1
00:01:05,482 --> 00:01:08,585
<b>‘‘يا نمر، يا نمر’’</b>

2
00:01:32,006 --> 00:01:34,773
.لا تخبرني، فأنا أعمل هنا فقط

3
00:01:46,200 --> 00:01:50,163
.مرحبا أيها الوسيم، من الجرم أن يبقوك هكذا

4
00:01:50,342 --> 00:01:52,677
...إذالو كان الخيار لي، لكنت تجري بحرية

5
00:01:52,847 --> 00:01:56,286
.وسيتم وضع البشر الذين فعلوا هذا بك هنا...

6
00:02:07,811 --> 00:02:11,808
،على رسلك يا سيّدة
.فقط استرخي واذهبي إلى النوم

7
00:02:11,986 --> 00:02:13,387
...لن

8
00:02:13,656 --> 00:02:15,284
...أدعك تؤذي...

9
00:02:15,960 --> 00:02:21,335
.ـ ...النمر
.ـ لم يتم إرسالي هنا للنمر يا سيّدتي

10
00:02:28,686 --> 00:02:31,852
حسناً يا (روميو)، خذها إلى مكان آخر
.فحديقة الحيوانات مغلقة

11
00:02:34,598 --> 00:02:35,691
ماذا بحق-- ؟

12
00:02:44,951 --> 00:02:47,388
.نمر لطيف، نمر لطيف

13
00:03:03,121 --> 00:03:06,754
<i>ـ (آلفريد) هل اتصلت (سيلينا) ؟</i>
.ـ كلا، يا سيّد (بروس)

14
00:03:06,929 --> 00:03:11,462
ظننت أنكما تتناولان طعام العشاء لمناقشة
.حفل خيري لحقوق الحيوانات

15
00:03:11,805 --> 00:03:13,832
.كان يجب أن تكون هنا الآن

16
00:03:14,009 --> 00:03:18,610
أنا آسف جداً يا سيّد (وين)، قصدت أن
...أخبرك في وقت سابق، اتصلت الآنسة (كايل)

17
00:03:18,786 --> 00:03:22,590
،لتقول أنها ستتأخر...
.كانت تزور صديقاً في حديقة الحيوانات

18
00:03:23,362 --> 00:03:26,162
.قد أتأخر على المنزل يا (آلفريد)

19
00:03:26,387 --> 00:03:29,289
<b>‘‘حديقة حيوانات (غوثام)’’</b>

20
00:03:30,075 --> 00:03:32,442
،لو لم تصلوا إلى هنا
.لكنت تحولت إلى سوشي

21
00:03:32,514 --> 00:03:34,450
--ـ كان ذلك النمر جاهزاً لـ
.ـ نعم يا سيّدي

22
00:03:34,618 --> 00:03:35,950
.الآن، بشأن المرأة

23
00:03:36,120 --> 00:03:39,855
ويلاه، أجل، يا رجل، إنها تفتقر
.بشدة إلى الذوق في اختيار أخلائها

24
00:03:40,028 --> 00:03:42,625
.ـ بدا الرجل وكأنه قرد
ـ أين هي ؟

25
00:03:45,038 --> 00:03:48,375
،سيّدي، هذا عمل خاص بالشرطة
أين هي ؟

26
00:03:48,846 --> 00:03:51,374
،قام (كونغ) بحملها
.تصرفاته كانت بدائية

27
00:04:16,635 --> 00:04:18,696
مرحباً، هل من أحد هنا ؟

28
00:04:36,441 --> 00:04:38,934
.أرى أنك قابلت (تايغروس)

29
00:04:40,449 --> 00:04:42,646
.يبدو أنه معجبٌ بك يا آنسة (كايل)

30
00:04:43,054 --> 00:04:46,220
.اذهب، حان الوقت لتمارينك

31
00:04:47,764 --> 00:04:52,296
،هذا يسمى اختطافاً
.آخر ما سمعته، كان غير قانونياً للغاية

32
00:04:52,473 --> 00:04:56,573
ـ من أنت ؟
.ـ اسمي (إميل دوريان)

33
00:04:56,748 --> 00:04:59,344
.لكن هذا لا يبدأ في إخبارك من أكون

34
00:04:59,621 --> 00:05:02,791
.(تايغروس) هو من ابتكاري يا آنسة (كايل)

