1
00:01:05,088 --> 00:01:08,391
{\an8}<b>‘‘ليلة النينجا’’</b>

2
00:01:16,056 --> 00:01:20,360
<b>‘‘(وين) لمستحضرات التجميل’’</b>

3
00:01:44,137 --> 00:01:46,073
ماذا-- ؟

4
00:02:18,872 --> 00:02:21,002
.ممتاز

5
00:02:29,127 --> 00:02:31,324
.مهلاً، أنت، توقف

6
00:03:05,866 --> 00:03:07,358
ماذا... ؟

7
00:03:15,052 --> 00:03:16,281
.عندما تكون جاهزاً

8
00:03:25,272 --> 00:03:26,831
.مجدداً

9
00:03:33,322 --> 00:03:35,792
.آسف، البعض منا ليس مثالياً

10
00:03:35,960 --> 00:03:38,898
سيّد (بروس)، أخشى أن
...يكون هناك سرقة أخرى

11
00:03:39,067 --> 00:03:40,865
.لشركة مشاريع (وين)...

12
00:03:41,037 --> 00:03:43,530
.هذه السادسة في أقل من أسبوعين

13
00:03:43,709 --> 00:03:46,203
السابعة، أين يا (آلفريد) ؟

14
00:03:47,116 --> 00:03:49,643
،لم أره
.كنت أقوم بعمل التقرير الختامي

15
00:03:49,821 --> 00:03:51,814
،والشي التالي الذي عرفته
.أني استيقظت مع صداع

16
00:03:51,993 --> 00:03:55,159
،قال الحارس أنه كان يرتدي زياً أسوداً
.نفس الرجل، حسناً

17
00:03:56,435 --> 00:03:58,371
.ـ صباح الخير أيها المفوض
.ـ أرجو ذلك

18
00:03:58,539 --> 00:04:00,941
.لقد ترك شيئاً وراءه هذه المرة يا سيّد (وين)

19
00:04:01,678 --> 00:04:04,343
،شيء صغير مميت
أيعني أي شيء إليك ؟

20
00:04:06,021 --> 00:04:09,016
،لا تلمسه
.سوف تكسر سلسلة الأدلة

21
00:04:34,811 --> 00:04:37,248
،انتهى النزال
.(كيوداي) هو المنتصر

22
00:04:38,385 --> 00:04:40,548
.لا تكن مكتئباً، (وين) سان

23
00:04:40,723 --> 00:04:44,754
أنت لست سيئاً بالنسبة
.لابن رجل ثري مدلل

24
00:04:51,945 --> 00:04:54,439
.هناك دائماً شخص أفضل، (كيوداي كين)

25
00:04:54,617 --> 00:04:57,282
.اعتذر عن كلامك الآن

26
00:05:16,628 --> 00:05:19,361
.سيّد (وين)، سيّد (وين)

27
00:05:19,534 --> 00:05:24,007
هل لديك أي فكرة لماذا يودّ أحدهم
سرقة وتدمير أعمالك التجارية ؟

28
00:05:24,210 --> 00:05:26,578
.واحترق مبنيين وتفجر آخر

29
00:05:26,748 --> 00:05:28,741
.وتم تخريب نظام حاسوب هذا المبنى

30
00:05:28,919 --> 00:05:33,122
ـ آنسة (غليسون)، كيف تعرفين ذلك ؟
.ـ المراسل الجيد له مصادره، أيها المفوض

31
00:05:33,295 --> 00:05:34,695
أي تعليق يا سيّد (وين) ؟

32
00:05:35,633 --> 00:05:37,865
.عن إذنكم جميعاً

33
00:05:41,411 --> 00:05:44,542
.لا يمكنك تجاهل الصحافة يا سيّد (وين)

34
00:05:47,623 --> 00:05:50,595
.مهلاً، (بروس)، انتظر

35
00:05:51,231 --> 00:05:53,758
.لن يستغرق الأمر سوى دقيقة واحدة لارتداء زييّ

36
00:05:54,170 --> 00:05:56,231
.ليس هذه المرة، (ديك)

