,554 --> 00:06:16,994
والمخاطرة بكل شيء
في سبيل هذه الفرصة الضئيلة للنصر

77
00:06:17,314 --> 00:06:18,954
كما أنني سأطلب مساعدة الشعب أيضاً

78
00:06:18,994 --> 00:06:22,274
سنطلعهم على وحشية مملكة السحر
وندعوهم إلى حمل السلاح

79
00:06:23,994 --> 00:06:27,154
لقد أصبحت ملكاً حقيقياً يا أخي

80
00:06:27,514 --> 00:06:28,634
ماذا؟

81
00:06:29,034 --> 00:06:31,674
إنك تفكر بطريقة صحيحة

82
00:06:32,114 --> 00:06:34,554
إنني عديم الفائدة في المعركة

83
00:06:34,874 --> 00:06:38,434
ولكن يجب على أحد أفراد العائلة المالكة
الوقوف على الخطوط الأمامية لقيادة القوات

84
00:06:39,394 --> 00:06:42,914
يتوجب على أبي أن يتكفَل ببقية الأمور

85
00:06:43,394 --> 00:06:45,674
يمكنك الفرار في أي وقت

86
00:06:46,194 --> 00:06:50,114
لقد فهمت
سأفعل ذلك عندما يحين الوقت

87
00:06:52,434 --> 00:06:53,914
ما الذي ستفعله؟

88
00:06:53,954 --> 00:06:56,674
سأقوم بالانضمام
انتظر فقط أيها الملك الساحر

89
00:06:56,874 --> 00:06:58,034
اسمعوا، جميعاً

90
00:06:58,194 --> 00:07:01,474
نحتاج إلى شخص واحد فقط
للذهاب والاطلاع على محتويات الطلب

91
00:07:01,514 --> 00:07:03,314
لم لا تحتسون بعضاً من الشراب
في هذه الأثناء؟

92
00:07:03,314 --> 00:07:07,834
هل هناك سبب محدد لعدم تمكننا
من الذهاب معك يا (راكيوس)؟

93
00:07:08,394 --> 00:07:10,714
بالتأكيد لا يوجد أي سبب

94
00:07:10,794 --> 00:07:13,834
ستحضر فرقة (القطرة الحمراء)
من أجل هذا الطلب، أليس كذلك؟

95
00:07:13,994 --> 00:07:16,994
أليس قائدهم السيد (آزوث) أحد أقربائك؟

96
00:07:17,114 --> 00:07:20,634
ربما يفوتكم الكثير أيها الرفاق، أليس كذلك؟
أنا أعرف ذلك

97
00:07:20,754 --> 00:07:23,394
- إذاً، أنت تدركين أنّ...
- تلك هي الأحجية

98
00:07:23,474 --> 00:07:24,834
- أمر غريب للغاية
- ماذا؟

99
00:07:24,874 --> 00:07:29,354
أي نوع من الطلبات هو ذلك الذي يحتاج
فرقتي قطرة الوردة الحمراء والزرقاء معاً؟

100
00:07:29,754 --> 00:07:33,554
- إنه أمر مريب
- قد يكون فخاً

101
00:07:33,794 --> 00:07:36,554
أجل، لا يجدر بنا أن نتصرف بشكل منفصل

102
00:07:36,914 --> 00:07:39,554
كما أننا نود أن نقابل هذا البطل الشهير

103
00:07:39,754 --> 00:07:43,074
إنه أحد الأقارب، لن تضرنا مقابلته
ولو لمرة واحدة وحسب

104
00:07:46,194 --> 00:07:48,154
هذا هو مكان الاجتماع

105
00:07:48,594 --> 00:07:49,754
إنه مريب للغاية

106
00:07:49,834 --> 00:07:51,674
لا شك أن أحدهم يخطط لأمر ما

107
00:07:55,314 --> 00:07:56,674
تفضل بالدخول

108
00:08:00,594 --> 00:08:02,234
اسمعوا جميعاً...