35
00:05:04,731 --> 00:05:08,295
لقد واجهت محاولتي الأولى
...لتغيير التركيب الجيني البشري

36
00:05:08,505 --> 00:05:10,269
<i>.(غارث) الرجل القرد...</i>

37
00:05:10,443 --> 00:05:14,177
<i>.شكل بسيط، خام، لكن صالح للخدمة</i>

38
00:05:14,350 --> 00:05:17,151
<i>.لكن (تايغروس)، هو ذروة فنّي</i>

39
00:05:17,523 --> 00:05:20,927
<i>.لقد صممته من الصفر، إذا جاز التعبير</i>

40
00:05:21,330 --> 00:05:25,533
<i>.لقد منحته قوّة وسرعة قط وأكثر</i>

41
00:05:25,706 --> 00:05:27,505
<i>.أنا أحب القطط</i>

42
00:05:27,677 --> 00:05:31,081
<i>.استقلاليتهم، قوتهم، جمالهم</i>

43
00:05:36,795 --> 00:05:40,758
لهذا السبب اخترتك
.لتجربتي التالية يا (سيلينا كايل)

44
00:05:40,936 --> 00:05:43,533
أو ربما يجب أن أقول، (كات ومن) ؟

45
00:05:43,909 --> 00:05:45,378
! أيها السيّد، أنت مجنون

46
00:05:45,546 --> 00:05:49,041
،عصي وحجارة يا آنسة (كايل)
.عصي وحجارة

47
00:05:49,353 --> 00:05:51,881
.لقد تم تلقيحك بالجرعة الأولية

48
00:05:52,059 --> 00:05:54,394
.هذه الجرعة ستزيد من العلاج

49
00:05:59,908 --> 00:06:04,782
يظهر تحليلي أنه مشابه
.للمركب الذي حوّلك إلى (مان-بات)

50
00:06:09,961 --> 00:06:15,371
،"أنت محق، إنه يدعى "تي-99
.من بنات أفكار الدكتور (إميل دوريان)

51
00:06:20,416 --> 00:06:24,880
ـ ما هذا ؟
.ـ من تجارب الدكتور الطيب المبكرة

52
00:06:27,697 --> 00:06:28,858
.لا عليك

53
00:06:29,166 --> 00:06:31,865
إذن (دوريان) يستخدم القطط في بحثه ؟

54
00:06:32,172 --> 00:06:36,375
،بطريقة ما، إنه يحب القطط أكثر من الناس
.لن يقوم يتجاربه عليهم

55
00:06:36,681 --> 00:06:39,277
عندما عملت معه، كان
.يستخدم الرئيسيات، والقرود

56
00:06:39,454 --> 00:06:41,981
قام بتغيير الأنماط الجينية الخاصة
.بهم باستخدام الحمض النووي للقطط

57
00:06:42,159 --> 00:06:45,131
ـ أين يمكنني أن أجده ؟
.ـ يمتلك جزيرة قبالة الساحل

58
00:06:45,298 --> 00:06:49,399
<i>تقاعد هناك بعد أن بدأ الناس في
.الاحتجاج على عمله في الهندسة الوراثية</i>

59
00:07:41,310 --> 00:07:44,909
لا يتعامل الدكتور بلطف
.مع الضيوف غير المدعوين

60
00:07:47,355 --> 00:07:49,656
.(غارث)، أحضره إلى الطابق السفلي

61
00:07:57,175 --> 00:07:59,008
.هذه احدى طرق النزول

62
00:07:59,279 --> 00:08:01,010
.هذا كل شيء يا (غارث)

63
00:08:01,183 --> 00:08:07,425
ـ دكتور، هل أنت متأكد من أنه سيكون كل شيء-- ؟
.ـ نعم، نعم، اتركنا، حالاً

64
00:08:08,665 --> 00:08:11,535
.الخدم هذه الأيام

65
00:08:12,172 --> 00:08:14,108
أين (سيلينا كايل) ؟

66
00:08:14,444 --> 00:08:18,110
،اهدأ، اهدأ، (باتمان)
...سترى (كات ومن)

67
00:08:18,284 --> 00:08:21,519
.كما لو لم ترها من قبل...

