1
00:01:06,079 --> 00:01:08,880
<i>:سابقاً على (باتمان)</i>

2
00:01:09,052 --> 00:01:12,685
.ممتاز يا حبي، لنذهب إلى المنزل

3
00:01:13,393 --> 00:01:16,524
.إذاً قطتنا اللصة الجديدة هي امرأة

4
00:01:16,934 --> 00:01:19,701
.فكما ترون، نحن ملتزمون ببناء منتجع رئيسي

5
00:01:19,873 --> 00:01:23,334
،الأرض في مكان مجهول
.لا قيمة لها إلا للقطط البرية

6
00:01:23,513 --> 00:01:25,677
...غداً عند الساعة 23:00

7
00:01:25,852 --> 00:01:30,054
سيمر قطار تحت...
.حراسة عسكرية عبر (غوثام)

8
00:01:30,327 --> 00:01:34,735
.سنضرب القطار خارج المدينة في هذه النقطة

9
00:01:38,477 --> 00:01:43,010
ـ ما هذا ؟
.ـ قطة في نهاية حياتها التسعة

10
00:01:44,188 --> 00:01:46,989
.سأحاول تقليم تلك المخالب

11
00:01:55,110 --> 00:01:59,141
،لا تستخف أبداً بمشاعر إمرأة
.حتى المرة القادمة

12
00:02:00,087 --> 00:02:02,489
.وسوف تكون هناك مرة قادمة

13
00:02:06,609 --> 00:02:09,812
{\an8}‘‘القطة والمخلب - الجزء الثاني’’

14
00:02:40,668 --> 00:02:42,068
.لقد تأخرت

15
00:02:44,342 --> 00:02:46,403
ألا يمكنك المشي بشكل طبيعي ؟

16
00:02:46,580 --> 00:02:48,412
.سمعت أن لديك بعض المعلومات

17
00:02:48,584 --> 00:02:52,079
.بشرط واحد: ابتعد عن الجانب الجنوبي

18
00:02:54,228 --> 00:02:58,670
،استمر في ذلك، وسأتبعك إلى جميع الجهات
.الشمال والجنوب والشرق والغرب

19
00:02:58,838 --> 00:03:01,901
.حسناً، فهمت الصورة

20
00:03:04,850 --> 00:03:07,343
.هناك شائعات حول سرقة قطار

21
00:03:07,521 --> 00:03:09,252
ـ متى ؟
.ـ الليلة

22
00:03:09,425 --> 00:03:12,865
ـ (المخلب أحمر) ؟
.ـ لا أعرف، إنه تخطيط حقيقي

23
00:03:13,033 --> 00:03:16,768
،شيء واحد يمكنني أن أخبرك به
.لا أحد في المنظمة له علاقة بالضربة

24
00:03:17,074 --> 00:03:19,203
.إنهم غرباء

25
00:03:24,155 --> 00:03:26,718
.لا يوجد شيء هنا في الجداول

26
00:03:27,729 --> 00:03:30,461
ـ أهو تغيير في اللحظة الأخيرة ؟
.ـ كنت سأعرف

27
00:03:32,004 --> 00:03:33,906
...ماذا لو كان قطاراً عسكرياً

28
00:03:34,075 --> 00:03:37,138
شيء لا تريد...
الحكومة منا أن نعرف عنه ؟

29
00:03:37,314 --> 00:03:41,414
،لن تكون المرة الأولى
.تباً للفيدراليين وأسرارهم

30
00:03:52,311 --> 00:03:54,714
عندما رأيت إعلانات الجيش
...تلك على التلفزيون

31
00:03:54,883 --> 00:03:57,582
.لم يقولوا أي شيء عن حراسة طاعون...