109
00:08:02,514 --> 00:08:03,754
لأكون صادقة معكم...

110
00:08:03,914 --> 00:08:07,074
إنّ عمي من النوع الذي يسبب الإزعاج
لمعظم الناس

111
00:08:12,394 --> 00:08:14,114
أحسنت صنعاً يا (إيفل آي)

112
00:08:14,674 --> 00:08:15,794
أيتها الرئيسة

113
00:08:21,834 --> 00:08:23,674
لقد وصلتم في الوقت المحدد

114
00:08:37,434 --> 00:08:38,714
مهلاً

115
00:08:38,714 --> 00:08:42,634
إنكم تقومون بمثل هذه التصرفات الخطيرة
رغم أنكم آخر الواصلين

116
00:08:43,034 --> 00:08:45,874
أنت متعجرف جداً لإحضارك
تلك الفتيات إلى هنا أيها العجوز

117
00:08:46,914 --> 00:08:49,114
إنكم من طلب عقد اجتماع في مثل هذا المكان

118
00:08:49,314 --> 00:08:51,714
أردت مضايقتكم قليلاً وحسب أيها الرفاق

119
00:08:51,954 --> 00:08:56,354
- سخيف
- والآن، سأكون ممتناً إذا هدأ الجميع

120
00:08:56,594 --> 00:09:00,634
حسناً، أعتقد أنني سأستمع
بما أنّ (كوا) هو القائد هذه المرة

121
00:09:01,834 --> 00:09:03,514
اسمحوا لي أن أدخل مباشرةً في صلب الموضوع

122
00:09:03,834 --> 00:09:09,194
السيد (آزوث آيندرا) والأعضاء الآخرون
المتغيبون من فرقة (القطرة الحمراء)...

123
00:09:09,594 --> 00:09:11,514
بالإضافة إلى جميع الأعضاء
من (الوردة الزرقاء)...

124
00:09:12,154 --> 00:09:14,874
نحن هنا اليوم لمعرفة موقفكم

125
00:09:16,994 --> 00:09:19,554
من أي بلد أنتم يا رفاق؟

126
00:09:19,834 --> 00:09:21,794
ومن يهتم لذلك؟

127
00:09:21,994 --> 00:09:23,034
- ماذا؟
- مستحيل!

128
00:09:23,074 --> 00:09:24,634
اهدؤوا من فضلكم

129
00:09:25,154 --> 00:09:30,554
ما كنا لنهدر الوقت في تقديم أنفسنا
لو أننا أردنا قتلكم جميعاً

130
00:09:34,114 --> 00:09:36,434
هل تنتمون إلى منطقة الحكم الثيوقراطي؟

131
00:09:36,834 --> 00:09:37,914
منطقة الحكم الثيوقراطي؟

132
00:09:38,194 --> 00:09:40,394
نحن نخبة أبطال منطقة الحكم الثيوقراطي

133
00:09:40,994 --> 00:09:43,514
إنها فرقة (النصوص المقدسة السوداء)
أليس كذلك؟

134
00:09:43,914 --> 00:09:48,034
ومع ذلك، سمعت أن أحدكم
قد انحرف عن المسار البطولي

135
00:09:49,714 --> 00:09:51,714
يبدو كما لو أنك تعرف الكثير

136
00:09:52,034 --> 00:09:58,874
ولكن هناك أشخاص موجودون هنا
بمثل قوتي، وربما أقوى

137
00:10:00,234 --> 00:10:03,954
قد تكون مزعجاً بعض الشيء
يا (إيفل آي) من (الوردة الزرقاء)

138
00:10:05,954 --> 00:10:07,034
مهلاً

139
00:10:07,474 --> 00:10:10,194
أيتها الفرقة السرية
لمنطقة الحكم الثيوقراطي...

