1
00:01:05,519 --> 00:01:09,123
<b>‘‘قلب من جليد’’</b>

2
00:01:18,143 --> 00:01:21,377
...هكذا سأتذكّرك دائماً

3
00:01:21,549 --> 00:01:27,050
،محاطة بالشتاء، شابة إلى الأبد...
.جميلة إلى الأبد

4
00:01:27,228 --> 00:01:29,391
.ارتاحي جيداً يا حبي

5
00:01:29,565 --> 00:01:35,100
الوحش الذي أخذك منّي سيتعلّم قريباً
...بأنّ الإنتقام هو عبارة عن صحن

6
00:01:35,277 --> 00:01:37,611
.يقدم بارداً...

7
00:01:37,782 --> 00:01:40,379
{\an8}<i>...في وسط الأيام حراً في شهر أغسطس</i>

8
00:01:40,554 --> 00:01:45,326
{\an8}<i>تتوالى سلسلة من الجرائم الشنيعة...
.والباردة حتى العظم في مدينة (غوثام)</i>

9
00:01:45,497 --> 00:01:48,594
<i>ومرة أخرى، يكون الهدف
...مؤسسة (غوثكورب)</i>

10
00:01:48,770 --> 00:01:53,975
<i>والمعتدي يحمل حسب شهود...
."عيان "مسدس تجميد</i>

11
00:01:54,215 --> 00:01:56,947
<i>.لكن تبقى دوافع المهاجم غير واضحة</i>

12
00:01:57,121 --> 00:02:02,826
<i>تحدثنا سابقاً مع المدير التنفيذي لـ(غوثكورب)
:(فيريس بويل)، الذي أدلى بهذه التعليقات</i>

13
00:02:03,033 --> 00:02:05,868
{\an8}<i>.لا أعرف ما يحمله هذا الشخص ضدّ (غوثكورب)</i>

14
00:02:06,039 --> 00:02:09,808
{\an8}<i>."لكن لطالما رأينا أنفسنا كـ"شركة الشعب</i>

15
00:02:09,980 --> 00:02:13,350
<i>،إذا كان لهذا الرجل مشكلة
.فنحن راغبون للإستماع</i>

16
00:02:15,324 --> 00:02:19,993
<i>إلتماس صادق من رئيس
.(غوثكورب)، شركة الشعب</i>

17
00:02:20,167 --> 00:02:23,401
<i>.كانت معكم (سمر غليسون) من (غوثام إنسايدر)</i>

18
00:02:23,573 --> 00:02:26,067
{\an8}<i>! أنتم، ارحلوا من هنا</i>

19
00:02:38,303 --> 00:02:41,639
بدأت تهتم بألعاب الفيديو يا سيّدي ؟

20
00:02:42,077 --> 00:02:45,072
.دخلت إلى ملفات الشرطة المتعلقة بهجمات (غوثكورب)

21
00:02:45,384 --> 00:02:47,183
.وهذه المواد المسروقة

22
00:02:47,354 --> 00:02:50,849
،لا تبدو مهمة وهي منفصلة
...لكن في هذا الترتيب

23
00:02:55,571 --> 00:02:57,200
! يا للهول

24
00:02:57,374 --> 00:03:01,212
ستجتمع إلى سلاح هائل
.قادر على توليد برودة حادّة

25
00:03:01,716 --> 00:03:06,715
لكن ما زال هناك مكوّن واحد مفقود
.و(غوثكورب) هي الوحيدة التي تصنعه

26
00:03:07,140 --> 00:03:09,142
<b>‘‘صناعات (غوثكورب)، شركة الشعب’’</b>

27
00:03:15,143 --> 00:03:17,739
! توقف ! ابق مكانك

28
00:03:19,185 --> 00:03:20,813
! إنتبه

29
00:03:41,429 --> 00:03:42,795
.لدينا رفقة

30
00:03:42,965 --> 00:03:46,962
،ركز على عملك
.سأتولى أمر هذا

31
00:04:31,829 --> 00:04:35,633
.حمّلوا تلك العلب، بسرعة

32
00:04:55,877 --> 00:04:57,642
هل انتهيتم ؟

33
00:05:01,455 --> 00:05:03,118
.جاهزون

34
00:05:04,795 --> 00:05:07,494
! ـ (باتمان)
! ـ أنزلني

35
00:05:13,213 --> 00:05:14,647
! تجمد

36
00:05:15,050 --> 00:05:18,682
.أدعى "السيّد (فريز)" بالنسبة لك

37
00:05:28,343 --> 00:05:33,308
.هذا ثأر شخصي، لا يهمك الأمر

38
00:05:33,553 --> 00:05:35,352
.إنه يهمني الآن

39
00:05:35,624 --> 00:05:41,068
،بما أنك تتحالف مع أعدائي
.فلم تترك لي خيار

40
00:05:49,652 --> 00:05:51,019
! (جوني)