32
00:03:57,756 --> 00:04:00,694
من يريد سرقة علبة من الجراثيم، على أي حال ؟

33
00:04:31,222 --> 00:04:34,524
! ـ أنت
ـ ماذا تفعل عندك ؟

34
00:04:47,246 --> 00:04:49,248
<b>‘‘الموظفين المخولين فقط’’</b>

35
00:04:55,725 --> 00:04:56,525
<b>‘‘البضائع’’</b>

36
00:04:56,573 --> 00:04:57,836
.هذا سيفي بالغرض

37
00:05:46,508 --> 00:05:47,509
<b>‘‘خطر’’</b>

38
00:05:57,461 --> 00:05:59,830
! (المخلب الأحمر)، احترسي

39
00:06:00,000 --> 00:06:01,731
(المخلب الأحمر)، امرأة ؟

40
00:06:02,170 --> 00:06:04,402
هل لديك مشكلة مع ذلك ؟

41
00:06:04,976 --> 00:06:08,142
،مطلقاً
.أنا محارب جريمة أؤمن بالمساواة

42
00:06:08,316 --> 00:06:12,416
،تراجع يا (باتمان)
.أنا أحمل المعادل النهائي

43
00:06:12,725 --> 00:06:15,525
.هذا الطاعون يقتل عشوائياً

44
00:06:15,698 --> 00:06:17,098
.ستموتين أيضاً

45
00:06:17,367 --> 00:06:20,704
بالإضافة إلى أي شخص آخر موجود
.ضمن دائرة نصف قطرها 10 أميال

46
00:06:20,875 --> 00:06:22,777
هل يمكنك المخاطرة بذلك، (باتمان) ؟

47
00:06:22,945 --> 00:06:25,781
.هيّا، تحداني

48
00:06:26,218 --> 00:06:29,247
.لقد قابلت ندك أخيراً يا (باتمان)

49
00:06:29,425 --> 00:06:32,787
.ليس مفاجئاً، إنها امرأة

50
00:06:34,435 --> 00:06:38,843
نعم، أيها الجنرال، ولكن لو حذرتنا بشأن
.الشحنة، فقد تكون لدينا فرصة

51
00:06:39,679 --> 00:06:42,708
فماذا أفعل الآن ؟
إجلاء 10 ملايين شخص ؟

52
00:06:42,885 --> 00:06:45,982
.ربما يمكننا إقامة معسكر حول (البنتاغون)

53
00:06:46,358 --> 00:06:48,886
.اسمع، أيها الجنرال، سأعاود الاتصال بك

54
00:06:52,638 --> 00:06:54,038
.(غوردن) هنا

55
00:06:54,208 --> 00:06:56,371
.(باتمان) ! حمداً لله

56
00:06:56,545 --> 00:06:58,276
هل سمعت عن (المخلب الأحمر) ؟

57
00:06:58,617 --> 00:07:03,889
<i>بكل وضوح، لدينا 24 ساعة لتأمين
...مليار دولار من السبائك الذهبية</i>

58
00:07:04,061 --> 00:07:06,554
<i>.أو ستطلق الطاعون في (غوثام)...</i>

59
00:07:06,733 --> 00:07:10,467
<i>أتتخيل، كل هذا الوقت
.والفيدراليون يبحثون عن رجل</i>

60
00:07:10,641 --> 00:07:13,943
مؤخراً، بدأت التعلم بعدم
.الاستهانة بالجنس الآخر أبداً

61
00:07:14,114 --> 00:07:15,377
.سأكون على تواصل

62
00:07:23,934 --> 00:07:26,997
.(بروس) و(سيلينا) يذهبان لتناول الغداء، للمرة الثانية

63
00:07:27,240 --> 00:07:30,337
.كنت أتطلع لرؤيتك مرة أخرى

64
00:07:30,581 --> 00:07:35,454
،حسناً، أعدك هذه المرة
.ستكون أكثر إثارة بكثير من موعدنا الأخير

65
00:07:40,668 --> 00:07:43,537
.مهلاً، يبدو أنك مشغول هذه المرة

66
00:07:44,474 --> 00:07:47,743
.آسف، أزمة غير متوقعة

67
00:07:47,915 --> 00:07:51,753
.من ناحية أخرى، فأنت تبدين كقطة ابتلعت كناري

68
00:07:52,725 --> 00:07:55,389
تسير الأمور على ما يرام
.على جبهة أسد الجبل

69
00:07:55,664 --> 00:07:59,159
.ـ وقد أحصل على تلك الأرض من (مولتيغون) حتى الآن
ـ حقاً ؟