37
00:06:03,655 --> 00:06:06,149
ما خطبه ؟ هل أكل الوطواط لسانه ؟

38
00:06:06,428 --> 00:06:09,662
،أنت تعرف السيّد (بروس)
.إنه ليس من الذين يناقشون مشاعرهم

39
00:06:09,834 --> 00:06:11,394
.أليست تلك الحقيقة

40
00:06:11,571 --> 00:06:13,302
.شيء ما يزعجه يا (آلفريد)

41
00:06:13,475 --> 00:06:15,069
...لا أعرف ما هو

42
00:06:15,245 --> 00:06:16,679
.بعد...

43
00:06:41,498 --> 00:06:44,527
.أنت تتمرن كرجل مهووس

44
00:06:56,427 --> 00:06:59,092
،أنا لست جيداً بما يكفي يا معلم (يورو)
.لقد خسرت

45
00:06:59,267 --> 00:07:01,601
.الجميع يخسر بين الحين والآخر

46
00:07:01,938 --> 00:07:05,105
،يجب أن أكون الأفضل
.مهما يكلف الأمر

47
00:07:05,746 --> 00:07:10,085
الهزيمة يمكن أن تكون
.مفيدة أكثر من النصر

48
00:07:12,606 --> 00:07:14,608
<b>‘‘مشاريع (وين)’’</b>

49
00:07:47,529 --> 00:07:50,501
.إذاً، (باتمان) الشهير

50
00:07:50,669 --> 00:07:52,502
.أتشرف بلقائك

51
00:07:52,773 --> 00:07:55,176
.ومع ذلك، فعملي ليس معك

52
00:07:55,512 --> 00:07:58,348
.غادر وقد تعيش

53
00:07:58,952 --> 00:08:00,615
....ابقى و

54
00:09:01,857 --> 00:09:04,453
.اسمع أيها الغبي، (باتمان) صديقي

55
00:09:04,663 --> 00:09:07,225
،يمكن أن يكون أحمق كبير
.لكن عليك أن تحبه

56
00:09:07,401 --> 00:09:10,305
ولا أحد يحاول التعرض له
.عندما أكون بالجوار

57
00:09:13,046 --> 00:09:15,346
.في وقت آخر، إذن

58
00:09:43,941 --> 00:09:46,503
كيف يفعل ذلك ؟

59
00:09:49,653 --> 00:09:52,385
ـ هل أنت بخير ؟
.ـ أنا بخير، هيّا

60
00:09:52,558 --> 00:09:54,825
.لا يوجد شيء آخر يمكن القيام به هنا

61
00:09:55,397 --> 00:09:57,732
."شكراً لك على إنقاذك لي، يا (روبن)"

62
00:09:57,903 --> 00:10:01,000
."لا عليك يا (باتمان)"

63
00:10:05,384 --> 00:10:07,651
ظننت أن الساموراي
.يعيش وفقاً لمبادىء الشرف

64
00:10:07,823 --> 00:10:10,293
لم يكن مسدس الغاز ذلك
.وفقاً لتلك المبادىء بالضبط

65
00:10:10,628 --> 00:10:12,791
.إنه ليس ساموراي، بل نينجا

66
00:10:12,966 --> 00:10:14,868
.إنهم جواسيس وقتلة

67
00:10:15,037 --> 00:10:17,234
.قانونهم الوحيد هو إنجاز المهمة

68
00:10:17,408 --> 00:10:19,811
.ـ أنا أعرفه
ـ ماذا تقول ؟

69
00:10:22,418 --> 00:10:26,256
كان هو و(بروس وين) طالبين معاً
.في (اليابان) منذ وقت طويل

70
00:10:26,426 --> 00:10:28,761
.اسمه (كيوداي كين)