41
00:06:05,717 --> 00:06:09,919
.ـ تمهل يا رجل، نحن بجانبك
.ـ اتركه

42
00:06:12,497 --> 00:06:15,196
.كان يجب أن يكون أكثر حذراً

43
00:06:15,370 --> 00:06:19,606
.الآن سيدفع الثمن لعجزه

44
00:06:19,980 --> 00:06:25,446
.ـ لكنه واحد منا
.ـ إذن ربما تودّ أن تشاركه مصيره

45
00:06:33,506 --> 00:06:36,307
! لا تتركوني ! أرجوكم

46
00:06:44,595 --> 00:06:46,827
! أرجوكم ! عودوا

47
00:06:53,279 --> 00:06:55,511
! ساعدوني ! أرجوكم

48
00:06:55,985 --> 00:06:57,385
...البرد

49
00:06:57,554 --> 00:07:00,788
....برد شديد...

50
00:07:26,352 --> 00:07:30,656
عليّ القول، أنت تبدي
...تعاطف شديد مع هذا الرجل

51
00:07:31,027 --> 00:07:35,492
باعتبار أنه كان سيتركك...
.للموت لو كان في مكانك

52
00:07:47,560 --> 00:07:52,194
،مع كلّ المقصورات على حزامك
.ولا تظن أن هناك مكان للمناديل

53
00:07:54,140 --> 00:07:55,803
.أشكرك

54
00:08:07,667 --> 00:08:11,630
،إنه يتحسن
.أوفى الحمّام الكيميائي الحار بالغرض

55
00:08:13,044 --> 00:08:15,880
.يمكنك الاستفادة من حمام ساخن أيضاً

56
00:08:16,685 --> 00:08:18,655
.لا أستطيع القلق بشأن الرشح الآن

57
00:08:18,823 --> 00:08:23,025
بعد أن يوصل (باتمان) ضيفنا
...الفاقد الوعي إلى مديرية الشرطة

58
00:08:23,198 --> 00:08:26,603
<i>على (بروس وين) حضور اجتماع...
.مع السّيد (فيريس بويل)</i>

59
00:08:27,172 --> 00:08:30,201
،(بروس وين) ! لقد مضى وقت طويل
أين كنت ؟

60
00:08:30,379 --> 00:08:33,283
أما زلت ترهب حفلات (غوثام) الليلية ؟

61
00:08:35,188 --> 00:08:37,215
.ما زلت أتقدم

62
00:08:37,760 --> 00:08:42,098
بمناسبة الكلام عن الارهاب، ماذا بشأن هذا
الشخص الذي يسبّب المشاكل لـ(غوثكورب) ؟

63
00:08:42,270 --> 00:08:46,973
لا أعرف، مجنون ما يحمل الكره
.لشركتي، ولا أعرف السبب

64
00:08:47,280 --> 00:08:50,149
.لربّما هو مستثمر خسر ماله

65
00:08:50,353 --> 00:08:51,912
.أو موظف سابق غاضب

66
00:08:52,089 --> 00:08:56,258
هناك رجل واحد الذي يكره (غوثكورب)
.بذلك القدر، إذا كان لا يزال حياً

67
00:08:56,431 --> 00:08:58,799
ـ من ؟
.ـ أحد علمائنا

68
00:08:58,969 --> 00:09:03,468
مخبول مهووس، تم القبض عليه وهو
.يستخدم معدات الشركة لأسباب شخصية

69
00:09:03,646 --> 00:09:08,178
،اضطررت إلى إرسال رجال الأمن
.كان هناك قتال، ثم انفجار، لقد فقدناه

70
00:09:09,357 --> 00:09:13,923
ـ ما الذي كان يفعله ؟
! ـ اهدار أموال الشركة، أموالي

71
00:09:14,133 --> 00:09:17,732
"اسمع يا (بروس)، إن عبارة "شركة الشعب
.هي عبارة لصنع علاقات عامة رائعة

