1
00:01:05,783 --> 00:01:10,114
{\an8}<b>‘‘عيد الميلاد مع (الجوكر)’’</b>

2
00:01:16,510 --> 00:01:19,132
<b>‘‘مصحة (آركام)’’</b>

3
00:01:23,005 --> 00:01:24,505
<b>‘‘ميلاد مجيد’’</b>

4
00:01:25,712 --> 00:01:28,834
<b>‘‘أجراس التراتيل’’</b>

5
00:02:06,434 --> 00:02:11,180
<i>،هيّا يا (باتمان) إنها ليلة الميلاد
.فلتشعر بروح العيد</i>

6
00:02:11,597 --> 00:02:14,636
،هرب (الجوكر) من مصحة (آركام)
.(روبن)

7
00:02:14,969 --> 00:02:17,884
وتعتقد بالفعل أنه سيقوم
بتحركه ليلة الميلاد ؟

8
00:02:18,258 --> 00:02:21,466
.حتى السفلة يمضون الأعياد مع عائلاتهم

9
00:02:21,798 --> 00:02:24,212
.ليست لديه عائلة

10
00:02:24,504 --> 00:02:26,003
.حسناً، سأعقد معك اتفاقاً

11
00:02:26,253 --> 00:02:30,376
،إن خرجنا في دورية
...وكانت (غوثام) هادئة وما من أثر للـ(الجوكر)

12
00:02:30,791 --> 00:02:35,497
سنعود إلى هنا، ونتناول عشاء الميلاد...
."ونشاهد "إتس آ واندرفول لايف

13
00:02:35,913 --> 00:02:40,535
،تعرف، لم أشاهده قط
.ما أمكن أن أشاهد أكثر من العنوان

14
00:02:40,951 --> 00:02:43,409
ـ إتفقنا إذن ؟
.ـ إتفقنا

15
00:03:19,342 --> 00:03:23,548
ألا تسرّ لرؤية الجميع يتحلى بروح الميلاد ؟

16
00:03:29,584 --> 00:03:31,667
.ولك أيضاً

17
00:03:34,565 --> 00:03:38,354
.لا أصدق أنه لا نفع منا الليلة

18
00:03:40,893 --> 00:03:43,017
.هناك

19
00:03:46,773 --> 00:03:48,439
.يا سيّدة، توقفي

20
00:03:48,730 --> 00:03:51,186
أوقعت هذه الرزمة
.على بعد بضعة أحياء

21
00:03:51,520 --> 00:03:55,518
.هذه لحفيدي، شكراً جزيلاً

22
00:03:56,308 --> 00:03:58,931
.ميلاد مجيد

23
00:03:59,556 --> 00:04:02,471
هل يمكننا العودة إلى البيت الآن ؟

24
00:04:04,985 --> 00:04:08,066
.يمكنه أن يعطي الدروس لـ(سكروج)

25
00:04:12,023 --> 00:04:14,354
.ستصبح إوزة الميلاد جاهزة بعد قليل

26
00:04:15,061 --> 00:04:18,101
تعرف، وجب أن نفتش
.المدينة مرّة بعد

27
00:04:18,560 --> 00:04:20,334
.إهدأ يا (بروس)

28
00:04:20,343 --> 00:04:23,090
،"ستحب "إتس آ واندرفول لايف
.إنه فيلم رائع

29
00:04:23,923 --> 00:04:26,339
هل هو مرح جداً ؟

30
00:04:26,672 --> 00:04:30,876
لا، إنه بشأن كم يمكن لرجل
.أن يحدث فرقاً في مدينة

31
00:04:31,250 --> 00:04:33,625
هل يبدو لك هذا مألوفاً ؟

32
00:04:37,414 --> 00:04:38,829
<b>‘‘ميلاد مجيد’’</b>

33
00:04:39,037 --> 00:04:41,495
،ليست القناة المطلوبة
.برنامج خاص بالميلاد

34
00:04:48,390 --> 00:04:51,471
<i>لن يُعرض "إتس آ واندرفول
.لايف" هذا العام</i>

