1
00:01:05,608 --> 00:01:08,690
<b>‘‘المنسي’’</b>

2
00:01:28,643 --> 00:01:30,054
<b>‘‘متجر رهن’’</b>

3
00:01:32,062 --> 00:01:34,302
<b>‘‘حانة’’</b>

4
00:01:34,479 --> 00:01:37,015
<b>‘‘إرسالية’’</b>

5
00:01:37,289 --> 00:01:42,198
.ـ مساعدتك تعني الكثير لنا يا (بروس)
.ـ وما تفعله لهذه المدينة يعني الكثير

6
00:01:42,375 --> 00:01:44,698
.أتمنى لو يمكننا فعل المزيد

7
00:01:46,127 --> 00:01:48,497
.مؤخراً، لم تكن الأحوال جيدة

8
00:01:49,253 --> 00:01:50,959
شكراً، ماذا تعني ؟

9
00:01:51,129 --> 00:01:56,582
لا أستطيع أن أبرهن ذلك، لكني متأكد
...أن أشخاصاً يختفون، رحالة، زبائن

10
00:01:56,756 --> 00:02:02,258
،أصدقاء قدامى أفتقد رؤيتهم...
.ثم منذ شهر، متطوع، (دان رايلي)، اختفى

11
00:02:02,425 --> 00:02:04,417
.أؤكد لك، ثمة خطب

12
00:02:04,593 --> 00:02:08,671
ـ هل أخبرت الشرطة ؟
.ـ بالتأكيد، لكن الشرطة منهمكة

13
00:02:08,844 --> 00:02:12,757
.واختفاء المشردين ليس أنباء هامة

14
00:02:24,644 --> 00:02:27,596
{\an8}<b>‘‘ـ ’’(غاف مورغن)
‘‘ـ ’’رقم 7</b>

15
00:03:39,553 --> 00:03:41,674
<b>‘‘ملاكمة’’</b>

16
00:03:53,359 --> 00:03:55,647
يا صاح، هل تبحث عن وظيفة ؟

17
00:03:55,818 --> 00:03:58,734
ربما، أي نوع من الوظائف ؟

18
00:03:58,903 --> 00:04:03,646
،ستعجبك
.إنها وظيفة طويلة المدى

19
00:04:59,098 --> 00:05:01,005
.(رايلي)

20
00:05:14,271 --> 00:05:15,764
! يا إلهي

21
00:05:17,648 --> 00:05:18,845
.مرحباً، أيها الغريب

22
00:05:19,023 --> 00:05:20,931
هل أنت بخير ؟

23
00:05:21,233 --> 00:05:24,102
،أظن ذلك
أين أنا ؟

24
00:05:24,526 --> 00:05:28,568
،حسناً، الآراء تختلف، لكن كلنا متفقون
.هذه ليست (ميامي)

25
00:05:28,736 --> 00:05:32,151
،لا تبال به
.كل عصابة لديها مهرج

26
00:05:32,321 --> 00:05:35,190
،أنا (دان رايلي)
.وهو (سالفو سميث)

27
00:05:35,364 --> 00:05:37,853
ما اسمك إذن، يا صاح ؟

28
00:05:38,032 --> 00:05:41,446
.لا أعلم

29
00:05:57,707 --> 00:05:59,083
ما هذا ؟

30
00:05:59,250 --> 00:06:03,376
،إن كان يتحرك، فهو جرذ
.إن لم يكن يتحرك فهو جرذ مطهو

31
00:06:03,544 --> 00:06:06,792
لِمَ لا يعمل هؤلاء الحقيرون ؟

32
00:06:06,961 --> 00:06:09,333
.يجب أن يأكلوا يا سيّدي

33
00:06:10,172 --> 00:06:11,748
.أنا عليّ أن آكل

34
00:06:11,922 --> 00:06:13,297
.عليهم أن يعملوا

35
00:06:13,840 --> 00:06:17,172
من الآن فصاعداً سيجلبون لي
.كمية مضاعفة من الذهب الخام

36
00:06:17,342 --> 00:06:19,380
ـ هل تسمعني ؟
.ـ نعم، يا سيّدي

37
00:06:19,551 --> 00:06:22,219
.لقد وظفنا رجالاً جدداً

38
00:06:23,053 --> 00:06:25,886
،أيها الحمقى
...من الأفضل أن تبدأوا بالعمل

39
00:06:26,054 --> 00:06:30,678
.وإلا سينتهي بكم الأمر مثله...

