1
00:01:05,458 --> 00:01:08,361
<b>‘‘روحه السيليكونية’’</b>

2
00:01:22,070 --> 00:01:24,773
<b>‘‘مستودع (سايبرترون)’’</b>

3
00:01:27,498 --> 00:01:30,834
! هذه مجموعة خردة يا (تشاز)
ما الذي تستدرجنا إليه هنا ؟

4
00:01:31,005 --> 00:01:33,670
يا رجل، هذا المكان مليء
...بتقنية سرية للغاية

5
00:01:33,844 --> 00:01:36,110
من أحد مصانع...
.الحاسوب التي انفجرت

6
00:01:36,650 --> 00:01:39,451
،إنه مليء بشيء ما، حسناً
.وكذلك أنت

7
00:01:39,723 --> 00:01:45,064
لا، أنا جاد يا رجل، أنظمة
.دفاع وروبوتات وأسلحة ليزر

8
00:01:58,360 --> 00:01:59,589
.ساعداني هنا

9
00:02:12,789 --> 00:02:15,693
.ويلاه يا رجل، هذا لا يحدث

10
00:02:26,148 --> 00:02:27,378
.مثير للشفقة

11
00:02:35,501 --> 00:02:37,903
.هذا لا يحدث، هذا لا يحدث

12
00:03:11,873 --> 00:03:14,743
! أنت لست بشرياً، أنت لست بشرياً

13
00:04:02,107 --> 00:04:04,704
.أمي، أبي

14
00:04:04,879 --> 00:04:06,439
! لا تتحرك

15
00:04:07,117 --> 00:04:08,780
(آلفريد) ؟

16
00:04:11,426 --> 00:04:14,124
،ويلاه يا سيّد (بروس)
.لقد أخفتني

17
00:04:14,298 --> 00:04:16,531
سيّدي، هل أنت بخير ؟

18
00:04:16,703 --> 00:04:19,869
(آلفريد)، ماذا يحدث لي ؟

19
00:04:27,139 --> 00:04:29,141
<b>‘‘مستودع (سايبرترون)’’</b>

20
00:04:30,864 --> 00:04:32,093
ليلة منشغلة ؟

21
00:04:32,267 --> 00:04:35,832
منشغل في تنظيف الفوضى
.التي خلفتها في الأعلى

22
00:04:36,008 --> 00:04:40,108
في المرة القادمة، حاول تعليقهم أسفل
.قليلاً إذا لم تكن هناك مشكلة كبيرة

23
00:04:50,303 --> 00:04:52,365
هذه لك، على ما أظن ؟

24
00:04:53,844 --> 00:04:56,280
.تبدو كذلك

25
00:04:58,720 --> 00:05:03,252
،أبقه بعيداً يا رجل، إنه ليس بشرياً
! أبعده عني

26
00:05:08,840 --> 00:05:11,437
.(جيم)، أنا لم أمسك بهؤلاء الرجال

27
00:05:11,613 --> 00:05:14,346
حسناً، إذا لم تفعل، فمن فعل ؟

28
00:05:17,157 --> 00:05:19,685
.أنت واحد من نسخ (روسوم)

29
00:05:19,896 --> 00:05:22,459
نسخ ؟ ماذا تقصد ؟

30
00:05:22,635 --> 00:05:24,832
ماذا فعلت بالسيّد (بروس) ؟

31
00:05:25,674 --> 00:05:27,667
! (آلفريد)، هذا أنا

32
00:05:27,845 --> 00:05:31,683
! أنا بحاجة الى مساعدتك
! يجب أن أكتشف ماذا حدث لي

33
00:05:31,853 --> 00:05:35,384
.لن أستمر طويلاً هكذا

34
00:05:36,863 --> 00:05:39,562
! (آلفريد)، انتظر، رجاءً

35
00:05:56,983 --> 00:05:58,385
{\an8}<b>‘‘غاز’’</b>

36
00:06:16,743 --> 00:06:20,444
،آسف لفعل هذا يا صديقي القديم
.لكني أحتاج إلى بعض الإجابات