35
00:04:51,804 --> 00:04:54,594
<i>.سيعرض ما يلي مكانه</i>

36
00:04:54,885 --> 00:04:59,257
،(الجوكر) هنا، تحياتي يا (غوثام)
.وميلاد مجيد

37
00:04:59,632 --> 00:05:05,961
،آمل أنك تشاهد، يا (باتمان)
.هذا لك

38
00:05:21,897 --> 00:05:26,562
<i>،مباشرة من مدينة (غوثام)
...البرنامج الذي لا يرغب أحد في مشاهدته</i>

39
00:05:26,578 --> 00:05:30,366
<i>.لكن الذي سيشاهده الجميع...</i>

40
00:05:39,276 --> 00:05:42,108
<i>نعم، برنامج
! الميلاد مع (الجوكر)</i>

41
00:05:42,400 --> 00:05:44,399
<b>‘‘الميلاد مع (الجوكر)’’</b>

42
00:05:45,064 --> 00:05:47,187
<i>...والآن، سنرحب بمضيفنا</i>

43
00:05:47,479 --> 00:05:52,726
<i>! أمير الجريمة المهرج، (الجوكر)...</i>

44
00:05:53,142 --> 00:05:55,474
.تحياتي من مدينة (غوثام)

45
00:05:55,765 --> 00:06:01,387
وأهلاً بكم في أول حلقة سنوية
.من الميلاد مع (الجوكر)

46
00:06:04,106 --> 00:06:06,105
.شكراً، شكراً

47
00:06:06,397 --> 00:06:09,271
.شكراً جزيلاً

48
00:06:09,604 --> 00:06:12,101
.لديّ برنامج رائع لكم الليلة

49
00:06:12,393 --> 00:06:17,015
إنه مليىء بالمفاجآت
.وبالضيوف المجهولين وبسخافة الميلاد

50
00:06:17,174 --> 00:06:19,505
،حسناً يا (باتمان)
.كنت محقاً بشأن (الجوكر)

51
00:06:20,596 --> 00:06:22,428
هل عرفت شيئاً ؟

52
00:06:22,678 --> 00:06:25,177
دخلت الحاسبة الإلكترونية الكهربائية
.في (غوثام)

53
00:06:25,635 --> 00:06:27,674
...وأنا أبحث عن مصادر الطاقة القوية

54
00:06:27,965 --> 00:06:31,380
.لتحديد موقع بثّ (الجوكر)...

55
00:06:31,713 --> 00:06:33,338
.هنا

56
00:06:33,545 --> 00:06:36,044
،لا أعرف يا (باتمان)
.يبدو هذا سهلاً جداً

57
00:06:36,336 --> 00:06:38,708
لا يكون الأمر سهلاً أبداً
.مع (الجوكر)

58
00:06:39,041 --> 00:06:41,873
...(باتمان)، آمل أنك تشاهد

59
00:06:42,206 --> 00:06:47,286
<i>لأنه لديّ مفاجأة مميزة...
.جداً لك</i>

60
00:06:47,785 --> 00:06:53,365
يُقال إن الميلاد
.هو وقت المشاركة مع العائلة

61
00:06:54,739 --> 00:06:58,736
...وبما أنه ليست لديّ عائلتي الخاصة

62
00:06:59,901 --> 00:07:04,107
.قررت أن أسرق عائلة...

63
00:07:05,523 --> 00:07:10,686
،وها هم
.عائلة (لوفول) الفظيعة

64
00:07:11,394 --> 00:07:16,224
أليسوا ألطف عائلة رأيتها يوماً ؟

65
00:07:18,681 --> 00:07:21,013
.لا يكون الأمر سهلاً أبداً مع (الجوكر)

66
00:07:21,338 --> 00:07:24,043
<i>.أعرفك بالوالد (لوفول)</i>

67
00:07:25,419 --> 00:07:28,582
--أيها المجنون المريض، سوف

68
00:07:28,915 --> 00:07:32,954
يبدو أنه عليّ أن أعلم
.الوالد حسن التصرف

69
00:07:33,289 --> 00:07:36,994
.وهذه الوالدة (لوفول)

70
00:07:37,327 --> 00:07:40,907
! النجدة
--ليساعدنا أحد، نحن

71
00:07:41,241 --> 00:07:43,905
أليست مرحة ؟

72
00:07:44,197 --> 00:07:47,860
.وهنا لدينا الطفل الصغير (لوفول)

73
00:07:51,484 --> 00:07:55,106
،عندما أمسك بك
--سوف

74
00:07:55,689 --> 00:07:59,811
أراهن على أن (باتمان)
.يتمنى لو أن لديه عائلة مثل عائلتي

75
00:08:00,186 --> 00:08:04,392
،شخصياً، أظن أن الأقارب مملون
...لذا يمكن لـ(باتمان) الحصول عليهم

76
00:08:04,766 --> 00:08:08,013
.إن وجدهم قبل حلول منتصف الليل...