40
00:06:35,016 --> 00:06:36,723
! لا ! أرجوكم

41
00:06:36,892 --> 00:06:40,176
! لم أفعل شيئاً
! لا ! أرجوكم

42
00:06:42,811 --> 00:06:44,222
! أرجوكم

43
00:06:44,396 --> 00:06:46,269
! أرجوكم

44
00:06:48,148 --> 00:06:49,937
! أرجوكم

45
00:06:57,360 --> 00:07:03,395
الآن، ابدأوا بالعمل
.أو ستسجنون

46
00:07:14,576 --> 00:07:15,903
.انهض

47
00:07:16,452 --> 00:07:18,739
--إنه يوم جميل

48
00:07:18,911 --> 00:07:20,156
.غريب

49
00:07:20,329 --> 00:07:24,241
مصاصو الدماء وحدهم يكرهون
.ضوء النهار أكثر من (باتمان)

50
00:07:24,414 --> 00:07:26,868
.أتساءل ما الذي يؤخره

51
00:07:50,834 --> 00:07:52,162
كيف حالك ؟

52
00:07:52,335 --> 00:07:54,540
.بخير، على ما أطن

53
00:07:55,087 --> 00:07:57,125
هل تذكرت أي شيء حتّى الآن ؟

54
00:07:57,296 --> 00:08:00,130
.بدأت أتساءل إن كنت سأتذكر أبداً

55
00:08:00,297 --> 00:08:04,588
،لا يمكنك فقدان الأمل
.هذا المكان كلّ ما لدينا هنا

56
00:08:04,799 --> 00:08:07,881
،أظنك محقاً
ما الذي جلبكم إذن إلى هنا ؟

57
00:08:08,176 --> 00:08:12,965
،كنت أحد العاطلين عن العمل في مدينة (غوثام)
.الآن حصلت على وظيفة، يا لحظي

58
00:08:13,437 --> 00:08:16,353
كنت مصلح أنابيب بخارية
.في باحة (غوثام) البحرية

59
00:08:16,521 --> 00:08:20,138
كنت أقوم بأعمال تطوع ليلتين
.في الأسبوع في إرسالية إنقاذ شارع (داك)

60
00:08:20,565 --> 00:08:23,481
ذات ليلة كنت أصعد
.في سيارتي وانقض 3 رجال عليّ

61
00:08:23,816 --> 00:08:25,440
.انتهى بي الأمر هنا

62
00:08:25,609 --> 00:08:29,391
.لا بدّ أن عائلتي تفقد رشدها

63
00:08:30,153 --> 00:08:32,820
.إرسالية إنقاذ

64
00:08:35,571 --> 00:08:37,480
! انهيار

65
00:08:54,473 --> 00:08:56,215
هل أنت بخير ؟

66
00:08:58,725 --> 00:09:00,183
أين (سالفو) ؟

67
00:09:00,351 --> 00:09:03,469
.أنا هنا، أرتاح

68
00:09:03,769 --> 00:09:05,677
،تمسك يا رجل
.سنخرجك

69
00:09:05,853 --> 00:09:10,264
،خذوا وقتكم
.هذه أول استراحة أحصل عليها طوال النهار

70
00:09:10,439 --> 00:09:12,098
هل هذه الأمور تحصل كثيراً ؟

71
00:09:12,523 --> 00:09:13,685
.كثيراً جداً

72
00:09:17,401 --> 00:09:20,850
،لا، آسف يا سيّدي
.السيّد (وين) خارج البلدة

73
00:09:21,152 --> 00:09:24,602
....إن عاودت الاتصال يوم الجمعة

74
00:09:38,535 --> 00:09:40,194
.سيارة (ستادبايكر) اختفت

75
00:09:40,369 --> 00:09:43,452
.سأشغل جهاز اقتفاء الأثر

76
00:09:47,373 --> 00:09:49,245
.شارع المشردين

77
00:10:27,474 --> 00:10:29,631
<b>‘‘إرسالية إنقاذ شارع (داك)’’</b>

78
00:10:57,779 --> 00:11:02,071
.إرسالية إنقاذ شارع (داك)

