1
00:01:05,701 --> 00:01:08,904
<b>‘‘جموح (الجوكر)’’</b>

2
00:01:16,316 --> 00:01:19,019
<b>‘‘مصحة (آركام)’’</b>

3
00:01:28,350 --> 00:01:32,188
<i>تأكدوا من أن البصلات متباعدة بشكل
...كافٍ لنمو الجذر بشكل صحيح</i>

4
00:01:32,358 --> 00:01:37,062
<i>وتذكروا أن تعطوا الشتلات...
.الكثير من ضوء الشمس</i>

5
00:01:47,556 --> 00:01:51,154
<i>--أضيفوا كمية كافية من الماء، ثم</i>

6
00:01:51,397 --> 00:01:53,390
.مهلاً، كنت أشاهد ذلك

7
00:01:53,568 --> 00:01:57,063
.والآن أنت تشاهدين هذا

8
00:01:57,375 --> 00:02:01,476
<i>بعد ذلك، يشرب الكلب
.الحليب من فم صاحبه</i>

9
00:02:01,651 --> 00:02:03,176
.قم بإعادتها

10
00:02:03,354 --> 00:02:06,521
.لا، لا، لا، لا أريد ذلك

11
00:02:07,061 --> 00:02:08,690
! أيها الحارس

12
00:02:09,165 --> 00:02:11,101
ما المشكلة ؟

13
00:02:11,269 --> 00:02:16,736
لا تنظر إليّ يا (سوني جيم)، لكن
.سيّدة النبات تتصرف بجنون مجدداً

14
00:02:16,914 --> 00:02:19,282
.هو من بدأ الأمر، كنت جالسة هنا

15
00:02:19,687 --> 00:02:23,182
.ذلك صحيح، أنت تلومينني دائماً

16
00:02:23,360 --> 00:02:25,456
.ويتساءل الأطفال لماذا نتشاجر

17
00:02:26,266 --> 00:02:27,735
....مجنون

18
00:02:27,903 --> 00:02:30,466
أعلم أنك مجنونة ولكن ماذا عني ؟

19
00:02:30,642 --> 00:02:36,085
،حسناً، حسناً، ستشاهدان هذا بهدوء
.أو ستعودان إلى زنزانتيكما

20
00:02:37,656 --> 00:02:39,558
.لست مهتمة

21
00:02:42,365 --> 00:02:45,964
.إن أمسكت بيدي، فسوف أضربك

22
00:02:46,139 --> 00:02:47,403
! أيها الحارس

23
00:02:47,576 --> 00:02:53,019
،أنا أمزح فقط، أنا أمزح فقط
.(بامي)، اهدأي

24
00:02:53,187 --> 00:02:56,786
<i>معكم (سمر غليسون) مباشرة من
.الاحتفال الخاص الذي يقام في (غوثام)</i>

25
00:02:56,961 --> 00:03:01,197
<i>حيث يتم فيه افتتاح أحدث
.منتجع للملياردير (كاميرون كايزر)</i>

26
00:03:02,105 --> 00:03:07,076
<i>حيث بلغ السعر الإجمالي لمنتجع هذا
.الباحث عن المرح حوالي 300 مليون دولار</i>

27
00:03:08,083 --> 00:03:12,548
<i>هذا صحيح يا (سمر)، شرعت في
.إنشاء أفخم منتجع قمار في العالم</i>

28
00:03:12,726 --> 00:03:16,666
{\an8}<i>فبعد كل حال، ما قيمة بضعة ملايين
هنا وهناك طالما ضيوفي سعداء ؟</i>

29
00:03:16,834 --> 00:03:20,034
<i>.ظهرت نخبة (غوثام) بأناقة عند الافتتاح</i>

30
00:03:20,207 --> 00:03:22,610
<i>(بروس وين)، ربما يمكنك
...أن تعطينا تلميحاً</i>