140
00:10:10,674 --> 00:10:13,714
هل ترغبون بالتعاون معنا
لقتال ملك السحر؟

141
00:10:13,994 --> 00:10:15,034
لقد فهمت

142
00:10:15,074 --> 00:10:17,634
أنا أفهم أفكارك أيها السيد (آزوث)

143
00:10:18,154 --> 00:10:21,314
وما هو جواب (الوردة الزرقاء)؟

144
00:10:22,874 --> 00:10:24,754
لن نقوم بإجباركم بأي شكل كان

145
00:10:24,954 --> 00:10:31,914
نريدكم أن تصبحوا حلفاءنا المخلصين بصدق
وأن تساعدوا في إنقاذ مستقبل البشرية

146
00:10:33,354 --> 00:10:35,674
أنا أرفض ذلك، ماذا عن...

147
00:10:35,714 --> 00:10:37,874
لا تتكلمي بصيغة المفرد

148
00:10:38,314 --> 00:10:41,234
نتفق جميعاً مع قرار القائد

149
00:10:41,314 --> 00:10:42,394
أجل

150
00:10:42,594 --> 00:10:43,634
لقد فهمت

151
00:10:43,794 --> 00:10:45,914
يبدو أنني لن أتمكن من إقناعكم إذاً

152
00:10:46,474 --> 00:10:51,034
نتمنى أن يكون الجميع قادراً
على إنزال العقاب بالملك الساحر

153
00:10:53,754 --> 00:10:56,274
إذاً، ما الذي ستفعله يا عمي؟

154
00:10:57,074 --> 00:10:59,874
سأنتظر هنا وصول الملك الساحر

155
00:11:00,234 --> 00:11:02,194
سيتمكن حتماً من الوصول إلى هنا

156
00:11:02,554 --> 00:11:05,114
لن تكونوا قادرين على الاقتراب
بسيوفكم منه أيها الرفاق

157
00:11:05,354 --> 00:11:06,514
اهربوا

158
00:11:08,114 --> 00:11:11,874
رغم ذلك، لا يمكننا التخلي
عن العاصمة الملكية

159
00:11:12,354 --> 00:11:15,434
إذا كنت تطلبين مني الانضمام إليكم
فأنا أرفض ذلك

160
00:11:15,794 --> 00:11:17,954
سوف أتحرك بمفردي

161
00:11:18,074 --> 00:11:20,514
هل تعتقد أنك ستتمكن من فعل أي شيء؟

162
00:11:20,834 --> 00:11:23,634
لا يمكنني أن أتغلب عليه أبداً

163
00:11:24,034 --> 00:11:26,074
ولكن إذا كنت بمفردي...

164
00:11:26,234 --> 00:11:30,394
فسأكون قادراً على الفرار
حتى لو طوّق الملك الساحر العاصمة بأكملها

165
00:11:30,874 --> 00:11:34,954
حسناً، سأرتاح قليلاً في الغرفة المجاورة

166
00:11:36,234 --> 00:11:39,234
- آسف على التأخير أيتها الجميلات
- لقد تأخرت كثيراً

167
00:11:43,874 --> 00:11:45,874
- سموّك
- أعلم ذلك

168
00:11:54,594 --> 00:12:00,434
سيد (آينز)، يقترب منّا الآن مبعوثٌ
من جيش البشر

169
00:12:04,594 --> 00:12:09,674
أنا الأمير المتوّج لمملكة (رياستيز)
(زَنَك باليون إيغانالايل سيلف)

170
00:12:10,074 --> 00:12:13,754
أود التحدث إلى الملك الساحر

171
00:12:14,354 --> 00:12:16,194
ما الذي تريد فعله يا سيد (آينز)؟

172
00:12:16,354 --> 00:12:19,914
أشعر أنه لا داعِ للاستماع إليه
إلّا إذا كان مرسالاً أتى ليعلن بدء المعركة

173
00:12:20,154 --> 00:12:25,554
إذا رفض التحدث إلى خصم ما
فقد يعتقد الآخرون أنه ضيّق الأفق

174
00:12:25,754 --> 00:12:28,434
من يهتم بشائعةٍ ما
إن لم يُترك أحدٌ لنشرها أساساً؟

