1
00:01:05,870 --> 00:01:09,074
<b>‘‘إذا كنت ذكياً جداً، فلماذا لست غنياً ؟’’</b>

2
00:01:19,835 --> 00:01:22,735
{\an8}<i>.ـ آنسة (ويلبيك)
ـ نعم يا سيّد (موكريدج) ؟</i>

3
00:01:22,975 --> 00:01:24,604
{\an8}<i>ألم يصل (إدوارد نيغما) بعد ؟</i>

4
00:01:24,779 --> 00:01:26,112
{\an8}<i>.لا أظن ذلك</i>

5
00:01:26,282 --> 00:01:29,846
<i>،جيد، إذا احتجتني
.سأكون في الطابق الثامن</i>

6
00:02:16,783 --> 00:02:18,275
ما الذي يجري هنا ؟

7
00:02:23,963 --> 00:02:26,764
.أين مكتبي ؟ كان بابي هنا

8
00:02:27,071 --> 00:02:29,763
.ـ "كان"، هذا صحيح
<b>‘‘ـ ’’(إي نيغما)</b>

9
00:02:32,114 --> 00:02:33,548
ما معنى هذا ؟

10
00:02:33,717 --> 00:02:35,653
كيف يبدو الأمر يا (إيدي) ؟

11
00:02:37,224 --> 00:02:40,719
،أنت خارج هنا، أنت ماضٍ
أنت مطرود، فهمت ؟

12
00:02:41,165 --> 00:02:43,499
هل فقدت ما تبقى من عقلك ؟

13
00:02:43,670 --> 00:02:46,004
.لا يمكنك الاستغناء عني يا (موكريدج)

14
00:02:46,309 --> 00:02:48,541
.يمكنني إذا كنت ستقاضيني بسبب الحقوق

15
00:02:48,713 --> 00:02:51,708
."لقد ابتكرت لعبة "لغز الـ(مينوتور)

16
00:02:51,886 --> 00:02:54,619
.هذه الشركة تجني الملايين من عبقريتي

17
00:02:54,992 --> 00:02:58,261
لم يأتِ نجاح برامج
.(كومبيتيترون) من المنتج

18
00:02:58,600 --> 00:03:03,508
،(كومبيتيترون) هي موقف متعلق بالشراكة
...قوتها يكمن في مجلس الادارة، في الصفقة، العقد

19
00:03:03,710 --> 00:03:07,241
وعلى وجه التحديد عقد...
.العمل مقابل الأجر الذي وقعته

20
00:03:10,957 --> 00:03:14,294
،أنت أحمق يا (موكريدج)
.لاعتقادك أنه يمكنك الإفلات من هذا

21
00:03:14,465 --> 00:03:18,132
فجشعك غير الأخلاقي
.لا يضاهي شخصاً بذكائي

22
00:03:18,506 --> 00:03:20,908
.حقاً ؟ إذن أخبرني أمراً يا (إيدي)

23
00:03:21,112 --> 00:03:24,551
إذا كنت ذكياً جداً، فلماذا لست غنياً ؟

24
00:03:25,676 --> 00:03:27,578
{\an8}<b>‘‘بعد مرور سنتين’’</b>

25
00:03:27,591 --> 00:03:32,397
{\an8}لذلك تأكدت من أن شركة (كومبيتيترون)
."تمتلك جميع حقوق لعبة "لغز الـ(مينوتور)

26
00:03:32,568 --> 00:03:35,131
--بالاضافة إلى جميع التراخيص والترويج

27
00:03:35,307 --> 00:03:38,336
لقد قمنا للتو ببناء متنزه
.(مينوتور) خارج المدينة

28
00:03:38,513 --> 00:03:40,949
--وإذا توجب علينا دفع الأتعاب للمبتكر

29
00:03:41,118 --> 00:03:45,616
يمكنك التوقف عن الترويج يا (موكريدج)، أريد هذه
.الصفقة حتى أتمكن من نقل (كومبيتيترون) إلى (غوثام)

30
00:03:46,262 --> 00:03:49,098
هذه المدينة بحاجة ماسة
.إلى الوظائف التي ستوفرها

31
00:03:49,722 --> 00:03:51,724
<b>‘‘...(موكريدج) لغز لك’’</b>

32
00:03:53,510 --> 00:03:54,773
ما الذي يحاول... ؟

33
00:03:54,997 --> 00:03:56,999
<b>لماذا تنهار صفقات بملايين’’
‘‘الدولارات في الأراضي القاحلة ؟</b>