31
00:03:22,780 --> 00:03:26,550
<i>حول الموضوع السري للغاية...
.لكازينو السيّد (كايزر) الجديد</i>

32
00:03:26,721 --> 00:03:30,353
<i>.يبدو أننا سنكتشف ذلك معاً، يا (سمر)</i>

33
00:03:30,529 --> 00:03:33,467
<i>.سيّداتي وسادتي، انتهى الانتظار</i>

34
00:03:33,635 --> 00:03:36,071
<i>...أرحب بكم رسمياً، في الأول والفريد من نوعه</i>

35
00:03:37,943 --> 00:03:40,881
<i>."في "جموح (الجوكر)...</i>

36
00:03:41,049 --> 00:03:43,384
ماذا قال ؟

37
00:03:50,884 --> 00:03:53,387
<b>‘‘جموح (الجوكر)’’</b>

38
00:03:55,979 --> 00:03:58,347
<i>.هذا مقزز</i>

39
00:03:58,518 --> 00:04:00,954
<i>.(سمر)، نحن على الهواء</i>

40
00:04:01,189 --> 00:04:05,254
<i>ويلاه-- ها نحن ذا، دعونا نحصل
.على رد فعل من الضيوف</i>

41
00:04:05,432 --> 00:04:08,893
<i>.ـ سيّد (وين)
.ـ لا تعليق</i>

42
00:04:14,015 --> 00:04:15,347
<i>...سيّد (كايزر)</i>

43
00:04:15,518 --> 00:04:20,984
<i>لماذا بنيت كازينو على ما يبدو تكريماً لواحد...
من أكثر الخارجين عن القانون شهرة في التاريخ ؟</i>

44
00:04:21,162 --> 00:04:26,230
<i>(سمر) من فضلك، (الجوكر) الخاص بي هو رمز كلاسيكي
.مرتبط منذ فترة طويلة بالبطاقات والألعاب</i>

45
00:04:26,407 --> 00:04:31,577
<i>لا يمكنني المساعدة إذا كان
.هناك تشابه عابر لمجرم مخبول</i>

46
00:04:32,251 --> 00:04:37,991
كيف يجرؤ ذلك الأحمق المتعجرف
.المتأنق في محاولة استغلال صورتي

47
00:04:38,398 --> 00:04:40,333
الآن من يجب أن يهدأ ؟

48
00:04:40,902 --> 00:04:42,735
.لا تكوني لطيفة معي يا صهباء

49
00:04:43,474 --> 00:04:46,001
.إنه يسرقني، سوف أحتج

50
00:04:46,179 --> 00:04:48,149
.أجل، سأقاضيه

51
00:04:48,317 --> 00:04:50,344
.ثم سأقوم بتمزيق رئتيه

52
00:04:50,522 --> 00:04:52,424
.وسأفعل ذلك أيضاً

53
00:04:52,592 --> 00:04:55,028
.اهدأ قليلاً

54
00:04:55,966 --> 00:04:57,435
.أشعر بالدوار

55
00:04:57,602 --> 00:05:00,699
.مريض... كل شيء يدور

56
00:05:02,211 --> 00:05:04,204
.أنا بحاجة إلى طبيب

57
00:05:04,984 --> 00:05:06,783
أيها (الجوكر) ؟

58
00:05:06,954 --> 00:05:09,619
.شكراً على الابتسامة

59
00:05:26,026 --> 00:05:28,691
.تماسك، سأحضر الدكتور (بارثولوميو)

60
00:05:29,365 --> 00:05:32,337
.نعم، أسرع، لو سمحت

61
00:05:37,314 --> 00:05:38,908
.أحمق

62
00:05:49,305 --> 00:05:51,833
.يا له من غبي

63
00:05:52,011 --> 00:05:55,040
أعلم أنك كذلك، ولكن ماذا عني ؟

64
00:05:57,756 --> 00:05:59,555
! (الجوكر)