175
00:12:28,594 --> 00:12:30,554
(آلبيدو)، هل نسيت؟

176
00:12:30,674 --> 00:12:33,394
قد يكون هناك شخصٌ ما يشاهد من بعيد
وسيمكنه حينها التحدث عنّا بسوء

177
00:12:33,514 --> 00:12:35,314
أعتذر

178
00:12:35,554 --> 00:12:38,034
حسناً إذاً، سأذهب

179
00:12:38,514 --> 00:12:40,594
أيها السيد (آينز)، خذ الحرّاس معك

180
00:12:40,714 --> 00:12:42,594
لقد جاءني أحد أصحاب المناصب الرفيعة بمفرده

181
00:12:43,034 --> 00:12:45,834
من الصواب أن أرد له فعله هذا بالمثل

182
00:12:54,194 --> 00:12:57,074
تُسعدني مقابلتك أيها الملك الساحر

183
00:12:57,474 --> 00:13:00,874
أنا (زَنَك باليون إيغانالايل سيلف)

184
00:13:01,674 --> 00:13:03,834
تسرني مقابلتك أيضاً

185
00:13:04,354 --> 00:13:06,834
أنا الملك الساحر (آينز أوال غاون)

186
00:13:08,154 --> 00:13:09,474
هل يفي الماء بالغرض؟

187
00:13:10,034 --> 00:13:12,434
أجل، شكراً جزيلاً سموّك

188
00:13:13,154 --> 00:13:14,674
إنني أقدر حسن ضيافتك

189
00:13:14,954 --> 00:13:19,114
الآن، لقد اكتملت الاستعدادات لأجل حديثنا

190
00:13:22,154 --> 00:13:23,874
ما الذي كنت ترغب في التحدث عنه؟

191
00:13:24,314 --> 00:13:27,834
هل أناقشك في سبب كون غزونا هذا عادلاً؟

192
00:13:27,994 --> 00:13:31,354
سموّك، هناك شيء أود أن أسألك عنه

193
00:13:31,594 --> 00:13:34,834
لماذا تفعل أمراً بهذه القسوة؟

194
00:13:35,074 --> 00:13:38,074
لماذا لا تقبل استسلامنا؟

195
00:13:42,114 --> 00:13:43,794
لأنني لن أحقق أي فائدة من ذلك

196
00:13:43,834 --> 00:13:45,074
فائدة؟

197
00:13:45,314 --> 00:13:48,234
سنضحي بمملكتك لنظهر للعالم...

198
00:13:48,354 --> 00:13:53,114
أنه من الحماقة معارضة مملكة السحر

199
00:13:53,554 --> 00:13:58,114
ولأجل تحقيق هذه الغاية
سندخل عاصمتكم الملكية بعد تدمير قواتكم...

200
00:13:58,234 --> 00:14:01,234
وتحويل كل شيء إلى جبل من الأنقاض

201
00:14:01,674 --> 00:14:05,074
ثمّ سنترك كل شيء كما هو هنا
لمئات أو حتى لآلاف السنين

202
00:14:05,234 --> 00:14:09,914
بهذه الطريقة، سيتم تناقل قصص تتحدث
عن حماقة مواجهة مملكة السحر إلى الأبد

203
00:14:11,674 --> 00:14:13,354
لماذا اخترت أن تفعل ذلك؟

204
00:14:13,874 --> 00:14:14,914
ماذا؟

205
00:14:14,954 --> 00:14:16,834
هناك طُرق أخرى...

206
00:14:17,114 --> 00:14:20,874
لجعل نفوذك سموّك معروفاً
في جميع أنحاء العالم

207
00:14:23,434 --> 00:14:26,194
لماذا أفعالك ضيّقة الأفق بهذا الشكل؟

208
00:14:28,234 --> 00:14:29,994
ضيّق الأفق إذاً؟

209
00:14:30,674 --> 00:14:32,674
ما هو هدفك؟

210
00:14:33,674 --> 00:14:35,794
هدفي

211
00:14:42,314 --> 00:14:46,594
قد يكون رفاقي من (ييغدراسيل) موجودين
في مكان ما من هذا العالم

212
00:14:47,274 --> 00:14:49,274
هذا ما كنت آملهُ

213
00:14:50,834 --> 00:14:52,994
إن هدفي...