77
00:08:08,846 --> 00:08:11,844
--وإلاّ

78
00:08:17,199 --> 00:08:19,198
.تشبث، كدنا نصل

79
00:08:19,656 --> 00:08:23,445
<i>،مرحباً، أنا (لافي)
.جني (الجوكر) ومساعده</i>

80
00:08:23,902 --> 00:08:28,192
أنا هنا لأقدم لـ(باتمان)
.مفاجأة مميزة بمناسبة عيد الميلاد

81
00:08:28,608 --> 00:08:30,482
.ها هي

82
00:08:31,064 --> 00:08:35,312
،يا إلهي، أيها (الجوكر)
.لطف منك أن تقدم للوطواط النتن هدية

83
00:08:36,519 --> 00:08:39,642
.أنا من هذا النوع من الرجال

84
00:08:40,058 --> 00:08:43,597
.إنه مجسم تام لمدينة (غوثام)

85
00:08:44,013 --> 00:08:47,470
،يحوي كل شيء
.حتى القطارات والجسور

86
00:08:47,845 --> 00:08:51,301
الجسور ؟
.أحب تفجير الجسور

87
00:08:52,050 --> 00:08:58,045
بهذه الحالة، لننتقل مباشرة
.إلى (دونر) و(بليتزن) عند جسر الرئيس

88
00:08:58,795 --> 00:09:00,212
<i>.تحياتي، (دونر)</i>

89
00:09:00,461 --> 00:09:04,500
<i>ما رأيكما أن تغنيا لنا
أغنية جميلة وأنتما تفجران الجسر ؟</i>

90
00:09:04,874 --> 00:09:06,832
.بالتأكيد، يا رئيس

91
00:09:22,238 --> 00:09:23,986
! كان ذلك رائعاً

92
00:09:24,320 --> 00:09:26,401
.بدأ المرح للتوّ

93
00:09:26,776 --> 00:09:30,107
<i>.سيصل قطار الساعة 11 ونصف في أية دقيقة</i>

94
00:09:35,488 --> 00:09:36,862
.علينا إيقاف ذلك القطار

95
00:09:40,235 --> 00:09:45,189
،انظر، (لافي)
.لدى الوالدة (لوفول) ما تقوله

96
00:09:45,898 --> 00:09:47,854
ما الأمر، أيتها الوالدة ؟

97
00:09:48,104 --> 00:09:50,977
.ـ والدتي على متن ذلك القطار
ـ والدتك ؟

98
00:09:51,269 --> 00:09:54,017
.حسناً، أصبح الأمر مختلفاً، إذن

99
00:09:54,350 --> 00:09:59,222
نعم، سيكون الحماس
.أكبر عندما ينفجر

100
00:10:12,045 --> 00:10:13,045
<b>‘‘السائق الآليّ’’</b>

101
00:10:13,479 --> 00:10:17,850
،افصل مقطورات الركاب
.سأهتم بالسائق

102
00:11:06,117 --> 00:11:07,616
.انفجر الجسر، هيّا

103
00:11:30,351 --> 00:11:33,598
.أكره (باتمان) و(روبن)

104
00:11:34,224 --> 00:11:36,887
.لنتخلص منهما إذن

105
00:11:40,428 --> 00:11:44,716
.حسناً، لنبنِ رجلاً ثلجياً

106
00:11:47,589 --> 00:11:49,546
.عزلنا إشارة بثّ (الجوكر)

107
00:11:49,838 --> 00:11:53,710
.مصدرها المرصد في جبل (غوثام)