65
00:06:03,468 --> 00:06:08,341
.إنه يغادر المسرح، وسيضحك على طول الطريق

66
00:06:09,178 --> 00:06:11,239
! ـ مهلاً
.ـ المعذرة

67
00:06:23,106 --> 00:06:24,575
! ـ ها هو
! ـ أمسك به

68
00:06:25,778 --> 00:06:31,016
،تعالا ولنلعب لعبة الجميع المفضلة
"ما الذي لدى (الجوكر) في الدلو ؟"

69
00:06:31,857 --> 00:06:33,918
ربما سم قاتل ؟

70
00:06:34,095 --> 00:06:37,796
أو ربما مجرد شيء
.يجعل الأرضية لطيفة وزلقة

71
00:06:38,236 --> 00:06:41,208
.ـ مهلاً
.ـ انتبه

72
00:06:43,714 --> 00:06:47,209
.لطالما أتقنت إيجاد مخرج جيد

73
00:07:09,433 --> 00:07:12,837
.لا تحاولوا هذا في المنزل، يا أطفال

74
00:07:20,989 --> 00:07:22,720
.بيكابو

75
00:07:23,861 --> 00:07:27,027
.آسف، لا مكان للركاب

76
00:07:33,346 --> 00:07:39,553
الآن لنعالج السيّد (كاميرون كايزر)
.بافتتاح انفجاري حقيقي

77
00:07:50,408 --> 00:07:54,280
لم يكن لديّ مانع من القيادة
.إلى هنا في أي لحظة مع معداتك

78
00:07:54,516 --> 00:07:58,114
وكنت مسروراً بأن أحلم
.بدعوى معقولة لموعدك الغرامي

79
00:07:58,290 --> 00:08:02,663
لكن البقاء في هذا المكان
.المريع أمر لا يمكنني تحمله

80
00:08:02,866 --> 00:08:04,335
.وأنا أيضاً

81
00:08:04,503 --> 00:08:09,946
لكنني مقتنع بأنه لم يكن الهدف الأصلي
.لـ(كايزر) هو إنشاء كازينو بطابع (الجوكر)

82
00:08:11,750 --> 00:08:14,745
ـ أترى ؟
ـ لكن لماذا هذا المكر ؟

83
00:08:15,023 --> 00:08:17,256
.هذا ما أنوي اكتشافه

84
00:08:44,516 --> 00:08:45,984
."(كاميلوت)"

85
00:08:59,713 --> 00:09:02,446
يبدو أن (كايزر) أفلس
.المصرف في هذا المكان

86
00:09:05,428 --> 00:09:06,929
<b>‘‘(جاك نابير) المعروف بـ(الجوكر)’’</b>

87
00:09:07,160 --> 00:09:10,691
يا لها من هواية مثيرة
.للاهتمام لديك، يا (كاميرون)

88
00:09:12,104 --> 00:09:13,630
.يا هذا

89
00:09:34,916 --> 00:09:37,649
.أين أنت ؟ تعال وقاتل

90
00:10:02,605 --> 00:10:05,132
.عجباً، كأنه عيد الميلاد

91
00:10:09,215 --> 00:10:11,016
<b>‘‘ممر المهرج’’</b>

92
00:10:11,155 --> 00:10:13,888
.إنه تكريم لي

93
00:10:14,061 --> 00:10:16,624
.أنا آسف لأنني مضطر إلى تفجيره

94
00:10:17,568 --> 00:10:21,235
،استمر وافتح الطاولة ستة
.لدينا لاعبون ينتظرون

95
00:10:24,816 --> 00:10:28,187
.للأسف أيضاً، العمل وبدون لعب

96
00:10:32,265 --> 00:10:34,929
.مساء الخير يا رفاق

97
00:10:36,807 --> 00:10:38,709
."اللعبة هي "بلاك جاك

98
00:10:38,877 --> 00:10:41,906
.بقواعد (الجوكر)، بالطبع

99
00:10:48,197 --> 00:10:50,565
.بلاك جاك" بالفعل"