214
00:14:53,394 --> 00:14:56,034
يبدو بسيطاً ومعقداً في الوقت ذاته

215
00:14:56,634 --> 00:14:58,474
إن هدفي...

216
00:14:59,034 --> 00:15:01,834
والشيء الوحيد الذي أبحث عنه هو...

217
00:15:02,474 --> 00:15:03,874
السعادة

218
00:15:04,394 --> 00:15:05,914
السعادة؟

219
00:15:06,274 --> 00:15:12,034
في النهاية، أليس الهدف الأسمى
لجميع المخلوقات هو السعادة؟

220
00:15:12,514 --> 00:15:15,834
أي أنك تقول إنه لا بأس إن سلبت الآخرين
سعادتهم ما زال ذلك من أجل سعادتك الخاصة؟

221
00:15:16,154 --> 00:15:17,874
أليس هذا واضحاً؟

222
00:15:18,274 --> 00:15:21,754
إذا كان بإمكاني إشعار من هم عزيزين
على قلبي بالسعادة...

223
00:15:21,914 --> 00:15:25,074
فلا يهمني ما يحدث لأي شخص آخر

224
00:15:25,794 --> 00:15:28,634
إذا كان شعبك يمكن أن يحقق السعادة فقط...

225
00:15:28,834 --> 00:15:32,474
من خلال جعل شعب بلاد أخرى يعاني
فماذا ستفعل؟

226
00:15:32,634 --> 00:15:35,634
هل ستخبر شعبك بأن يتخلى عن تلك السعادة؟

227
00:15:36,674 --> 00:15:37,954
تفكيرك هذا متطرّف للغاية

228
00:15:39,194 --> 00:15:41,314
اعذرني، سموّك

229
00:15:41,474 --> 00:15:43,394
لا، لا مانع لدي

230
00:15:44,594 --> 00:15:46,074
هل تخبرني إذاً...

231
00:15:46,074 --> 00:15:51,034
أن شخصاً بذكاء وقوّة سموّك
ليس لديه طريقةٌ أخرى للمضي قدماً؟

232
00:15:53,394 --> 00:15:55,114
ربما يكون هناك طرقٌ أخرى...

233
00:15:55,794 --> 00:16:00,074
ومع ذلك، من الأفضل عدم التخلي
عن فرصة الحصول على مثل هذه السعادة

234
00:16:00,274 --> 00:16:02,474
وخاصةً إن كانت فرصة القيام بذلك
متاحةً بسهولة

235
00:16:02,954 --> 00:16:06,474
يُقال بأن أسياد الحظ يمتلكون
مزاجاً متقلباً

236
00:16:06,714 --> 00:16:08,554
يا لهم من أسياد غريبي الأطوار

237
00:16:08,554 --> 00:16:09,954
اعذرني

238
00:16:10,034 --> 00:16:14,074
لست أقلل من قدر الأسياد أولئك أو ما شابه

239
00:16:14,274 --> 00:16:15,714
سامحني، من فضلك

240
00:16:16,114 --> 00:16:17,714
لا مشكلة بذلك

241
00:16:17,834 --> 00:16:20,474
أنا لا أؤمن بهم بشكل خاص

242
00:16:20,874 --> 00:16:22,754
حسناً، هذا هو الأمر إذاً

243
00:16:22,954 --> 00:16:27,994
سأجعلكم تعانون من أجل سعادة الناس
الذين يجب أن أحميهم

244
00:16:28,114 --> 00:16:29,594
هل تُرضيك إجابتي هذه؟

245
00:16:30,514 --> 00:16:33,794
حسناً، يقولون إنه واجب من هم في القمة...