34
00:03:57,050 --> 00:03:58,075
ماذا قلت ؟

35
00:03:58,721 --> 00:04:01,282
(موكريدج)، هل أنت بخير ؟

36
00:04:01,959 --> 00:04:03,223
! (موكريدج)

37
00:04:07,905 --> 00:04:12,142
،سيتعين علينا إنهاء هذا لاحقاً يا رفاق
.طرأ شيء ما

38
00:04:14,485 --> 00:04:16,044
.اعذراني

39
00:04:18,793 --> 00:04:21,856
،حسناً، مهما كان معنى ذلك
.فقد هز قفصه بالتأكيد

40
00:04:22,267 --> 00:04:28,610
لماذا تنهار صفقات بملايين"
"الدولارات في الأراضي القاحلة ؟

41
00:04:38,600 --> 00:04:40,399
.يجب أن يكون لها معنى مزدوج

42
00:04:40,971 --> 00:04:46,210
سيّد (ديك)، لا بدّ أن تكون هذه لعبة رائعة، حتى
.تستحق تربط بجهاز حاسوب بقيمة 50 مليون دولار

43
00:04:46,716 --> 00:04:48,879
.ليست مجرد لعبة، (آلفريد)، إنها اللعبة الشهيرة

44
00:04:49,388 --> 00:04:51,119
."لغز (المينوتور)"

45
00:04:51,292 --> 00:04:55,426
إنها رائعة حقاً، انظر، ليس عليك
...فقط تجنب كل هذه الفخاخ

46
00:04:57,738 --> 00:04:59,901
.عليك أن تحل كل هذه الألغاز...

47
00:05:00,076 --> 00:05:03,708
ما هي أقصر مسافة بين"
...نقطة في (نوم)، (ألاسكا)

48
00:05:03,883 --> 00:05:05,910
"ونقطة في (ميامي)، (فلوريدا) ؟...

49
00:05:06,088 --> 00:05:08,081
خط مستقيم، ماذا غيره ؟

50
00:05:11,799 --> 00:05:17,744
أستميحك عذراً يا سيّدي، لكن ربما ألا تكون
الإجابة على الكرة الأرضية خطاً منحنياً ؟

51
00:05:19,381 --> 00:05:21,783
...الأراضي القاحلة... الأراضي القاحلة

52
00:05:25,960 --> 00:05:27,293
! يا للهول

53
00:05:27,631 --> 00:05:30,159
.تلك، تلك هي يد المصير

54
00:05:30,336 --> 00:05:34,709
عندما ترتكب خطأ، فإنها تمسكك
.وتأخذك إلى جزء آخر من المتاهة

55
00:05:35,580 --> 00:05:38,984
ألا يمتلك (موكريدج) نادٍ في وسط
المدينة يسمى (الأراضي القاحلة) ؟

56
00:05:39,521 --> 00:05:41,046
! الأراضي القاحلة

57
00:05:42,627 --> 00:05:44,654
.صحيح، (الأراضي القاحلة)

58
00:05:44,832 --> 00:05:47,497
أعني في اللعبة، إنها طريق مسدود، أترى ؟

59
00:05:48,740 --> 00:05:52,373
.هيّا، (دانيال موكريدج) يسير نحو فخ

60
00:05:55,906 --> 00:05:59,210
<b>‘‘(الأراضي القاحلة) نادي ليلي، موسيقى ورقص’’</b>

61
00:06:09,448 --> 00:06:10,711
(نيغما) ؟

62
00:06:13,389 --> 00:06:14,652
.(نيغما)

63
00:06:14,825 --> 00:06:19,893
{\an8}هل استطعت فك تشفير تلك الرسالة بنفسك
يا (موكريدج)، أو حصلت على مساعدة ؟

64
00:06:20,270 --> 00:06:22,797
.أنت تتعدى على ممتلكات غيرك يا (نيغما)، اخرج

65
00:06:22,974 --> 00:06:24,307
.لا يمكنك إيقاف هذه الصفقة

66
00:06:24,478 --> 00:06:27,450
.سأبيعها لـ(وين)، ولا يمكنك إيقافي

67
00:06:27,751 --> 00:06:29,050
.بالطبع لا يمكنني

68
00:06:29,254 --> 00:06:32,488
.أنت لا تفهم، فلديّ مقترح لك

69
00:06:32,961 --> 00:06:34,624
هل توصلت إلى لعبة جديدة ؟

70
00:06:34,798 --> 00:06:40,436
هذه ؟ لا، هذا اللغز هو أكثر
بكثير من مجرد لعبة، ألا توافق ؟