72
00:09:17,907 --> 00:09:23,043
،لكن عندما يتصرف عبيد الأجور وكأنهم يمتلكون المكان
فقد يحين الوقت لسحب القابس، أليس كذلك ؟

73
00:09:23,586 --> 00:09:28,460
<i>.ـ سيّدي، اللجنة الإنسانية هنا</i>
.ـ سأكون هناك على الفور

74
00:09:28,629 --> 00:09:33,070
نستضيف حفلاً لأفضل صانع في المجال
.الإنساني في مدينة (غوثام) لهذا العام

75
00:09:33,238 --> 00:09:36,540
.ـ خمن من الفائز
.ـ أشعر بالمرض

76
00:09:39,083 --> 00:09:42,021
.المعذرة يا (فيريس)، الرشح

77
00:09:42,924 --> 00:09:47,923
،مبروك على جائزتك
.أنا متأكد من أنك تستحقها

78
00:09:52,877 --> 00:09:56,681
<i>وأريد أن أقول إن هذه الهجمات
...غير المبررة ضد (غوثكورب)</i>

79
00:09:56,852 --> 00:10:00,656
<i>لن تغير بأي حال من الأحوال...
.التزامنا الشخصي تجاه المجتمع</i>

80
00:10:00,826 --> 00:10:05,894
<i>كلمات ملهمة من صانع
.الإنسانية في (غوثام) لهذا العام</i>

81
00:10:07,072 --> 00:10:09,270
."إنسانية"

82
00:10:09,444 --> 00:10:12,883
."تعاطف"، "صدقة"

83
00:10:13,051 --> 00:10:17,116
أين كانت تلك الكلمات الجميلة
عندما احتاجت لسماعها ؟

84
00:10:24,240 --> 00:10:25,674
! بسرعة

85
00:10:25,843 --> 00:10:28,246
.يجب أن يكتمل المدفع الليلة

86
00:10:28,816 --> 00:10:33,758
عندي تمنيات حارة عليّ
.تسليمها للسيّد (بويل)

87
00:10:33,782 --> 00:10:35,908
<b>‘‘إعانة متحف الجامعة’’ -
‘‘الأرض تحطم حلم (دينت)’’ -</b>

88
00:10:38,067 --> 00:10:42,668
،عندما ذكر (فيريس) ذلك الانفجار
.تذكرت هذا العنوان الرئيسي من العام الماضي

89
00:10:42,844 --> 00:10:45,782
هل يُذكر ما سبب الحادث ؟

90
00:10:46,885 --> 00:10:50,051
.لا، وأظن أن ذلك هو سبب التستر

91
00:10:50,626 --> 00:10:54,657
لن أعرف على وجه اليقين حتى
.أتحقق من ملفات (غوثكورب) السرية

92
00:10:55,636 --> 00:11:00,578
إذا كنت ستذهب للتسلل حول مبنى
.مكاتب مزدحم، فستحتاج إلى هذا

93
00:11:00,913 --> 00:11:04,853
ـ غاز الإغماء ؟
.ـ حساء الدجاج، الطريقة الوحيدة لمحاربة الرشح

94
00:11:10,648 --> 00:11:11,849
<b>‘‘العلية’’</b>

95
00:11:17,940 --> 00:11:22,382
،أرسلني السيّد (بويل) لملء مكانك
.استمتع بالحفلة مع تحياته

96
00:11:22,390 --> 00:11:24,553
.رائع

97
00:11:25,161 --> 00:11:28,065
ـ هل أنت بخير ؟
.ـ أنا بخير، اذهب

98
00:11:37,390 --> 00:11:39,392
<b>‘‘الموظفين المخولين فقط’’</b>

99
00:12:02,794 --> 00:12:04,696
<b>‘‘عالي السرية’’</b>

100
00:12:16,399 --> 00:12:18,601
،تقرير طبي، السيّدة (نورا فريز)’’
‘‘التشخيص: حالة موجبة - التقدير: فصل

101
00:12:27,853 --> 00:12:30,450
<i>.اسمي الدكتور (فيكتور فريز)</i>

102
00:12:30,626 --> 00:12:36,366
<i>أنا أسجل ما أصلي لكي تنجح
.الخطوة الأولى للبشرية نحو الخلود</i>