70
00:07:59,338 --> 00:08:00,967
ماذا اكتشفت ؟

71
00:08:01,141 --> 00:08:05,913
دعنا نقول فقط أنهم يخططون للعب
.لعبة أكثر خطورة في منتجعهم

72
00:08:06,285 --> 00:08:07,652
ماذا يجري-- ؟

73
00:08:09,057 --> 00:08:11,084
! إنتبه

74
00:08:11,328 --> 00:08:13,560
أهو خليل قديم ؟

75
00:08:14,401 --> 00:08:16,770
.ها هي أرواحك التسعة تنتهي أيتها الهرة

76
00:08:42,731 --> 00:08:44,063
.شخص منشغل

77
00:08:44,234 --> 00:08:48,334
ـ ماذا ؟
.ـ لا شيء، تشبثي

78
00:09:16,131 --> 00:09:17,429
! ثبتي نفسك

79
00:09:40,580 --> 00:09:42,846
أين تعلمت القيادة بهذا الشكل ؟

80
00:09:43,018 --> 00:09:45,615
لقد ذهبت إلى سباق الجائزة
.الكبرى في (باريس) منذ سنوات

81
00:09:45,791 --> 00:09:47,590
أتعلمين، أعتقد أنني سأشارك
.بها في يوم من الأيام

82
00:09:57,013 --> 00:09:59,917
.حسناً، لقد وعدتني بوقت مثير

83
00:10:00,086 --> 00:10:02,956
.وملء تقارير الشرطة أمر لا يحصل كل يوم

84
00:10:03,325 --> 00:10:04,851
.شكراً لاصطحابي إلى هنا

85
00:10:05,029 --> 00:10:07,557
أردت أن أتأكد فقط أنهم
.لن يحاولوا شيئاً آخراً

86
00:10:08,937 --> 00:10:11,203
ما الذي يجعلك تعتقد
أنهم لم يكونوا يسعون خلفك ؟

87
00:10:11,375 --> 00:10:13,345
رجل لطيف مثلي ؟

88
00:10:16,519 --> 00:10:17,782
.ليلة سعيدة يا (بروس)

89
00:10:17,955 --> 00:10:21,486
،(سيلينا)، إذا كنت في مشكلة ما
.أتمنى أن تخبريني

90
00:10:21,829 --> 00:10:23,492
.ربما يمكنني المساعدة

91
00:10:23,666 --> 00:10:26,228
.أنا أهتم لأمرك حقاً

92
00:10:26,405 --> 00:10:29,901
.لم أشعر بهذه الطريقة منذ وقت طويل

93
00:10:30,079 --> 00:10:34,612
شكراً يا (بروس)، لكني لم أتمكن
.أبداً من لعب دور فتاة في محنة

94
00:10:34,789 --> 00:10:37,351
.سأكون بخير، لا تقلق

95
00:10:46,144 --> 00:10:48,877
لكن لماذا يحاول شخص ما في (مولتيغون) قتلك ؟

96
00:10:49,150 --> 00:10:53,056
هناك احتمال ضئيل الأمر يتعلق بتلك
.المخابىء الموجودة أسفل موقع منتجعهم

97
00:10:59,070 --> 00:11:02,406
.أعتقد أن الوقت قد حان للقيام ببعض الأبحاث

98
00:11:04,882 --> 00:11:06,316
.ليس هذه المرة يا (آيزس)

99
00:11:06,486 --> 00:11:09,652
أخشى إلى أين أنا ذاهبة، فهم
.لا يسمحون بالحيوانات الأليفة

100
00:11:10,494 --> 00:11:13,090
...ليس الأمر أنني أشكك في غرائزك يا سيّدي

101
00:11:13,265 --> 00:11:16,135
لكن لماذا ترغب (المخلب الأحمر)...
في إيذاء الآنسة (كايل) ؟

102
00:11:16,304 --> 00:11:17,830
.لماذا بالفعل

103
00:11:18,242 --> 00:11:21,613
لكن بطريقة ما، اعترضت
.(سيلينا) طريق (المخلب الأحمر)