71
00:06:40,610 --> 00:06:42,876
أم أنك بحاجة لتجربتها بنفسك ؟

72
00:06:43,048 --> 00:06:45,815
.حلها، ثم سنتكلم

73
00:06:45,987 --> 00:06:48,686
.بحق البكاء العالي

74
00:07:00,048 --> 00:07:02,349
ما هذا أهو مخطط ابتزاز ؟

75
00:07:02,520 --> 00:07:04,456
أتظن أنني أريد المال ؟

76
00:07:04,691 --> 00:07:06,023
.ليس بعد الآن

77
00:07:06,195 --> 00:07:07,788
...ما أريده الآن

78
00:07:08,366 --> 00:07:09,766
.هو أنت...

79
00:07:21,325 --> 00:07:22,759
.فارغ

80
00:07:27,337 --> 00:07:30,366
،حسناً، حسناً
الوطواط" أو شيء ما، أليس كذلك ؟"

81
00:07:30,543 --> 00:07:32,096
من دعاك ؟

82
00:07:33,922 --> 00:07:37,977
هل تعلم ماذا يحدث للمتطفلين ؟

83
00:07:38,392 --> 00:07:40,555
...يجب عليهم مجاراة ذكاء

84
00:07:40,964 --> 00:07:42,627
.الـ(ريدلر)...
"(صاحب الألغاز)"

85
00:07:49,937 --> 00:07:51,463
الـ(ريدلر) ؟

86
00:07:52,309 --> 00:07:56,147
،ما هذا يا (نيغما)
أهذه مزحة تطلقها على اسمك ؟

87
00:07:56,171 --> 00:07:56,917
! (نيغما)

88
00:07:56,918 --> 00:08:02,885
عجباً، هل يمكن في الواقع أن يكون
هناك دماغ تحت تلك القلنسوة المدببة ؟

89
00:08:03,398 --> 00:08:06,963
لذا أخبراني، هل لديكما قوّة جسدية مماثلة ؟

90
00:09:10,599 --> 00:09:13,503
،أحب هذه الحيلة
.لكن لا أنجح أبداً في جعلها تعمل

91
00:09:29,070 --> 00:09:32,839
دعنا نعتبر أنك تحت السيطرة حالياً، اتفقنا ؟

92
00:09:41,962 --> 00:09:43,453
.هجوم قادم

93
00:09:55,722 --> 00:09:57,453
.أحسنت عملاً يا (باتمان)

94
00:09:57,626 --> 00:10:01,430
ولكن هل لديك ما يكفي من الذكاء
لإنقاذ شخصين في نفس الوقت ؟

95
00:10:05,709 --> 00:10:08,772
.إنها لمستي الشخصية على الاحجية الصينية

96
00:10:09,850 --> 00:10:14,656
(باتمان)، عليك مساعدتي، يمكنني
.أن أدفع لك يا (باتمان)، أي شيء تريده

97
00:10:15,162 --> 00:10:17,132
! (باتمان)

98
00:10:28,821 --> 00:10:33,958
،مهلاً، أصبح الجو حار هنا
! أخرجني من هذا الشيء

99
00:10:35,602 --> 00:10:37,834
ماذا تقصد بـ"مزحة أطلقها على اسمه" ؟

100
00:10:38,007 --> 00:10:39,305
هل تعرف من يكون ؟

101
00:10:39,476 --> 00:10:44,282
لقد اعتقدت أن مبتكر لعبة (مونيتور)
.كان وراء هذا عندما رأيت لوحة الإعلانات تلك

102
00:10:44,453 --> 00:10:46,947
.قرأت عنه في سجلات الشركة

103
00:10:47,426 --> 00:10:51,059
.اسمه (نيغما)، (إدوارد نيغما)

104
00:10:51,267 --> 00:10:55,571
،"فهمت، "(إي. نيغما)
.بمعنى أحجية أو لغز

105
00:10:55,742 --> 00:10:59,182
.لغز، على الأقل نحن نعرف من نبحث عنه

106
00:11:00,785 --> 00:11:02,186
.يا (بروس)، انظر

107
00:11:20,492 --> 00:11:22,928
الأضواء، لماذا كلها تومض ؟

108
00:11:23,164 --> 00:11:24,655
.إنها شفرة (مورس)