103
00:12:36,538 --> 00:12:39,305
<i>...ترون خلفي الـ(سي سي 100)</i>

104
00:12:39,477 --> 00:12:42,209
<i>غرفة تجميد عالية التبريد...
.من تصميمي الخاص</i>

105
00:12:42,516 --> 00:12:47,184
<i>لقد صنعتها خصيصاً لتجميد العينات
...المصابة بأمراض غير قابلة للعلاج</i>

106
00:12:47,360 --> 00:12:50,526
<i>.عينات مثل زوجتي الحبيبة (نورا)...</i>

107
00:12:50,699 --> 00:12:53,227
<i>--بمجرد العثور على العلاج</i>

108
00:12:53,405 --> 00:12:56,343
<i>! افتح هذا الباب ! افتحه الآن</i>

109
00:12:59,817 --> 00:13:02,482
<i>! ابتعد عن تلك المعدات
.أغلق هذا</i>

110
00:13:02,723 --> 00:13:05,388
<i>! قفوا ! هذه تجربتي</i>

111
00:13:05,596 --> 00:13:10,162
<i>،تجربتك غير مصرح بها
.أمرت بتعليق التمويل منذ أسابيع</i>

112
00:13:10,339 --> 00:13:12,935
<i>.أنا مدين بالفعل بـ 3 ملايين، بفضلك</i>

113
00:13:13,278 --> 00:13:16,147
<i>.لا يمكنك ايقافها الآن، زوجتي في الداخل</i>

114
00:13:16,351 --> 00:13:20,621
<i>.ـ أخرجها إذاً
.ـ لا يمكنك مقاطعة العملية الآن</i>

115
00:13:20,793 --> 00:13:23,822
<i>.ـ افتحها
! ـ هذه فرصتها الوحيدة</i>

116
00:13:23,999 --> 00:13:29,944
<i>هذه أجهزتي ! ملكي ! لديّ كل الحق القانوني في استخدامها
.أو عدم استخدامها على النحو الذي أراه مناسباً</i>

117
00:13:30,144 --> 00:13:32,479
<i>! وأقول أن هذا المشروع انتهى الآن</i>

118
00:13:35,054 --> 00:13:38,323
<i>! لا ! ابتعد عنها، أيها القاتل</i>

119
00:13:38,528 --> 00:13:41,625
<i>.(فيكتور)، أنا آسف</i>

120
00:13:41,801 --> 00:13:45,035
<i>،فقدت أعصابي
.ليس من الضروري أن يصل الأمر إلى هذا الحد</i>

121
00:13:45,208 --> 00:13:47,110
<i>.يمكننا التحدث</i>

122
00:13:50,953 --> 00:13:53,356
<i>! اخرجا ! اخرجا</i>

123
00:13:54,660 --> 00:13:55,923
<i>! (نورا)</i>

124
00:13:56,731 --> 00:13:58,997
<i>! (نورا)</i>

125
00:14:00,071 --> 00:14:02,041
.يا إلهي

126
00:14:02,208 --> 00:14:05,579
...نعم، سوف تدفعني إلى البكاء

127
00:14:05,749 --> 00:14:09,450
.لو كان لا يزال لديّ دموع لأذرفها...

128
00:14:24,635 --> 00:14:27,732
الثلج جميل، ألا تعتقد ذلك ؟

129
00:14:27,908 --> 00:14:32,407
....ـ نظيف لا هوادة فيه
.ـ وبارد

130
00:14:32,985 --> 00:14:36,925
.مثل يد الانتقام السريعة

131
00:14:37,227 --> 00:14:41,065
.رأيت ما حدث لزوجتك، أنا آسف

132
00:14:41,836 --> 00:14:44,307
.أنا بعيد عن العواطف

133
00:14:44,475 --> 00:14:47,504
.لقد تم تجميدها لتموت داخلي

134
00:14:47,848 --> 00:14:51,014
تلك البدلة التي ترتديها، أهي نتيجة للمادة المبردة ؟

135
00:14:51,188 --> 00:14:55,289
.جيد جداً، أنت محقق ماهر

136
00:14:55,564 --> 00:15:01,030
.لم يعد بإمكاني النجاة إلا في بيئة تحت الصفر

137
00:15:01,208 --> 00:15:05,775
الليلة، أقصد رد الجميل
...للرجل الذي دمر حياتي

138
00:15:05,951 --> 00:15:07,978
.حياتنا...