108
00:12:06,418 --> 00:12:09,749
.ـ هناك، هوائيّ الرادار
ـ ما هذه ؟

109
00:12:10,123 --> 00:12:11,830
<b>‘‘! لا تفتحوها قبل حلول الميلاد’’</b>

110
00:12:12,323 --> 00:12:16,528
،احذر يا (روبن)
.بالتأكيد ثمة أمر خفيّ

111
00:12:18,718 --> 00:12:23,922
<i>،ميلاد مجيد يا (باتمان)
.يسرّني انضمامك إلينا</i>

112
00:12:24,714 --> 00:12:26,088
ماذا تريد، أيها (الجوكر) ؟

113
00:12:26,380 --> 00:12:30,169
<i>،القليل من التسلية في العيد
.يا (باتمان)</i>

114
00:12:30,544 --> 00:12:34,999
بالتأكيد كل مَن في منازلهم
.سيستمتعون بمشاركة هذه المناسبة الخاصّة

115
00:12:35,456 --> 00:12:40,620
<i>،سيّداتي سادتي، أيها الفتية والفتيات
...مباشرة من قمّة جبل (غوثام)</i>

116
00:12:41,077 --> 00:12:44,159
.موت (باتمان)...

117
00:12:52,320 --> 00:12:56,942
.عندما تكونون مهتمّين كفاية

118
00:12:57,359 --> 00:13:03,272
،سنعود بعد قليل
.لكن أولاً كلمة من راعي البرنامج

119
00:13:14,347 --> 00:13:19,135
،(روبن)، حاول أن تدخل المرصد
.سألهيه

120
00:13:30,752 --> 00:13:34,541
.يبدو أننا نواجه خللاً تقنياً

121
00:13:34,816 --> 00:13:38,023
،لكن لا تقلقوا
.ما زلنا في نقل مباشر

122
00:13:38,439 --> 00:13:42,852
<i>.لا ! يبدو أنّ مدفعنا خرج عن السيطرة</i>

123
00:13:43,270 --> 00:13:47,557
<i>.يمكن أن تكون مدينة (غوثام) بخطر</i>

124
00:14:24,557 --> 00:14:26,181
.(باتمان)، (روبن) هنا

125
00:14:33,010 --> 00:14:35,591
.(روبن)، عملية السبب والتأثير

126
00:14:36,341 --> 00:14:38,339
.حسناً

127
00:14:57,543 --> 00:14:59,499
ـ (باتمان) ؟
.ـ أنا بخير

128
00:14:59,791 --> 00:15:02,206
لكننا لم نوشك
.على معرفة مخبأ (الجوكر)

129
00:15:02,539 --> 00:15:07,245
ـ ما هو تحركنا التالي ؟
.ـ صراحة، لا أعلم

130
00:15:11,567 --> 00:15:15,148
،(باتمان)، كاد الليل ينتصف
.علينا فعل شيء

131
00:15:15,688 --> 00:15:20,560
،أصبح الأمر بيد (الجوكر) الآن
.لا يمكن إنقاذ الرهائن سوى بمعجزة

132
00:15:21,061 --> 00:15:23,267
<i>أين (باتمان) و(روبن) ؟</i>

133
00:15:23,517 --> 00:15:25,308
<i>.سيفسدان عيد الميلاد</i>

134
00:15:25,599 --> 00:15:27,847
<i>ما الخطب ؟
ألا يمكنهما اكتشاف شيء ؟</i>

135
00:15:28,305 --> 00:15:32,386
<i>إنتهى الوقت، سأقتل الجميع
.عند منتصف الليل</i>

136
00:15:32,719 --> 00:15:37,092
<i>لكن مهلاً، لدينا
.هدية أخرى يجب فتحها</i>

137
00:15:37,466 --> 00:15:40,923
<i>.لن ندع الوالدة (لوفول) منتظرة</i>

138
00:15:41,463 --> 00:15:44,794
<i>.لمؤسف أنّ (باتمان) يفسد الحفلة</i>

139
00:15:45,502 --> 00:15:50,083
<i>،ربما لا يجيد الوصول إلى هنا
.تأنق وما من مكان يقصده</i>

140
00:15:51,215 --> 00:15:56,919
حسناً، أتساءل عن الهدية التي ستتلقاها
.الوالدة (لوفول) في عيد الميلاد هذا

141
00:15:58,335 --> 00:16:00,749
.التشويق يقضي عليّ

142
00:16:01,041 --> 00:16:03,874
حقاً ؟ أيعقل ؟

143
00:16:04,164 --> 00:16:08,452
.نعم، إنها دمية (بيتي بلوبر)