79
00:11:06,992 --> 00:11:11,486
.لم أرَ حمقى كسالى بهذا القدر من قبل

80
00:11:18,747 --> 00:11:22,244
.كان هذا مضحكاً جداً

81
00:11:22,416 --> 00:11:25,119
! ارموه في الصندوق

82
00:11:26,751 --> 00:11:28,577
.لا يمكنك، ستقتله

83
00:11:30,420 --> 00:11:33,917
! هذه الفكرة، افعل هذا الآن

84
00:11:41,466 --> 00:11:44,252
! نلت منه ! هيّا

85
00:12:08,354 --> 00:12:12,099
.سنرى رأيهم في الفرن

86
00:12:16,441 --> 00:12:19,854
<b>‘‘ساحة خردة شارع (داك)’’</b>

87
00:12:56,041 --> 00:12:58,283
.نلت منهم جيداً

88
00:12:58,793 --> 00:13:00,784
.وأنت أبليت بلاء حسناً

89
00:13:01,127 --> 00:13:03,961
.ربما كنت محارباً

90
00:13:04,128 --> 00:13:06,203
.لا أدري

91
00:13:06,380 --> 00:13:09,463
.لا أدري

92
00:13:15,967 --> 00:13:20,876
<i>سيكون عمر ابني 6‏ سنوات
.في 7 أبريل</i>

93
00:13:21,470 --> 00:13:27,801
،أو 7 سنوات في 6 أبريل
.لا يهم، لن أراه من جديد

94
00:13:28,222 --> 00:13:29,965
.اصمد يا (رايلي)

95
00:13:30,140 --> 00:13:31,764
.سننجو

96
00:13:31,933 --> 00:13:35,549
هل تذكر ما قلته لي ؟
.لا يمكنك فقدان الأمل

97
00:13:36,184 --> 00:13:38,853
! لم أعد أستطيع تحمل المزيد

98
00:13:39,019 --> 00:13:40,395
! خسرت عائلتي

99
00:13:40,562 --> 00:13:46,514
! عائلتي ! عائلتي
! عائلتي ! عائلتي

100
00:13:55,819 --> 00:13:57,063
<b>في ذكرى’’
‘‘(وين)</b>

101
00:14:12,877 --> 00:14:18,116
،(رايلي)، عليك أن تتماسك
.سنخرج من هنا

102
00:14:18,546 --> 00:14:19,920
.أجل، صحيح

103
00:14:20,088 --> 00:14:22,756
.أنت الذي يفقد رشده

104
00:14:39,556 --> 00:14:40,883
! أوقفوه

105
00:14:41,515 --> 00:14:46,637
،أوقفوه
! وإلا فستتعفنون كلكم في المناجم

106
00:14:49,977 --> 00:14:51,305
.ها هو

107
00:14:51,478 --> 00:14:52,805
.نلنا منه الآن

108
00:14:52,978 --> 00:14:54,851
.ذهب إلى وادي (بوكس)

109
00:14:55,021 --> 00:14:57,012
.ما من مخرج

110
00:15:38,312 --> 00:15:40,303
! انظروا ! فوق

111
00:16:12,745 --> 00:16:16,787
.ـ لا بدّ أن هذا هو المكان، أنزلنا
<i>.ـ لا</i>

112
00:16:16,955 --> 00:16:19,990
،لكن السيّد (بروس) هنا
.يجب أن نهبط

113
00:16:20,374 --> 00:16:22,661
<i>،مستحيل
.المنطقة ضيقة جداً</i>

114
00:16:23,041 --> 00:16:25,875
.أهبطي أيتها الآلة

115
00:16:26,042 --> 00:16:27,286
<i>! جنازتك</i>

116
00:16:27,460 --> 00:16:29,831
.يا إلهي

117
00:16:34,213 --> 00:16:36,418
! أنزلنا

118
00:16:37,297 --> 00:16:40,083
<i>.تحذير، صخور</i>

119
00:16:47,969 --> 00:16:49,925
.أيها الوغد

120
00:17:03,059 --> 00:17:05,632
<i>.احذر لخطواتك</i>

121
00:17:08,311 --> 00:17:12,936
.أطالب بهذه الأرض لـ(إسبانيا)

122
00:17:20,350 --> 00:17:22,342
.سيّد (بروس)