71
00:10:28,931 --> 00:10:31,163
.ـ كان بارعاً
ـ نعم، إلى أي درجة ؟

72
00:10:31,770 --> 00:10:33,102
.جداً

73
00:10:33,440 --> 00:10:35,103
.فهمت

74
00:10:35,577 --> 00:10:39,608
أنا واثقة من أن هذه الجرائم
.ضد (بروس وين) أكثر مما تراه العين

75
00:10:39,786 --> 00:10:41,779
ماذا نعرف بشأن (بروس) مع ذلك ؟

76
00:10:41,957 --> 00:10:46,489
،واحد من أغنى الرجال على هذا الكوكب
.لكنه يتصرف كشاب في الكشافة

77
00:10:46,667 --> 00:10:50,971
أعتقد أنني سأذهب إلى حفل
...استقبال جمعية (وين) الخيرية الليلة

78
00:10:51,142 --> 00:10:53,978
ومعرفة ما إذا كان بإمكاني...
.الحصول على بعض الإجابات

79
00:10:54,148 --> 00:10:57,052
،كوني حذرة يا (سمر)
.(وين) لديه نفوذ كبير في (غوثام)

80
00:10:57,421 --> 00:11:00,986
.يا (هاري)، أنا فتاة ناضجة

81
00:11:04,468 --> 00:11:07,669
(آلفريد)، هل تعرف أي شيء
عن تدريب (بروس) في (اليابان) ؟

82
00:11:07,876 --> 00:11:09,435
.بالطبع يا فتاي العزيز

83
00:11:09,612 --> 00:11:11,742
.كنت هناك، بلد جميل

84
00:11:11,917 --> 00:11:13,510
.أحببت الشاي تحديداً

85
00:11:13,688 --> 00:11:16,090
هل سمعت عن شخص اسمه (كيوداي كين) ؟

86
00:11:16,259 --> 00:11:17,488
.بالفعل

87
00:11:17,662 --> 00:11:20,428
كان الطالب الوحيد في مدرسة
...فنون الدفاع عن النفس

88
00:11:20,600 --> 00:11:23,071
الذي أمكنه هزيمة...
.السيّد (بروس) باستمرار

89
00:11:23,239 --> 00:11:24,605
.بيضة فاسدة، ذلك الشخص

90
00:11:24,776 --> 00:11:27,873
أعتقد أن (بروس) قلق من أنه
.لا يستطيع هزيمة هذا النينجا

91
00:11:28,049 --> 00:11:29,882
.لن يعترف بذلك، بالطبع

92
00:11:30,053 --> 00:11:34,791
،إنه لا يعترف بالمخاوف يا سيّد (ديك)
ألم تتعلم ذلك الآن ؟

93
00:11:38,738 --> 00:11:41,904
....سيّد (بروس)، أنا

94
00:11:42,077 --> 00:11:46,142
،سأكون في المتحف
.يجب أن أعود بحلول منتصف الليل

95
00:11:47,454 --> 00:11:50,689
هل تعتقد أنه سمعنا ؟
.ـ من يستطيع أن يجزم

96
00:11:51,013 --> 00:11:54,516
<b>،المتحف’’
‘‘حفل استقبال خيري الليلة</b>

97
00:11:59,254 --> 00:12:01,156
<b>‘‘الأسلحة اليابانية’’</b>

98
00:12:32,712 --> 00:12:35,148
.شيء جيد أني قررت أن أتدرب الليلة

99
00:12:35,517 --> 00:12:38,353
سوف يكره المعلم (يورو)
.أن يفقد هذا النصل

100
00:12:38,523 --> 00:12:42,156
.ـ عمره 500 عام
.ـ صحيح، ويستحق ثروة

101
00:12:42,464 --> 00:12:45,561
.لكني لست بحاجة له لأهزمك يا (وين)

102
00:12:56,225 --> 00:12:57,717
! توقفا

103
00:12:59,766 --> 00:13:02,293
.لقد أهنت المدرسة يا (كيوداي)