100
00:10:50,734 --> 00:10:52,226
.يا لحظي

101
00:10:52,405 --> 00:10:54,307
.ـ مهلاً
.ـ انتظر

102
00:10:54,776 --> 00:10:56,439
.لا تكونوا خاسرين حزينين

103
00:10:56,646 --> 00:10:59,812
{\an8}<i>.نحن هنا لنستمتع</i>

104
00:11:01,189 --> 00:11:04,753
.سيّد (كايزر)، يتصرف ذلك الموزع بجنون

105
00:11:04,929 --> 00:11:06,193
.سأتصل بالأمن

106
00:11:06,366 --> 00:11:07,766
.كلا، انتظر

107
00:11:09,639 --> 00:11:12,577
{\an8}<i>.ارحموني، "بلاك جاك" آخر</i>

108
00:11:12,745 --> 00:11:16,185
{\an8}<i>.قد يظن المرء أن لديّ آساً في كمي</i>

109
00:11:17,120 --> 00:11:18,453
.دعه يوزع

110
00:11:18,824 --> 00:11:21,955
.حاضر يا سيّدي، أنت الرئيس

111
00:11:32,552 --> 00:11:35,820
ـ أتجرب حظك يا صديقي ؟
ـ لمَ لا ؟

112
00:11:36,359 --> 00:11:39,422
أخبرني، هل أعرفك ؟

113
00:11:39,599 --> 00:11:42,366
.بالتأكيد، (بروس وين)

114
00:11:43,172 --> 00:11:47,671
إذن هذه هي الطريقة التي كسبت
.بها عائلتك كل تلك المليارات

115
00:11:48,350 --> 00:11:51,082
انكشف السر، وأنت ؟

116
00:11:51,756 --> 00:11:56,094
،مجرد مهرج مجهول
.أحاول تغيير حياتي

117
00:11:56,633 --> 00:12:00,334
من المؤسف أنك مضطر للعمل في
.مثل هذا المكان الرهيب

118
00:12:03,079 --> 00:12:04,946
ألا يعجبك الديكور ؟

119
00:12:05,116 --> 00:12:08,886
ليس بالكاد، كل تلك
....الوجوه الرهيبة تكشر لي

120
00:12:09,057 --> 00:12:11,620
هذا من شأنه أن يؤثر
.على عقلي بعد فترة

121
00:12:13,099 --> 00:12:14,398
من قال أن لديك عقلاً ؟

122
00:12:17,073 --> 00:12:22,415
نعم، سأكون مستعداً لمستشفى المجانين إذا كان
.عليّ التحديق في ذلك المهرج القبيح طوال اليوم

123
00:12:22,585 --> 00:12:26,423
....ـ لماذا يجب عليّ
.ـ أعطني ورقة

124
00:12:33,105 --> 00:12:35,132
.عشرين

125
00:12:35,978 --> 00:12:39,144
.ويلاه، يا لحظي، واحد وعشرين

126
00:12:39,552 --> 00:12:43,492
كم هذا جميل، شيء
.بسيط لصندوق (وين) الخيري

127
00:12:45,230 --> 00:12:47,325
.عمت مساءً

128
00:12:55,784 --> 00:12:58,187
.إنه هنا

129
00:12:58,356 --> 00:13:00,189
.ضعوا رهاناتكم، أيها الناس

130
00:13:01,796 --> 00:13:03,595
.أنت

131
00:13:04,802 --> 00:13:06,635
.ـ إنه (باتمان)
.ـ لا أصدق ذلك

132
00:13:06,806 --> 00:13:09,300
.ـ إنه (باتمان)
ـ ماذا يفعل هنا ؟

133
00:13:09,645 --> 00:13:11,376
.حان وقت صرف النقود

134
00:13:21,112 --> 00:13:23,315
<b>‘‘سيارة (الجوكر) الأصلية’’</b>

135
00:13:56,606 --> 00:13:58,006
.هنا حيث أنزل

136
00:14:00,433 --> 00:14:01,734
<b>‘‘نهاية مسدودة’’</b>

137
00:14:13,940 --> 00:14:20,409
ليس سيئاً بالنسبة إلى مبتدىء، لكن
.الألعاب النارية الحقيقية ما زالت قادمة