144
00:16:08,953 --> 00:16:12,367
وماذا تفعل دمى (بيتي بلوبر) ؟

145
00:16:12,700 --> 00:16:16,156
...حسناً، نديرها

146
00:16:17,114 --> 00:16:21,152
وتعيث الفساد والفوضى...
.في مدينة (غوثام)

147
00:16:24,858 --> 00:16:26,899
.لم أرَ دمية كهذه منذ سنوات

148
00:16:27,190 --> 00:16:29,272
...لم تعُد هذه الدمى تُصنع

149
00:16:29,605 --> 00:16:33,602
منذ أفلست شركة (لافكو) للألعاب...
.منذ 14 عاماً

150
00:16:33,936 --> 00:16:35,518
<b>...الموقع، (لافكو)’’
‘‘توقف</b>

151
00:16:35,809 --> 00:16:37,267
،بين الجادة الثالثة و(ماين)
.في وسط المدينة

152
00:16:44,928 --> 00:16:47,884
<b>‘‘(لافكو)’’</b>

153
00:16:50,091 --> 00:16:52,215
<b>‘‘شحن’’</b>

154
00:17:12,409 --> 00:17:14,950
.انظر عن كثب، (روبن)

155
00:17:33,528 --> 00:17:36,776
ـ ما مصدر الموسيقى ؟
.ـ سؤال جيد

156
00:17:46,145 --> 00:17:48,269
! إنتبه

157
00:18:10,836 --> 00:18:12,710
.استعد، هنالك المزيد

158
00:18:21,288 --> 00:18:23,660
.ابتعد، (روبن)

159
00:18:42,772 --> 00:18:45,105
.لا يطلقون عليك اسم (باتمان) سدىً

160
00:18:48,752 --> 00:18:50,877
! قناصان

161
00:19:09,405 --> 00:19:11,778
أين اختفى ؟

162
00:19:12,403 --> 00:19:14,444
.ها هو

163
00:19:22,230 --> 00:19:24,186
ماذا ؟

164
00:19:25,228 --> 00:19:27,184
! إنتبه

165
00:19:29,016 --> 00:19:31,473
<i>.أحبكما جداً</i>

166
00:19:35,845 --> 00:19:37,469
.إنتبه للـ(الجوكر)

167
00:19:38,427 --> 00:19:41,425
.سأوفر عليك العناء يا (باتمان)

168
00:19:41,757 --> 00:19:47,171
،تعال وخذ هدية الميلاد
.أو سيموتون

169
00:19:48,087 --> 00:19:50,960
،دعهم أيها (الجوكر)
.تريدني أنا

170
00:19:51,459 --> 00:19:54,790
.ميلاد مجيد يا (باتمان)

171
00:19:57,788 --> 00:20:01,036
.هيّا، إفتحها

172
00:20:03,617 --> 00:20:07,781
! ـ لا تفعل يا (باتمان)
.ـ مهلك، (روبن)

173
00:20:21,564 --> 00:20:24,938
.لا أحتمل هذا

174
00:20:38,236 --> 00:20:39,859
.(روبن)، اهتم بهم

175
00:20:47,604 --> 00:20:52,185
<i>اركض بأسرع ما يمكنك
"لن تلحق بي، أنا "الرجل الجوكر</i>

176
00:21:03,885 --> 00:21:05,841
.ميلاد مجيد أيها (الجوكر)

177
00:21:06,358 --> 00:21:08,982
.هراء

178
00:21:13,603 --> 00:21:15,477
<b>‘‘النهاية’’</b>

179
00:21:17,392 --> 00:21:19,599
كان لطيفاً من المفوّض (غوردن)
...أن يعطيك

180
00:21:19,891 --> 00:21:22,264
تسجيل فيلم...
."إتس آ واندرفول لايف"

181
00:21:22,555 --> 00:21:24,762
.والحياة رائعة

182
00:21:25,387 --> 00:21:28,551
.فيها أوقات مميزة

183
00:21:34,919 --> 00:21:36,921
<b>‘‘مصحة (آركام)’’</b>

184
00:21:49,412 --> 00:21:51,744
.ميلاد مجيد