104
00:11:21,883 --> 00:11:24,217
.وأعتزم اكتشاف السبب

105
00:11:27,126 --> 00:11:28,959
.يا له من لون غير عادي

106
00:11:29,130 --> 00:11:31,693
أهو للآنسة (كايل)، كما أفترض ؟

107
00:11:38,215 --> 00:11:41,552
.لا، إنه شعر قطة

108
00:11:41,722 --> 00:11:44,352
.غريب، لم أر مثل هذا اللون من قبل

109
00:11:46,231 --> 00:11:48,668
.(باتمان) قد رآه

110
00:12:54,902 --> 00:12:56,804
! ابتعد

111
00:13:34,447 --> 00:13:36,144
.لن أؤذيك

112
00:13:36,619 --> 00:13:38,987
.(المخلب الأحمر) تسعى خلفكما أنت و(كات ومن)

113
00:13:40,058 --> 00:13:42,392
(كات ومن) ؟ عن ماذا تتحدث ؟

114
00:13:42,564 --> 00:13:47,005
،(مايفن)، يجب أن تخبريني أين ذهبت
.أولئك الناس قتلة

115
00:13:49,277 --> 00:13:52,443
.موقع (مولتيغون)

116
00:13:52,918 --> 00:13:56,585
،أنت لست بأمان هنا بعد الآن
هل هناك مكان ما يمكنك الاختباء به ؟

117
00:13:56,759 --> 00:13:59,252
--حسناً، أعتقد أنه يمكنني الذهاب

118
00:13:59,430 --> 00:14:00,694
.اذهبي بسرعة

119
00:14:01,535 --> 00:14:05,532
،طالما أنك تعرف من تكون
.فيجب أن تعرف كيف تشعر

120
00:14:05,710 --> 00:14:07,839
.هي واقعة في حبك

121
00:14:37,172 --> 00:14:40,543
.هذا يجب أن يبعدك عن شعري

122
00:15:10,215 --> 00:15:11,717
{\an8}<b>‘‘قابل للاشتعال’’</b>

123
00:15:12,242 --> 00:15:15,339
.هذا سيحسن بالتأكيد دليل المنتجع

124
00:15:21,027 --> 00:15:23,965
.تعالي هنا يا هرة

125
00:15:28,809 --> 00:15:30,277
.لم أعتقد أنك كنت تهتم

126
00:15:30,445 --> 00:15:32,108
! تعالي

127
00:15:33,151 --> 00:15:36,613
.ـ يجب عليك الخروج من هنا
ـ أنا ؟ وماذا عنك ؟

128
00:15:36,792 --> 00:15:39,262
.هناك شيء يجب أن أحضره

129
00:15:41,969 --> 00:15:44,770
.أهلاً بكما في منتجعي الصغير

130
00:15:47,914 --> 00:15:50,909
.أتخططان لإقامة قصيرة

131
00:16:03,690 --> 00:16:05,819
.الأمور ليست مملة أبداً، أليس كذلك يا (باتمان) ؟

132
00:16:05,995 --> 00:16:11,698
قد تتفاجآن بمعرفة أن هذه
.التسهيلات مقدمة من حكومتكم

133
00:16:13,009 --> 00:16:15,104
...لقد بنوا هذه المنشأة الشديدة السرية

134
00:16:15,281 --> 00:16:19,722
لإيواء كبار المسؤولين...
.في حالة وقوع حادث نووي

135
00:16:20,357 --> 00:16:23,659
بما أنك أردت الطاعون
...بشدة يا (باتمان)

136
00:16:24,666 --> 00:16:28,002
.قررنا منحك إياه...

137
00:16:29,342 --> 00:16:33,008
ما الذي ستستخدميه
لابتزاز (غوثام) إذا أهدرتيه علينا ؟

138
00:16:33,183 --> 00:16:38,353
لماذا المخاطرة بحمل مثل هذه المحتويات المميتة
في حين أن الدواء الوهمي سيفي بالغرض ؟

139
00:16:39,696 --> 00:16:42,566
...بحلول الوقت الذي أدركوا فيه أن القارورة مزيفة

140
00:16:42,735 --> 00:16:47,073
سنكون على بعد أميال...
.بملياراتهم من الدولارات

141
00:16:48,347 --> 00:16:51,285
.يجب أن يأكل الحمض العلبة في غضون دقائق

142
00:16:51,653 --> 00:16:55,388
.نبهوا بضرورة الإخلاء والبدء بإغلاق المجمع

143
00:16:56,363 --> 00:16:59,563
لا نريد أن يضر الطاعون
...بالحياة البرية الثمينة

144
00:16:59,836 --> 00:17:01,738
.فقط على الحشرات الموجودة هنا...