246
00:16:33,914 --> 00:16:39,874
لتحقيق الفوائد لبلدهم وجلب السعادة لشعوبهم

247
00:16:40,394 --> 00:16:43,114
إنني أفهم سببك في رفض استسلامنا

248
00:16:43,554 --> 00:16:45,874
يبدو أنه ليس بإمكاني القيام بأي أمر آخر

249
00:16:46,154 --> 00:16:50,594
الآن، أعتقد أنه قد حان دوري
لأطرح عليك الأسئلة

250
00:16:51,354 --> 00:16:52,434
ذلك صحيح

251
00:16:52,674 --> 00:16:56,754
من يحمل السيف الذي استخدمه (قاذف سترونوف)؟

252
00:16:56,954 --> 00:16:59,554
كما أن هذا الدرع الذي ترتديه كان له أيضاً

253
00:16:59,674 --> 00:17:00,674
حسناً

254
00:17:00,714 --> 00:17:05,434
إن السيف حالياً بحوزة شخص يُدعى
(برين أنغوراس)

255
00:17:05,514 --> 00:17:07,354
(برين أنغوراس)

256
00:17:08,234 --> 00:17:11,514
هل هذا الرجل هنا حالياً؟

257
00:17:11,834 --> 00:17:14,434
لا، يجب أن يكون في القصر الملكي

258
00:17:14,634 --> 00:17:15,714
حسناً

259
00:17:15,754 --> 00:17:21,034
لا يُهم إذاً ما هي التعاويذ
التي أستخدمها لتدمير قواتك

260
00:17:21,354 --> 00:17:23,514
إننا لا ننوي الخسارة

261
00:17:23,634 --> 00:17:27,674
ولكن آمل أن تستخدم سحراً يقتلنا
دون التسبب لنا بالكثير من المعاناة

262
00:17:28,794 --> 00:17:30,114
حسناً إذاً

263
00:17:30,234 --> 00:17:32,514
بما أننا قد تعرفنا الآن على بعضنا...

264
00:17:32,634 --> 00:17:35,594
فسأحرص على قتلكم بألطف طريقة ممكنة

265
00:17:37,674 --> 00:17:39,154
أقدّر لك ذلك

266
00:17:42,674 --> 00:17:44,874
لقد كان هذا الشراب لذيذاً يا صاحب السمو

267
00:17:46,434 --> 00:17:50,234
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً أخيراً؟

268
00:17:50,554 --> 00:17:51,594
ماذا؟

269
00:17:51,834 --> 00:17:56,194
هل قمت أنت أو ربما أحد مرؤوسوك
بقتل شقيقي الأكبر؟

270
00:17:56,754 --> 00:17:57,794
شقيقك؟

271
00:17:58,794 --> 00:18:01,314
ربما قام أحد أتباعي بذلك

272
00:18:01,834 --> 00:18:05,234
لقد فهمت، أي أنه ميت بعد كل ذلك

273
00:18:06,034 --> 00:18:09,314
شكراً لك على إخباري بذلك يا صاحب السمو

274
00:18:09,874 --> 00:18:11,154
سأغادر الآن

275
00:18:14,194 --> 00:18:15,754
يا له من رجل شجاع!

276
00:18:16,594 --> 00:18:19,674
لا بد أن يكون هذا هو ما يجب أن يكون عليه
الملوك الحقيقيون

277
00:18:26,114 --> 00:18:27,954
إن هدفي...

278
00:18:28,434 --> 00:18:30,954
والشيء الوحيد الذي أبحث عنه هو...

279
00:18:31,394 --> 00:18:33,034
السعادة

280
00:18:33,794 --> 00:18:37,914
ربما لم أكن مناسباً أبداً لأن أكون ملكاً

281
00:18:39,434 --> 00:18:43,474
أردت فقط أن أجعل هذه المملكة
مملكة محترمة

282
00:18:48,194 --> 00:18:50,834
- سموّك
- أنت بخير!