138
00:14:25,631 --> 00:14:29,867
،أريد المرور، أشياء ساخنة
.كونوا على جانب واحد، رجاءً

139
00:14:31,490 --> 00:14:34,293
<b>‘‘تحت الانشاء - ابتعدوا’’</b>

140
00:14:39,379 --> 00:14:41,080
<b>‘‘جموح (الجوكر) - منطقة التسلية’’</b>

141
00:14:44,100 --> 00:14:47,403
.لن أتحمل الصعاب في هذا المكان طوال الليل

142
00:14:48,428 --> 00:14:50,830
{\an8}<b>‘‘ديناميت، خطر، متفجرات’’</b>

143
00:14:58,363 --> 00:14:59,831
<i>.مهبط للطائرات العمودية</i>

144
00:14:59,999 --> 00:15:03,028
أريد مروحيتي الشخصية
.جاهزة للإقلاع في 20 دقيقة

145
00:15:03,206 --> 00:15:05,176
<i>.حاضر يا سيّد (كايزر)</i>

146
00:15:14,795 --> 00:15:17,289
أذاهب إلى مكان ما ؟

147
00:15:17,468 --> 00:15:21,772
،أولاً تقوم بتدمير سقيفتي، ثم الكازينو
هل ستدمر شيء آخر ؟

148
00:15:21,943 --> 00:15:25,508
،إذا لم أكن أعرف أفضل
.لقلت إنك أردت تدمير هذا المكان

149
00:15:25,884 --> 00:15:30,986
بعد إنفاق 300 مليون لبنائه ؟
.هذا ليس عملاً جيداً يا صديقي

150
00:15:31,161 --> 00:15:35,603
،لقد رأيت الفواتير غير المسددة
.بناء هذا الكازينو قد أفلسك

151
00:15:35,771 --> 00:15:38,538
هذا هو السبب في أنك
.حولته إلى هدف للـ(جوكر)

152
00:15:38,710 --> 00:15:41,682
،بمجرد أن يدمره
.ستجمع أموال التأمين

153
00:15:42,150 --> 00:15:44,644
.لقد حققت الفوز بالجائزة الكبرى، (باتمان)

154
00:15:44,822 --> 00:15:48,455
لكن لديّ الكثير على المحك
.بحيث لا يمكنني التوقف الآن

155
00:15:54,375 --> 00:15:56,311
.أنت مجدداً

156
00:15:57,548 --> 00:16:02,456
ـ ماذا نفعل به أيها الرئيس ؟
.ـ أرسلاه إلى صديقه

157
00:16:09,140 --> 00:16:10,642
<b>‘‘متفجرات’’</b>

158
00:16:14,982 --> 00:16:18,422
بطء في ردود الفعل، صحيح يا (باتسي) ؟

159
00:16:18,857 --> 00:16:22,262
لا بدّ أن حادث السيارة قد
.سلب منك أكثر مما كنت أظن

160
00:16:34,889 --> 00:16:37,588
.استيقظ

161
00:16:49,117 --> 00:16:52,021
.ظننت أنك تودّ أن تكون واعياً لزوالك

162
00:16:52,191 --> 00:16:55,857
.أنا حقاً بذلت بعض الجهد في هذا

163
00:16:57,534 --> 00:16:59,025
...بمجرد أن أدر العجلة

164
00:16:59,205 --> 00:17:02,803
أنت، الكازينو، وهذا...
...الأحمق المتكبر (كايزر)

165
00:17:02,978 --> 00:17:05,882
.كلكم ستنفجرون نحو السماء...