145
00:17:05,981 --> 00:17:08,418
! أودّ أن أضع مخالبي فيهم

146
00:17:09,188 --> 00:17:11,249
....لو كان بإمكاني الحصول على بعض المجال

147
00:17:11,993 --> 00:17:15,660
.ما يحتاجه هذا الموقف هو لمسة إمرأة

148
00:17:31,866 --> 00:17:33,129
.يا لنا من فريق

149
00:17:33,770 --> 00:17:35,467
! هيّا بنا

150
00:17:46,161 --> 00:17:49,156
.ـ يجب عليك الخروج من هنا
.ـ ليس من دونك

151
00:17:49,569 --> 00:17:53,339
سأكون خلفك تماماً، لكن أولاً
.يجب أن أقضي على الطاعون

152
00:17:54,011 --> 00:17:55,878
! اذهبي، الآن

153
00:17:58,687 --> 00:18:00,486
.رجاءً

154
00:18:29,129 --> 00:18:31,131
{\an8}<b>‘‘جيش (الولايات المتحدة) - قنابل يدوية’’</b>

155
00:18:42,434 --> 00:18:44,736
<b>‘‘قابل للاشتعال’’</b>

156
00:19:42,093 --> 00:19:43,926
.(باتمان)

157
00:19:51,646 --> 00:19:53,912
<i>.هنا مفوض الشرطة (غوردن)</i>

158
00:19:54,084 --> 00:19:55,781
<i>.أنتم محاصرون بالكامل</i>

159
00:19:55,954 --> 00:19:58,015
<i>.سلموا أنفسكم</i>

160
00:20:02,635 --> 00:20:04,832
.بالضبط حيث قال (باتمان) أنهم سيكونون

161
00:20:05,507 --> 00:20:08,445
.يبدو أن هذا المنتجع قد خسر أعماله

162
00:20:09,849 --> 00:20:11,512
.وكذلك أنت

163
00:20:11,953 --> 00:20:15,484
.ناضلت سنوات لبناء شبكتي

164
00:20:17,197 --> 00:20:20,100
.لقد جعلت بلدان تركع على ركبتيها

165
00:20:23,042 --> 00:20:26,607
.سوف تدفعين الثمن، أيتها الهرة

166
00:20:29,555 --> 00:20:34,224
سوف تتعلمين لماذا
.يخاف الجميع من (المخلب الأحمر)

167
00:20:45,152 --> 00:20:47,054
.شكراً لك يا صديقي

168
00:20:52,434 --> 00:20:54,666
.شيء لك لتتذكريني به

169
00:21:01,786 --> 00:21:04,018
(باتمان)، أين الفايروس ؟

170
00:21:04,392 --> 00:21:08,024
،ذهب مع الدخان
.مع مستقبل (المخلب الأحمر)

171
00:21:08,500 --> 00:21:12,167
كان يجب أن أعرف أنك ستختتم
.كل شيء قبل أن نصل إلى هنا

172
00:21:13,476 --> 00:21:15,378
.تقريباً

173
00:21:22,060 --> 00:21:23,586
(مايفن) ؟

174
00:21:25,300 --> 00:21:26,825
(مايفن) ؟

175
00:21:27,003 --> 00:21:28,404
.لقد رحلت

176
00:21:28,807 --> 00:21:31,073
.كان الإرهابيون يلاحقونكما

177
00:21:32,314 --> 00:21:35,980
هل أخبرت الشرطة أنك وجدت قطتك السارقة ؟

178
00:21:36,355 --> 00:21:38,917
.ـ ليس بعد
ـ ولمَ لا ؟

179
00:21:39,562 --> 00:21:42,261
.لم أكن أريد أن يُلقى القبض عليك كالمجرمين

180
00:21:42,968 --> 00:21:45,201
.إذاً أنت تهتم

181
00:21:49,815 --> 00:21:52,514
.أكثر مما تظنين