68
00:08:27,035 --> 00:08:29,700
.(سيلينا)

69
00:08:33,855 --> 00:08:35,882
ماذا فعلت بها ؟

70
00:08:38,163 --> 00:08:40,395
.لقد جعلتها كما أرادت أن تكون دائماً

71
00:08:40,802 --> 00:08:44,400
لقد منحتها القوّة والنعمة
.التي تفوق أقصى أحلامها

72
00:08:44,577 --> 00:08:47,173
! لقد حولتها إلى وحش

73
00:08:47,348 --> 00:08:52,086
أعتقد أنها ستختلف معك، لا يمكنك حتى
.أن تتخيل كيف هو الأمر بالنسبة لها

74
00:08:52,258 --> 00:08:58,670
،حالة جديدة تماماً من الوجود، زيادة في الحواس
.زيادة في السرعة، خفة في الحركة، القوّة

75
00:09:12,733 --> 00:09:16,798
(سيلينا)، هل تعرفيني ؟
ـ (باتمان) ؟

76
00:09:18,545 --> 00:09:20,309
.سوف تربكها فحسب يا (باتمان)

77
00:09:20,481 --> 00:09:24,285
،لم تعد المرأة التي تعرفها
.لم تعد حتى بشرية

78
00:09:24,456 --> 00:09:27,793
في الواقع، إنها بحاجة إلى
--حقنة واحدة أخرى لإكمال

79
00:09:27,963 --> 00:09:30,229
--اعكس التحول أو سأ

80
00:09:38,317 --> 00:09:40,652
.فتى طيب يا (تايغروس)

81
00:09:48,972 --> 00:09:51,967
مثال آخر على ترقيعك الجيني يا (دوريان) ؟

82
00:09:52,145 --> 00:09:56,017
،حسناً، لا شيء بسيط جداً يا (باتمان)
.(تايغروس) هو شكل الحياة النهائي

83
00:09:56,186 --> 00:09:58,383
.إنه متفوق على أي بشري

84
00:10:12,118 --> 00:10:14,555
ألا يذكرك هذا بقصيدة (بليك) ؟

85
00:10:14,724 --> 00:10:18,687
<i>يا نمر، يا نمر، يا من تشتعل
.لمعاناً في غابات الليل المحلك</i>

86
00:10:29,319 --> 00:10:30,788
! (تايغروس)، لا

87
00:10:33,494 --> 00:10:35,658
.كفى يا (تايغروس)

88
00:10:38,872 --> 00:10:40,774
.عودي إلى محميتك

89
00:10:41,209 --> 00:10:42,906
من-- ؟

90
00:10:43,080 --> 00:10:45,016
ما أنا ؟

91
00:10:45,184 --> 00:10:48,179
.(سيلينا)، تعالي معي

92
00:10:48,357 --> 00:10:51,592
.ـ سأجد طريقة لمساعدتك
.ـ اصطحبه إلى الخارج

93
00:11:00,214 --> 00:11:01,843
! (غارث)

94
00:11:07,395 --> 00:11:08,762
! إنتبه

95
00:11:14,844 --> 00:11:19,843
مثير للاهتمام، ربما جانبك الوحشي
.ليس هو المهيمن كما كنت أظن

96
00:11:20,020 --> 00:11:21,717
.قم بإزالتها

97
00:11:33,548 --> 00:11:35,984
.كل شيء على ما يرام، هذا من أجل مصلحتها

98
00:11:36,152 --> 00:11:39,683
--دعها تذهب يا (دوريان)، أو بحق السماء سوف

99
00:11:39,860 --> 00:11:42,262
.مصيرها بين يديك يا (باتمان)

100
00:11:42,633 --> 00:11:46,299
أريد اختبار ردود أفعال
.(تايغروس) وغرائزه الوحشية

101
00:11:46,473 --> 00:11:49,309
.ومن يستطيع تحفيز ذلك أفضل منك

102
00:11:53,821 --> 00:11:57,055
سأمنحك بداية سخية
.قبل إطلاق سراح (تايغروس)

103
00:11:57,228 --> 00:12:00,064
:إذا هزمته، سأتخلى عن هذا

104
00:12:00,234 --> 00:12:03,400
.المستضد لعكس طفرة (كات ومن)