109
00:11:33,032 --> 00:11:35,644
<b>‘‘طاقة أضواء (غوثام)’’</b>

110
00:11:42,169 --> 00:11:44,162
.يجب أن يلفت ذلك انتباههم

111
00:11:47,312 --> 00:11:50,113
لكن لماذا ؟ لقد حصلت
.على الرجل الذي تريده

112
00:11:54,293 --> 00:11:56,490
.(باتمان) يعرف من أكون

113
00:11:56,831 --> 00:12:00,396
علينا أن نخرجه هو وصبيه المشاغب
.عن الطريق أولاً

114
00:12:02,109 --> 00:12:03,441
.هيّا

115
00:12:04,913 --> 00:12:06,246
ماذا تعني ؟

116
00:12:06,417 --> 00:12:10,179
متى يكون مالك (الميناتور) مرتفعاً"
"كعين الفيل ؟

117
00:12:15,301 --> 00:12:19,571
،حسناً، (موكريدج) يمتلك (المونيتور)
لكن ما هو ارتفاع عين الفيل ؟

118
00:12:19,843 --> 00:12:21,278
.كوز الذرة

119
00:12:26,557 --> 00:12:27,820
كوز الذرة ؟

120
00:12:27,994 --> 00:12:30,966
.إنها من أغنية غنائية قديمة، سبقت جيلك

121
00:12:31,133 --> 00:12:34,367
اذن ما الذي يعنيه ؟
عندما يكون (موكريدج) مبتذلاً" ؟"

122
00:12:34,540 --> 00:12:36,407
عندما يكون (موكريدج) في كوز" ؟"

123
00:12:37,012 --> 00:12:39,608
ما هي الكلمة الاخرى التي تحمل معنى "كوز" ؟

124
00:12:39,984 --> 00:12:41,612
نواة ؟ قطعة خبز ؟

125
00:12:42,088 --> 00:12:45,618
."متاهة، "عندما يكون (موكريدج) في متاهة

126
00:12:45,862 --> 00:12:49,233
<i>.ـ المتاهة في مدينة الملاهي
.ـ بالضبط</i>

127
00:12:55,682 --> 00:12:57,015
أين (موكريدج) ؟

128
00:12:57,185 --> 00:13:00,817
<i>في وسط المتاهة، جنباً إلى
.جنب مع روبوت (المينوتور)</i>

129
00:13:02,128 --> 00:13:06,466
<i>لقد برمجته ليقضي عليه في
.تمام الساعة 4:30 صباحاً</i>

130
00:13:08,074 --> 00:13:11,946
<i>مما يمنحكما أقل من 10 دقائق
.لتدخلا المتاهة والعثور عليه</i>

131
00:13:12,115 --> 00:13:15,645
<i>.لكن أولاً، قوما بإلقاء حزامي أدواتكما</i>

132
00:13:15,922 --> 00:13:19,760
<i>سيكون الأمر أكثر إثارة
بهذه الطريقة، ألا تعتقدان ذلك ؟</i>

133
00:13:20,131 --> 00:13:22,158
<i>.الآن يمكنكما الدخول</i>

134
00:13:32,455 --> 00:13:37,124
<i>وبالمناسبة، سيكون عليكما الإجابة
.على لغز (المينوتور) أيضاً</i>

135
00:13:37,299 --> 00:13:38,892
.لا يسعني الانتظار

136
00:13:39,536 --> 00:13:41,699
إلى أي مدى قلت أنك وصلت في اللعبة ؟

137
00:13:41,874 --> 00:13:44,072
.لست متأكداً، ربما في منتصفها

138
00:13:44,279 --> 00:13:46,215
.أحببتها من الآن

139
00:13:50,558 --> 00:13:53,621
ـ الآن إلى أين ؟
.ـ أنا أفكر، أنا أفكر

140
00:13:56,136 --> 00:13:58,197
هل يمكنك القيام بذلك بسرعة أكبر ؟

141
00:13:59,076 --> 00:14:03,244
ويلاه، (الغريفين)، يحجب الطريق
.الذي أتيت به، هذا كل شيء