166
00:17:06,051 --> 00:17:08,215
ليس أمراً سيئاً، صحيح ؟

167
00:17:08,690 --> 00:17:12,323
،لن تحصل على (كايزر)
.كان يتلاعب بك لأجل هدفه

168
00:17:14,335 --> 00:17:18,001
يريد منك تفجير هذا المكان
.حتى يتمكن من جمع مبلغ التأمين

169
00:17:18,176 --> 00:17:22,776
بحلول الوقت الذي تنتهي فيه، سيكون
.(كايزر) على بعد أميال يضحك عليك

170
00:17:23,018 --> 00:17:26,253
.أكره عندما يكون كلامك منطقياً

171
00:17:29,565 --> 00:17:32,935
.سأصفي حسابي مع (كايزر)، رجلاً لمهرج

172
00:17:33,105 --> 00:17:36,704
.لكن لا يزال هذا لا يؤهلك الخروج من الصنارة

173
00:17:48,803 --> 00:17:51,969
ما رأيك بهذا يا (باتس) ؟
.يبدو أن رقمك قد انتهى

174
00:18:32,491 --> 00:18:35,486
.ـ أخرجني من هنا الآن
.ـ حاضر يا سيّدي

175
00:18:43,846 --> 00:18:45,041
ماذا حدث ؟

176
00:18:47,487 --> 00:18:49,719
أحد المهرجين قفز نحوي
.وأخذ مروحيتي

177
00:18:49,892 --> 00:18:51,862
.السيّد (كايزر) هناك

178
00:18:57,407 --> 00:18:59,741
لمذا تدور في مكانك، أيها الأحمق ؟

179
00:19:00,280 --> 00:19:03,741
.لقد كان مخططاً يستحقني يا (كايزر)

180
00:19:04,521 --> 00:19:09,623
الطريقة التي أثرت بها غضبي
.وجعلتني أهرب لأدمر هذا المكان

181
00:19:09,747 --> 00:19:10,933
<b>‘‘الطيار الآلي - تشغيل’’</b>

182
00:19:10,934 --> 00:19:14,339
أنت-- كان من المفترض
.أن تدمر الكازينو

183
00:19:14,541 --> 00:19:19,449
نعم، ولكن بعد ذلك أدركت أنه سيكون من
.الممتع التخلص منك وإدارة العرض بنفسي

184
00:19:19,952 --> 00:19:21,387
! لكن-- لكن لا يمكنك ذلك

185
00:19:21,655 --> 00:19:26,563
من فضلك يا سيّد (كايزر)، أنت
...من بين كل الناس كان يجب أن تدرك

186
00:19:26,732 --> 00:19:29,568
.سيكون هناك (جوكر) على السطح...

187
00:19:34,314 --> 00:19:37,809
لماذا لا يمكنه البقاء ميتاً ؟

188
00:20:03,406 --> 00:20:04,635
! تمكنت منك

189
00:20:08,382 --> 00:20:10,875
.أجل

190
00:20:21,074 --> 00:20:26,541
.هكذا، امضغه وابصقه

191
00:20:42,016 --> 00:20:44,317
! توقف ! سوف تقتلنا جميعاً

192
00:21:24,601 --> 00:21:29,942
<i>وهكذا انتهى الأمر لكلا من الملياردير
.السابق (كاميرون كايزر) و(الجوكر)</i>

193
00:21:30,680 --> 00:21:31,943
.كفى من هذا الهراء

194
00:21:32,116 --> 00:21:36,022
.أنت ! كنا نشاهد ذلك

195
00:21:39,431 --> 00:21:41,024
<i>.وأُعيد إلى (آركام)--</i>

196
00:21:41,769 --> 00:21:46,206
أنتم حفنة من الخاسرين غير الجيدين
.والمضربين، أنتم تثيرون اشمئزازي