105
00:12:03,975 --> 00:12:06,538
كيف أعرف أنك ستفي بوعدك ؟

106
00:12:06,781 --> 00:12:08,306
.لن تعرف

107
00:12:08,985 --> 00:12:11,285
.الوقت يمضي يا (باتمان)

108
00:12:11,456 --> 00:12:13,825
.حظاً سعيداً، سوف تحتاج إليه

109
00:12:19,105 --> 00:12:21,770
.إنه ملكك بالكامل يا (تايغروس)

110
00:12:23,915 --> 00:12:27,319
،إنه فريسة لك يا ولدي
<i>...لا يوجد قلق أكثر</i>

111
00:12:27,488 --> 00:12:29,082
<i>.من قلق الأرنب للذئب...</i>

112
00:12:29,258 --> 00:12:33,723
،وعندما يرحل
.لن يقف شيء في طريقك

113
00:13:12,278 --> 00:13:15,513
.لا تصعبي الأمر، إنه لمصلحتك

114
00:13:16,286 --> 00:13:19,885
فكري كم سيكون رائعا بمجرد أن
.يصبح هذا التطعيم ساري المفعول

115
00:13:20,227 --> 00:13:22,220
.سوف تكونين أكثر بكثير من مجرد بشرية

116
00:13:25,003 --> 00:13:26,471
! انتظر

117
00:13:27,943 --> 00:13:30,072
.لا حاجة للقيام بذلك بهذه الطريقة

118
00:13:30,247 --> 00:13:32,548
.أنا-- أنا لن أقاومك

119
00:13:33,654 --> 00:13:36,284
.لقد اتخذت القرار الصحيح يا عزيزتي

120
00:13:37,796 --> 00:13:40,232
.لا تثق بها يا دكتور

121
00:13:43,574 --> 00:13:45,270
! إنها تهرب

122
00:13:45,845 --> 00:13:47,644
.لا تهتم، سنجدها

123
00:13:47,816 --> 00:13:50,480
.فهذه جزيرة بعد كل شيء

124
00:14:20,748 --> 00:14:22,478
.لا

125
00:14:23,521 --> 00:14:25,821
.يمكنك التحدث إذن

126
00:14:25,992 --> 00:14:27,859
.علمني والدي

127
00:14:28,396 --> 00:14:30,195
.كان والدك مجرد أنبوبة اختبار

128
00:14:30,602 --> 00:14:33,095
.طلب مني أن أدمرك، وسأفعل

129
00:14:33,273 --> 00:14:37,043
.وعندما تختفي، ستحبني (سيلينا)

130
00:14:37,515 --> 00:14:39,450
.لن أعتمد على ذلك

131
00:14:40,989 --> 00:14:43,654
.يجب أن يحجزك هذا السلك لفترة من الوقت

132
00:16:38,787 --> 00:16:40,221
.(باتمان)

133
00:16:43,095 --> 00:16:45,531
.ـ أنت مصاب
.ـ إنه لا شيء

134
00:16:45,701 --> 00:16:49,037
ـ كيف ابتعدت عن (دوريان) ؟
.ـ لم يحاول إيقافي

135
00:16:49,207 --> 00:16:51,370
--إنه يعلم أنه لا توجد طريقة للخروج من هذه

136
00:16:51,746 --> 00:16:53,044
ما الأمر ؟

137
00:17:01,565 --> 00:17:03,660
.توقف يا (تايغروس) ! لا تؤذيه

138
00:17:03,837 --> 00:17:05,066
لماذا ؟

139
00:17:05,306 --> 00:17:07,242
.لم يفعل لك (باتمان) شيئاً

140
00:17:07,510 --> 00:17:10,346
.إنه عدوي وعدو أبي

141
00:17:10,516 --> 00:17:12,987
.عندما أثبت أنني أفضل، ستكونين لي

142
00:17:13,388 --> 00:17:15,916
.لا، لا يمكنك الفوز بي بهذه الطريقة

143
00:17:16,094 --> 00:17:19,658
--ـ ولكن والدي قال
! ـ إنه مخطىء

144
00:17:19,835 --> 00:17:24,208
،ابحث في مشاعرك يا (تايغروس)
.أنت تعلم أنه مخطىء