142
00:14:07,258 --> 00:14:10,753
<i>.غير أنني أضفت تحسيناً خاص بي</i>

143
00:14:25,941 --> 00:14:27,943
<b>‘‘طريق الخاسرين’’</b>

144
00:14:28,334 --> 00:14:30,167
طريق الخاسرين" ؟"

145
00:14:30,538 --> 00:14:31,904
! انخفض

146
00:14:33,611 --> 00:14:38,212
،تخسر رأساً"، لا أعرف ما هو أسوأ"
.الفخاخ أم المعاني المتعددة

147
00:14:44,566 --> 00:14:50,133
أعتقد أن هذا ليس الوقت المناسب لإخبارك
.أنه لم يصل أحد إلى مركز المتاهة

148
00:15:12,058 --> 00:15:15,519
سوف أجد (موكريدج) إذا اضطررت
.إلى تمزيق هذا المكان يا (نيغما)

149
00:15:15,698 --> 00:15:17,167
<i>.أشك في ذلك</i>

150
00:15:17,435 --> 00:15:19,871
<i>.لقد تأكدت من أن الأخطار قاتلة للغاية</i>

151
00:15:20,375 --> 00:15:23,006
<i>.لديكما ثماني دقائق، أيها السيّدان</i>

152
00:15:23,181 --> 00:15:27,747
<i>ثم يصبح (موكريدج) سمكة القرش
.الوحيدة الصالحة للشركة: سمكة ميتة</i>

153
00:15:32,132 --> 00:15:35,434
رائع، أنت لا تعرف العربية، أليس كذلك ؟

154
00:15:35,905 --> 00:15:38,877
.لا، لكن يمكنني ترجمتها

155
00:15:41,817 --> 00:15:43,616
"ما هو إتجاه مكان تناول الطعام ؟"

156
00:15:44,056 --> 00:15:47,119
! ويلاه، رائع، دعنا فقط نختار واحداً ونتحرك

157
00:15:51,237 --> 00:15:55,177
،نحن نسير في الاتجاه الخطأ
! لأن يد المصير قادمة

158
00:16:04,730 --> 00:16:10,197
،بالطبع  ! ذهبنا نحو اليسار
.لكن في عالم العرب، تأكل بيدك اليمنى

159
00:16:13,848 --> 00:16:17,310
.ـ يجب علينا استخدام أحد هذه المفاتيح
ـ أجل، ولكن أي واحد ؟

160
00:16:17,622 --> 00:16:20,458
ولماذا تم تصنيفها على أنها "أي" و"سي" و"دي" ؟

161
00:16:20,695 --> 00:16:21,856
.لا تنظر إليّ

162
00:16:22,165 --> 00:16:23,599
.لنجرب دي

163
00:16:29,346 --> 00:16:30,644
! احذر

164
00:16:33,354 --> 00:16:35,187
.ـ جرب واحداً أخراً
.ـ حسناً

165
00:16:35,858 --> 00:16:37,384
.أي" هذه المرة"

166
00:16:37,562 --> 00:16:38,689
! لا، انتظر

167
00:16:39,466 --> 00:16:42,097
أدر هذا المفتاح وستكون
.هناك ثلاث شفرات

168
00:16:42,272 --> 00:16:44,834
ـ لكن كيف-- ؟
.ـ إنه المفتاح "سي"، ثق بي

169
00:16:54,463 --> 00:16:55,761
.إنه لغز موسيقي

170
00:16:56,033 --> 00:16:57,695
.لدى المفتاح "دي" حدان

171
00:16:57,902 --> 00:16:59,394
.ومفتاح "أي" له ثلاثة

172
00:16:59,573 --> 00:17:02,136
.لكن مفتاح "سي" لا يحتوي على حد

173
00:17:17,442 --> 00:17:22,043
أقصر مسافة بين نقطتين"
.على الكرة الأرضية"، أتذكر ذلك

174
00:17:22,218 --> 00:17:24,484
<i>.بقيت دقيقة واحدة يا (باتمان)</i>

175
00:17:26,093 --> 00:17:27,391
.ابقى هنا

176
00:17:27,562 --> 00:17:29,498
.ـ ولكن هذا هو الباب الخطأ
.ـ أعرف ذلك

177
00:17:29,666 --> 00:17:32,160
! ـ ولكن اليد
.ـ هذا ما أريده

178
00:17:51,076 --> 00:17:53,911
(باتمان)، (باتمان)، أين أنت ؟

179
00:17:54,149 --> 00:17:58,089
<i>،انسى الأمر يا فتى
.تغلبت عليه كما توقعت</i>