283
00:18:50,874 --> 00:18:52,434
ما الذي قاله الملك الساحر؟

284
00:18:52,594 --> 00:18:56,394
يخطط الملك الساحر للقضاء
على جميع من في هذه المملكة

285
00:18:56,594 --> 00:18:59,114
لم تكن هناك فرصة للتفاوض

286
00:18:59,714 --> 00:19:01,114
أهلاً بعودتك

287
00:19:01,274 --> 00:19:03,834
يبدو أن محادثتك معه لم تسر على ما يرام

288
00:19:04,034 --> 00:19:07,074
بعبارة أخرى، سار الحديث كما هو متوقع

289
00:19:07,314 --> 00:19:08,594
لقد فهمت

290
00:19:08,954 --> 00:19:11,914
إذاً، أي نوع من الوحوش الشريرة
كان الملك الساحر؟

291
00:19:12,034 --> 00:19:14,794
- كان أقرب للإنسان بطريقة مدهشة
- ماذا؟

292
00:19:14,874 --> 00:19:17,874
حسنًا، لقد كان بالتأكيد وحشٌ من الخارج...

293
00:19:17,994 --> 00:19:22,274
ولكنه كان مثل أي إنسان آخر من الداخل

294
00:19:23,194 --> 00:19:25,834
ما هي خطة الهجوم إذاً؟

295
00:19:26,314 --> 00:19:28,434
ليس هناك خطّة

296
00:19:28,834 --> 00:19:33,194
لقد فقدنا العديد من قادتنا وفرساننا
في المعركة الأخيرة

297
00:19:33,874 --> 00:19:34,914
لأكون صادقاً...

298
00:19:34,954 --> 00:19:40,354
لم أكن أحب (سترونوف)، ولذلك لم أفكر أبداً
بأنني سأفتقده في وقت كهذا

299
00:19:41,034 --> 00:19:42,234
أنتم...

300
00:19:46,314 --> 00:19:47,474
أيها الملك (زَنَك)

301
00:19:48,874 --> 00:19:50,994
تراجعوا، هذه خيمة صاحب السمو

302
00:19:51,274 --> 00:19:53,234
تمرد في هذه المرحلة من الوقت؟

303
00:19:53,274 --> 00:19:57,634
لا، إن هذه نتيجةُ محاولتهم اليائسة
من أجل العيش لا أكثر

304
00:19:58,474 --> 00:20:00,034
أيها الوضيعون، تراجعوا

305
00:20:00,034 --> 00:20:01,634
توقّف أيها المستشار

306
00:20:02,754 --> 00:20:05,514
لماذا دخلتم إلى خيمتي؟

307
00:20:05,674 --> 00:20:08,834
سموّك، أرجوك استسلم

308
00:20:09,074 --> 00:20:10,674
ذلك مستحيل

309
00:20:10,754 --> 00:20:15,034
لا يمكننا البقاء على قيد الحياة
إلّا إذا هزمنا الملك الساحر

310
00:20:15,154 --> 00:20:18,034
- لا يمكننا الفوز
- لديه جيش من الموتى الأحياء

311
00:20:18,954 --> 00:20:21,154
قد يكون هذا هو الحال بالنسبة لك
يا صاحب السمو...

312
00:20:21,354 --> 00:20:26,314
لكننا سنبادل حياتك بحياتنا

313
00:20:26,434 --> 00:20:29,274
سنذهب ونتعهد بالولاء للملك الساحر

314
00:20:29,594 --> 00:20:33,394
سموك، أرجوك أطعنا بهدوء

315
00:20:35,314 --> 00:20:41,714
بصفتي فرداً من العائلة الحاكمة
فلدي العزم على القتال حتى النهاية

316
00:20:42,674 --> 00:20:45,954
تعالوا إلي إن كنتم لا تخشون فقدان حياتكم

317
00:20:48,674 --> 00:20:49,754
ما الخطب؟

318
00:20:49,954 --> 00:20:53,474
تعالوا وأجهزوا عليّ إن استطعتم

319
00:20:57,794 --> 00:20:58,994
سيد (آينز)