104
00:13:02,471 --> 00:13:05,602
.لم يعد لديك مكان هنا، ارحل

105
00:13:06,813 --> 00:13:09,010
.سوف تدفع ثمن هذا، يا ابن الثري

106
00:13:09,185 --> 00:13:13,957
.سأسلب كل عزيز لديك وبعدها سأدمرك

107
00:13:44,054 --> 00:13:46,286
لماذا كنت تلاحقيني طوال المساء ؟

108
00:13:46,459 --> 00:13:49,192
كيف لك-- ؟
.انظر، أنا أعلم أنك لا تحبني كثيراً

109
00:13:49,365 --> 00:13:50,800
.لكن لديّ عمل لأقوم به

110
00:13:51,002 --> 00:13:53,234
.لقد تأخر الوقت يا آنسة (غليسون)

111
00:14:02,257 --> 00:14:05,822
،لقد قمت ببعض الأبحاث يا سيّد (وين)
.أعلم أنك قضيت بعض الوقت في (اليابان)

112
00:14:06,132 --> 00:14:09,104
هل تعتقد أن شخص النينجا مرتبط بذلك ؟

113
00:14:09,271 --> 00:14:11,571
.أتمنى لك رحلة سعيدة يا سيّد (وين)

114
00:14:41,235 --> 00:14:43,900
هل تعتقد حقاً أن هذه
فكرة جيدة، سيّد (ديك) ؟

115
00:14:44,074 --> 00:14:46,875
،لقد تأخر (بروس) لساعات يا (آلفريد)
.هذا ليس من طبعه

116
00:14:47,381 --> 00:14:49,682
.هناك جهاز تعقب في سيارته

117
00:14:50,396 --> 00:14:51,410
<b>‘‘(غوثام)’’</b>

118
00:14:51,411 --> 00:14:54,041
.سأشعر بتحسن بمجرد أن أتحقق من ذلك

119
00:14:59,594 --> 00:15:01,222
.بالتوفيق يا فتى

120
00:15:01,647 --> 00:15:04,450
<b>‘‘مستودع مشاريع (وين)’’</b>

121
00:15:17,095 --> 00:15:18,758
.الرجل الغني يستيقظ

122
00:15:18,932 --> 00:15:21,768
أتذكرني ؟

123
00:15:21,972 --> 00:15:23,601
.أتذكرك يا (كيوداي)

124
00:15:23,775 --> 00:15:26,474
حسناً، يجب أن تتذكر
.الرجل الذي دمرته

125
00:15:26,648 --> 00:15:30,109
أُجبرت على أن أصبح لصاً
.بعد أن طُردت من المدرسة

126
00:15:30,288 --> 00:15:34,457
كما أتذكر، كونك لصاً هو ما
.دفعك للطرد في المقام الأول

127
00:15:35,031 --> 00:15:38,471
بالطبع، لا داعي لتقلق
.بشأن المال يا (وين)

128
00:15:38,639 --> 00:15:41,406
.أنت طفيلي اجتماعي يتغذى على الآخرين

129
00:15:41,578 --> 00:15:43,878
.سطحي، ناعم، ضعيف

130
00:15:44,049 --> 00:15:46,543
من السهل جدا هزيمتك

131
00:15:49,894 --> 00:15:52,262
أين أنا ؟

132
00:15:53,569 --> 00:15:57,569
،لقد سرقت رموزك المصرفية عند كل سرقة
.قريباً، سأحصل عليها جميعاً

133
00:15:57,743 --> 00:16:01,011
.ثم سأحول أموالك إلى حساباتي الخاصة

134
00:16:01,250 --> 00:16:02,617
.لا أفهم

135
00:16:02,787 --> 00:16:05,550
تقصد أنك لست سوى لص عادي ؟

136
00:16:06,995 --> 00:16:08,828
.لست لصاً عادياً، يا امرأة

137
00:16:08,999 --> 00:16:11,026
.لص عظيم، الأفضل

138
00:16:11,338 --> 00:16:14,104
.والآن اللعبة على وشك الانتهاء

139
00:16:32,513 --> 00:16:34,004
.أحسنت يا (ديك)