180
00:18:01,296 --> 00:18:02,594
.اصعد

181
00:18:04,302 --> 00:18:07,035
سؤال واحد فقط: كيف ؟

182
00:18:07,342 --> 00:18:09,209
.لقد ربطتها بحاسوبي

183
00:18:09,613 --> 00:18:15,888
<i>،هذا غش كبير يا (باتمان)
.لا يمكنك العبث بيد المصير</i>

184
00:18:16,393 --> 00:18:18,329
.أنا لا أؤمن بالمصير

185
00:18:18,531 --> 00:18:21,264
<i>.ربما لا تؤمن أيضاً بـ(المينوتور)</i>

186
00:18:21,436 --> 00:18:24,340
<i>.لكن لا يزال يتعين عليك الإجابة على اللغز</i>

187
00:18:24,509 --> 00:18:28,415
<i>،لديّ بلايين من العيون
.لكني أعيش في الظلام</i>

188
00:18:29,452 --> 00:18:34,190
<i>،لديّ ملايين من الآذان
.ولكن لديّ أربعة فصوص فقط</i>

189
00:18:34,362 --> 00:18:39,236
<i>ليس لديّ قوى، مع ذلك
.فأنا أحكم نصفي الكرة الأرضية</i>

190
00:18:39,673 --> 00:18:41,438
<i>ماذا أكون ؟</i>

191
00:18:42,545 --> 00:18:44,845
.هذا بسيط، إنه العقل البشري

192
00:18:46,887 --> 00:18:49,085
...لديه البلايين من الأعصاب البصرية والسمعية

193
00:18:49,259 --> 00:18:51,092
.أربعة فصوص ونصفان...

194
00:18:51,363 --> 00:18:54,631
وهو الشيء الوحيد
.الذي يحترمه (إدوارد نيغما)

195
00:18:54,803 --> 00:18:57,331
<i>.تخمين محظوظ، هذا كل شيء</i>

196
00:18:57,675 --> 00:18:59,770
<i>.لكنه لن ينقذك يا (باتمان)</i>

197
00:18:59,946 --> 00:19:01,609
<i>! دمرهم</i>

198
00:19:22,825 --> 00:19:26,094
،لقد حللت لغزك يا (نيغما)
.والآن هذا لغز لك

199
00:19:26,466 --> 00:19:30,236
كيف يمكنك القضاء على
(المينوتور) بضربة واحدة ؟

200
00:19:30,474 --> 00:19:31,601
.هكذا

201
00:19:51,650 --> 00:19:53,585
.لقد انتهيت يا (نيغما)

202
00:19:53,587 --> 00:19:56,024
<i>.آسف يا شباب، لكنكم لن تجدوني أبداً</i>

203
00:19:56,226 --> 00:19:58,458
<i>.أنا لست حتى في مدينة الملاهي</i>

204
00:19:58,630 --> 00:20:00,896
<i>وبحلول الوقت الذي
...تخرجون فيه من المتاهة</i>

205
00:20:01,436 --> 00:20:03,463
<i>.سأكون خارج المدينة...</i>

206
00:20:10,331 --> 00:20:13,954
‘‘ـ ’’تمويل من قبل (بروس وين) لنقل (كومبيتيترون) إلى (غوثام)
.ـ أعتقد أن العمدة سعيد بهذا

207
00:20:14,496 --> 00:20:18,493
إن تحقيق 55 مليون دولار سنوياً
.مع وظائف جديدة سيفي بالغرض

208
00:20:18,704 --> 00:20:22,838
لكن ذلك الحقير (موكريدج) حصل
.على 10 مليون دولار من هذه الصفقة

209
00:20:23,046 --> 00:20:24,446
.يا له من أمر مزعج

210
00:20:24,783 --> 00:20:30,421
،يمكن، لكننا كنا نبحث عن الـ(ريدلر) لشهور
<i>.ولا يزال طليقاً</i>

211
00:20:48,297 --> 00:20:51,963
<i>،قد يمتلك (موكريدج) ماله
.لكنه لن ينام جيداً</i>

212
00:21:10,341 --> 00:21:13,609
<i>كم تستحق ليلة نوم جيدة ؟</i>

213
00:21:14,015 --> 00:21:16,542
<i>.الآن، هذا لغز لك</i>