320
00:20:59,194 --> 00:21:00,394
ماذا هناك يا (آلبيدو)؟

321
00:21:00,634 --> 00:21:05,394
بعض النبلاء من المملكة يرغبون
بمقابلة الملك الساحر

322
00:21:06,354 --> 00:21:07,714
أحضريهم إلى هنا

323
00:21:09,074 --> 00:21:15,034
إننا نشعر بالرهبة من جلالتك
ونرغب في الانحناء أمامك

324
00:21:15,994 --> 00:21:18,394
أرجو أن تقبل هذا منّا يا صاحب السمو

325
00:21:30,594 --> 00:21:32,234
ادفنيه بطريقة محترمة

326
00:21:35,234 --> 00:21:38,754
ما الذي حدث للدرع
الذي كان يرتديه هذا الرجل إذاً؟

327
00:21:39,634 --> 00:21:43,954
ما الخطب؟
ألا يمكنكم الإجابة على سؤال السيد (آينز)؟

328
00:21:44,074 --> 00:21:46,234
ليس الأمر كذلك، بخصوص هذا...

329
00:21:46,354 --> 00:21:49,314
فأعتقد أنه مع جثة الأمير في خيمته

330
00:21:50,794 --> 00:21:52,474
حسناً، لقد فهمت

331
00:21:53,194 --> 00:21:55,394
لقد أحسنتم صنعاً جميعاً

332
00:21:55,794 --> 00:21:58,514
سأعطيكم مكافأةً مماثلة لجهودكم

333
00:21:58,634 --> 00:21:59,754
ما الذي ترغبون به؟

334
00:21:59,834 --> 00:22:01,994
اعفُ عني وعن عائلتي، أرجوك

335
00:22:01,994 --> 00:22:05,474
- أتعهد بالولاء الكامل لك أيها الملك الساحر
- وأنا أيضاً يا صاحب السمو

336
00:22:05,594 --> 00:22:06,994
- كن رحيماً، أرجوك
- من فضلك

337
00:22:07,034 --> 00:22:08,714
لقد فهمت

338
00:22:08,794 --> 00:22:12,034
سأعفو إذاً عنكم وعن عائلاتكم أيضاً

339
00:22:12,194 --> 00:22:13,874
شكراً جزيلاً لك

340
00:22:13,914 --> 00:22:17,634
(آلبيدو)، أرسليهم إلى (نيورونيست)

341
00:22:19,034 --> 00:22:20,714
حسناً

342
00:22:20,874 --> 00:22:22,154
شكراً جزيلاً لكم

343
00:22:22,274 --> 00:22:24,354
عاش سمو الملك الساحر

344
00:22:24,714 --> 00:22:26,594
- (آورا)
- أجل أيها السيد (آينز)

345
00:22:26,714 --> 00:22:32,674
احرصي على إخبار (نيورونيست) بألّا يقتلهم
إلّا إن توسلوا لأجل الموت

346
00:22:32,834 --> 00:22:34,874
ذلك مفهوم أيها السيد (آينز)

347
00:22:37,234 --> 00:22:41,794
بل حتى وإن توسلوا للموت
فلا تدعيه يقتلهم بسرعة كبيرة

348
00:22:41,914 --> 00:22:42,954
حاضر

349
00:22:44,874 --> 00:22:46,874
لقد فقدت الاهتمام

350
00:22:47,314 --> 00:22:50,314
سيكون (كوكيوتوس) القائد
و(ماري) نائب القائد

351
00:22:50,434 --> 00:22:51,474
- حاضر
- حاضر

352
00:22:51,754 --> 00:22:55,874
أسمح لكما باستخدام قوتكما بحرية...

353
00:22:56,234 --> 00:22:59,714
لذا لا تدعا أحداً منهم ينجو