140
00:16:34,182 --> 00:16:36,847
.محارب الجريمة البارع

141
00:16:38,892 --> 00:16:42,023
.يبدو أن لدينا ضيفاً غير متوقع

142
00:16:42,333 --> 00:16:44,462
.سوف أعود

143
00:16:56,628 --> 00:16:58,894
ألم يمر وقت نومك يا فتى ؟

144
00:16:59,066 --> 00:17:03,838
دعنا نرى فقط من سيذهب إلى النوم
في الدقيقتين التاليتين ؟

145
00:17:04,510 --> 00:17:06,980
.هذه ليست أفلاماً، يا فتى

146
00:17:13,194 --> 00:17:16,098
.يكفي هذا، لديّ عمل يجب إنجازه

147
00:18:34,323 --> 00:18:36,987
.حقاً

148
00:18:54,964 --> 00:18:56,729
.لقد أصبحت رقيقاً يا (وين)

149
00:18:56,901 --> 00:19:00,237
حتى حاصل للحزام الأبيض
.يمكنه تجنب تلك الرمية

150
00:19:04,483 --> 00:19:07,944
متعب، سيّد (وين) ؟
.أنا لم أتصبب عرقاً حتى بعد

151
00:19:08,692 --> 00:19:10,389
! انهض

152
00:19:13,133 --> 00:19:14,397
.تماسك عندك، (بروس)

153
00:19:18,912 --> 00:19:22,078
! توقف عن ذلك
.ألاّ يمكنك أن ترى أنه ليس نداً لك

154
00:19:22,453 --> 00:19:25,083
.لم يكن كذلك أبداً

155
00:19:35,646 --> 00:19:38,345
لقد مارست ما يكفي من
.التمارين لليلة واحدة

156
00:19:38,518 --> 00:19:40,385
.الآن سينتهي الأمر يا (وين)

157
00:20:05,472 --> 00:20:06,838
! أجل

158
00:20:10,782 --> 00:20:12,752
حصلت على تجديد للنشاط، أليس كذلك ؟

159
00:20:12,920 --> 00:20:17,224
.جيد، هذا سيجعل هزيمتك أكثر إرضاءً

160
00:20:17,529 --> 00:20:19,054
.اخرس وقاتل

161
00:20:32,960 --> 00:20:36,491
،لقد كنت محقاً بشأن شيء واحد، يا (كيوداي)
.الآن سينتهي الأمر

162
00:21:10,335 --> 00:21:13,135
ـ إذاً، ماذا أخبرت (سمر) ؟
...ـ أن (باتمان) وصل

163
00:21:13,308 --> 00:21:16,177
،واعتنى بالنينجا...
.هذا صحيح بما فيه الكفاية

164
00:21:16,380 --> 00:21:18,976
لم تستطع الشرطة العثور
.على أي أثر لـ(كيوداي كين)

165
00:21:19,152 --> 00:21:22,523
ـ هل تعتقد أنه هرب ؟
.ـ النينجا واسعين الحيلة للغاية

166
00:21:22,693 --> 00:21:25,460
هل تعتقد أنه قد يعود ؟
.ـ لا يهم

167
00:21:25,632 --> 00:21:28,729
،لقد هزمته مرة، وإذا لزم الأمر
.يمكنني القيام بذلك مرة أخرى

168
00:21:29,172 --> 00:21:32,441
لقد كان يقلقك لفترة، أليس كذلك ؟

169
00:21:33,448 --> 00:21:34,677
.شكراً لمساعدتك

170
00:21:34,850 --> 00:21:37,321
كان من الصعب هزيمته
.بوجود (سمر) تشاهد

171
00:21:37,623 --> 00:21:40,857
.ربما مستحيل حتى