145
00:17:37,136 --> 00:17:40,940
.أشعر بخيبة أمل كبيرة منك يا (تايغروس)

146
00:17:41,444 --> 00:17:43,745
.أشعر بالخجل منك

147
00:17:44,317 --> 00:17:48,382
....ـ أبي، أرجوك
.ـ عشرين عاماً من العمل في خطر

148
00:17:48,559 --> 00:17:51,690
،كان يجب أن تقتل (باتمان)
.تمزق أطرافه إرباً

149
00:17:51,966 --> 00:17:56,202
.لماذا ؟ إنه ليس طعاماً، وليس عدوي

150
00:17:56,374 --> 00:17:57,741
.إنه محق

151
00:17:58,378 --> 00:17:59,607
.أنا لست عدوه

152
00:17:59,782 --> 00:18:01,877
...كل ما أريده هو المستضد

153
00:18:02,053 --> 00:18:03,521
.وأنت...

154
00:18:13,208 --> 00:18:16,112
.(تايغروس)، أوقفه، سيأخذني منك

155
00:18:16,448 --> 00:18:18,684
.خرج الموضوع من يديك يا (تايغروس)

156
00:18:18,820 --> 00:18:23,090
،لقد خالف القانون
.وارتكب جرائم ضد الطبيعة

157
00:18:25,699 --> 00:18:29,639
.لا يهم، إنه أبي، لقد منحني الحياة

158
00:18:29,808 --> 00:18:31,401
.(باتمان)

159
00:18:32,748 --> 00:18:35,914
! هذا خطأك، لقد أفسدته

160
00:18:38,191 --> 00:18:39,785
! لا

161
00:18:42,566 --> 00:18:45,869
.اتركها ! لن أرضى بهذه الوقاحة يا (تايغروس)

162
00:18:46,341 --> 00:18:49,609
.لقد صنعتك، ويمكنني تدميرك

163
00:18:56,594 --> 00:18:57,927
! توقف

164
00:18:58,866 --> 00:19:00,129
! (تايغروس)

165
00:19:14,898 --> 00:19:17,027
! لا

166
00:19:22,279 --> 00:19:27,221
،أردت فقط أن تكون قوياً
.ولا تظهر أي ضعف، ولا شفقة

167
00:19:27,891 --> 00:19:31,330
! كما تشاء يا أبي

168
00:19:36,274 --> 00:19:37,572
! (تايغروس)

169
00:20:02,626 --> 00:20:05,120
.لم يستحق (تايغروس) هذا

170
00:20:06,802 --> 00:20:09,136
.لا داعي للدموع بعد يا (سيلينا)

171
00:20:28,846 --> 00:20:31,681
،يحتاج أبي إلى المساعدة
سوف تساعده، أليس كذلك ؟

172
00:20:31,952 --> 00:20:33,443
.أجل

173
00:20:33,622 --> 00:20:36,355
.جناح الوطواط"، إخلاء قياسي، الكود الثالث"

174
00:20:38,331 --> 00:20:42,237
،(باتمان)، الترياق
.سوف أعلق بهذا الشكل إلى الأبد

175
00:20:44,377 --> 00:20:46,244
هل سيكون الأمر بهذا السوء ؟

176
00:20:46,414 --> 00:20:48,384
.يمكنك البقاء هنا، معي

177
00:20:48,552 --> 00:20:53,757
،يا (تايغروس)، لا أستطيع العيش هكذا
.يجب أن أكون بشرية مرة أخرى

178
00:20:57,603 --> 00:20:59,232
.وداعاً يا (سيلينا)

179
00:21:13,168 --> 00:21:14,568
.انتظر

180
00:21:14,738 --> 00:21:18,108
ألن تأتي معنا ؟
.لا يوجد شيء لك هنا

181
00:21:18,578 --> 00:21:21,482
.لا يوجد شيء لي في أي مكان

182
00:21:30,335 --> 00:21:36,405
<i>يا نمر، يا نمر، يا من تشتعل
.لمعاناً في غابات الليل المحلك</i>

183
00:21:38,819 --> 00:21:45,253
<i>أي يد أو عين خالدة تجرؤ
على تأطير تناسقك المرعب ؟</i>