123
00:17:28,771 --> 00:17:30,679
! أسرعوا بهذه الصلصة

124
00:17:32,940 --> 00:17:38,726
أولئك الأغبياء سمحوا للسجين
.بالهرب، سألتهمهم أحياء

125
00:17:39,693 --> 00:17:41,436
! وطواط ! وطواط عملاق

126
00:17:41,611 --> 00:17:43,317
! مروع

127
00:17:43,903 --> 00:17:45,859
ماذا تثرثر ؟

128
00:17:45,929 --> 00:17:47,338
أيّ وطواط ؟

129
00:17:47,513 --> 00:17:48,971
.هنا

130
00:17:49,514 --> 00:17:51,387
! ها هو

131
00:17:52,098 --> 00:17:54,386
! (باتمان)

132
00:18:07,814 --> 00:18:09,805
! أقتلوه

133
00:18:13,484 --> 00:18:16,055
! إلحقوه أيها الأغبياء

134
00:18:19,445 --> 00:18:21,483
! إلحقوه

135
00:18:21,945 --> 00:18:27,399
.ألف دولار لمن يمسك (الوطواط)

136
00:18:37,285 --> 00:18:38,744
! ها هو

137
00:18:38,911 --> 00:18:42,493
.تفرقوا وانتشروا

138
00:19:08,274 --> 00:19:09,898
! أطفئوا النور

139
00:19:10,067 --> 00:19:14,276
سنكتشف إن كان هذا الوطواط
.يستطيع الرؤية في الظلام

140
00:19:28,826 --> 00:19:30,485
! احذروا

141
00:19:34,745 --> 00:19:36,405
.أظنه ذهب من هنا

142
00:19:36,746 --> 00:19:39,318
(بيت)، أين أنت-- ؟

143
00:19:39,498 --> 00:19:41,655
! النجدة

144
00:19:42,416 --> 00:19:44,987
! النجدة

145
00:19:45,166 --> 00:19:48,499
! (هودجيز)، (كيرك)، (باور)
هل أنتم بخير ؟

146
00:19:48,768 --> 00:19:51,092
.ليس بالضبط

147
00:19:53,804 --> 00:19:55,879
! أوقفوه

148
00:20:14,564 --> 00:20:15,726
<b>‘‘خطر متفجرات’’</b>

149
00:20:19,799 --> 00:20:21,874
! لا ! دعني وشأني

150
00:20:28,470 --> 00:20:30,378
.يجب أن نخرج من هنا

151
00:20:30,554 --> 00:20:33,554
.توقف، سنقتل

152
00:20:33,722 --> 00:20:37,718
.إن توقفت سنقتل

153
00:20:39,224 --> 00:20:41,050
<b>‘‘متفجرات’’</b>

154
00:21:03,235 --> 00:21:06,650
! لا تدعني أغرق

155
00:21:08,988 --> 00:21:12,236
،عندما تتذوق طعام السجن
.ستتمنى لو تركتك

156
00:21:13,240 --> 00:21:17,105
إنه ليس قصراً، لكن نرحب بكم في منزلنا
.حتى تتمكنوا من إعالة أنفسكم

157
00:21:17,384 --> 00:21:21,759
شكراً يا (رايلي)، ربما هذه المرة
.سنعثر على وظائف بأجرة

158
00:21:23,429 --> 00:21:25,965
،أتعلم يا صاح، سيكون المكان ضيقاً
.لكن نرحب بكم أيضاً

159
00:21:26,138 --> 00:21:27,168
--شكراً، لكن أنا

160
00:21:27,346 --> 00:21:30,262
هل نحن جاهزون، يا سيّد (بروس) ؟

161
00:21:31,599 --> 00:21:33,257
سيّد (بروس) ؟

162
00:21:33,332 --> 00:21:36,700
،)بروس وين)
.مشاريع (وين) للتقنيات

163
00:21:36,876 --> 00:21:41,417
،إن كنتم تريدون وظيفة
.قد أساعدكم

164
00:21:41,753 --> 00:21:42,784
.‏اضربني، (رايلي)

165
00:21:42,962 --> 00:21:44,076
أضربك ؟ لماذا ؟

166
00:21:44,254 --> 00:21:48,001
ربما أفقد ذاكرتي
.وأستيقظ مليونيراً أيضاً