139
00:15:08,290 --> 00:15:12,229
حتى لو كان عليك قتل جميع
من في المبنى للقيام بذلك ؟

140
00:15:13,633 --> 00:15:15,762
.فكر في الأمر يا (باتمان)

141
00:15:15,937 --> 00:15:20,777
لن تمشي مرة أخرى في يوم
...صيفي مع ريح حارة في وجهك

142
00:15:20,947 --> 00:15:23,076
.ويد دافئة لتمسكها...

143
00:15:23,453 --> 00:15:25,217
.أجل

144
00:15:25,390 --> 00:15:27,917
.سأقتل من أجل ذلك

145
00:15:32,304 --> 00:15:33,863
.دعونا نذهب

146
00:16:08,126 --> 00:16:10,729
<b>،صناعات (غوثكورب)’’
‘‘شركة الشعب</b>

147
00:16:32,458 --> 00:16:34,086
المفاتيح ؟

148
00:16:37,734 --> 00:16:39,863
.أغلقوا المبنى

149
00:17:25,430 --> 00:17:27,866
! أعلى ! أعلى

150
00:17:28,035 --> 00:17:34,447
دعوا الشرّ الذي يسير في الداخل
.يطهره الجليد النقي الذي لا يرحم

151
00:17:37,387 --> 00:17:42,329
ولذا يسعدني كثيراً أن أقدم هذه
--الجائزة المستحقة عن جدارة إلى

152
00:17:52,417 --> 00:17:53,942
.ضاعف القوّة

153
00:18:21,876 --> 00:18:23,736
.سأنهي هذا

154
00:18:54,207 --> 00:18:58,945
.عيون الانتقام الباردة تحدق بك يا (بويل)

155
00:18:59,150 --> 00:19:01,951
من-- ؟ من أنت ؟

156
00:19:02,290 --> 00:19:03,758
.تعال، الآن

157
00:19:03,926 --> 00:19:09,370
.بالتأكيد تتذكر زميلك القديم (فيكتور فريز)

158
00:19:11,074 --> 00:19:12,543
! لا

159
00:19:15,182 --> 00:19:20,490
.توقف، أرجوك، أتوسل إليك

160
00:19:21,060 --> 00:19:23,531
تتوسل ؟

161
00:19:23,699 --> 00:19:27,867
،في كوابيسي
...أرى (نورا) خلف الزجاج

162
00:19:28,041 --> 00:19:31,242
.تتوسل إليّ بعيون مجمدة...

163
00:19:31,549 --> 00:19:35,819
كم كنت أتوق لرؤية
.تلك النظرة مجمدة عليك

164
00:19:51,255 --> 00:19:57,393
الدوائر المتقدمة التي تشغل بدلتي
.تضاعف قوتي ثلاث مرات أيضاً

165
00:20:04,314 --> 00:20:07,878
...عاجلاً أم آجلاً، كل من يقف في طريقي

166
00:20:08,121 --> 00:20:11,253
.يجب أن يشعر بلمسة الموت الجليدية...

167
00:20:32,136 --> 00:20:36,167
ـ ماذا كانت تلك المادة ؟
.ـ الطريقة الوحيدة لمحاربة البرد

168
00:20:36,545 --> 00:20:39,642
.لا يمكن أن ينتهي الأمر بهذه الطريقة

169
00:20:39,818 --> 00:20:42,688
....الانتقام

170
00:20:42,924 --> 00:20:45,019
.لا، العدالة

171
00:20:45,430 --> 00:20:51,029
،قبل عام، قاطع (فيريس بويل) تجربة
.ودمرت خلال هذه العملية حياتين

172
00:20:51,207 --> 00:20:53,644
.هذا هو الدليل

173
00:20:58,255 --> 00:21:01,921
.ليلة سعيدة أيها الإنساني

174
00:21:04,448 --> 00:21:06,450
<b>‘‘مصحة (آركام)’’</b>

175
00:21:14,086 --> 00:21:16,250
.لقد خذلتك

176
00:21:16,792 --> 00:21:20,357
أتمنى لو كانت هناك
...طريقة أخرى لأقولها

177
00:21:21,134 --> 00:21:25,940
،لكن لا يمكنني...
...لا يسعني إلا أن أستجدي مغفرتك

178
00:21:26,110 --> 00:21:30,711
،وأدعو أن تسمعيني بطريقة ما...
.في مكان ما

179
00:21:30,953 --> 00:21:36,295
.في مكان ما حيث تنتظر يدٌ دافئة يدي