37
00:06:26,261 --> 00:06:29,359
."أيها الحاسوب، الوصول إلى "نسخة

38
00:06:30,737 --> 00:06:32,331
<i>.بحث</i>

39
00:06:34,712 --> 00:06:38,846
<i>نسخة، إنسان آلي نابض بالحياة
.قادر على محاكاة السلوك البشري</i>

40
00:06:39,020 --> 00:06:40,990
<i>...تم تصميمها وتكوينها وتجميعها</i>

41
00:06:41,158 --> 00:06:46,157
<i>بواسطة الحاسوب الرقمي التحليلي التبادلي...
...المجسم لشركة صناعات (سايبرترون)</i>

42
00:06:46,336 --> 00:06:47,861
<i>.المعروف باسم (هارداك)...</i>

43
00:06:50,276 --> 00:06:52,109
.الوضع الحالي لـ(هارداك)

44
00:06:52,615 --> 00:06:56,179
<i>دمر في محاولة فاشلة
.لاستبدال البشر بالنسخ</i>

45
00:06:56,356 --> 00:07:00,626
احتمالية وجود نسخة
.(باتمان) أو (بروس وين)

46
00:07:00,797 --> 00:07:03,735
<i>.ـ البيانات غير كافية</i>
.ـ عرف قائمة النسخ

47
00:07:04,137 --> 00:07:07,474
<i>.(دوين، راندا)، (غوردن، جيمس)</i>

48
00:07:07,645 --> 00:07:10,913
<i>.(بولوك، هارفي)، (هيل، هاميلتون)</i>

49
00:07:11,084 --> 00:07:13,213
<i>.(روسوم، كارل)</i>

50
00:07:13,390 --> 00:07:15,758
<i>.حالة الجميع: مدمرين</i>

51
00:07:15,927 --> 00:07:19,024
.تكبير الربع السفلي الأيمن

52
00:07:19,735 --> 00:07:22,171
.الموقع الحالي لـ(كارل روسوم)

53
00:07:22,541 --> 00:07:24,477
<i>.بحث</i>

54
00:07:37,003 --> 00:07:39,030
أتميز هذه ؟

55
00:07:39,375 --> 00:07:41,345
.لقد جاءت من مستودعك

56
00:07:41,512 --> 00:07:44,643
يبدو أنه يوجد (باتمان) آخر
.شوهد هناك الليلة الماضية

57
00:07:44,819 --> 00:07:49,420
هل يمكن أن يكون (هارداك) قد
خلق نسخة أخرى ؟ واحد عني ؟

58
00:07:49,695 --> 00:07:50,993
.(هارداك) اختفى

59
00:07:51,164 --> 00:07:55,161
كل ما لم يتم تفجيره إلى أجزاء
.صغيرة صادرته الشرطة منذ أشهر

60
00:07:55,340 --> 00:07:57,435
.لم يتبق شيء سوى الخردة

61
00:07:57,611 --> 00:08:00,344
.ألعاب مكسرة رميتها منذ زمن بعيد

62
00:08:00,684 --> 00:08:03,349
.لم أعد أحاول بناء الحياة بعد الآن يا (باتمان)

63
00:08:03,623 --> 00:08:06,287
.ـ أنا فقط أزرعها
.ـ أنا آسف

64
00:08:06,462 --> 00:08:09,194
.أعلم كم هو مؤلم النبش في الماضي

65
00:08:09,368 --> 00:08:11,030
.من فضلك إذن، دعني وشأني

66
00:08:11,406 --> 00:08:14,241
.دعني أستمر في حياتي

67
00:08:38,058 --> 00:08:41,498
.ـ (روسوم)
.ـ أخبرتك كل ما أعرفه

68
00:08:41,666 --> 00:08:43,533
--الآن من فضلك

69
00:08:57,207 --> 00:08:59,643
.(روسوم)، أحتاج إلى مساعدتك

70
00:09:00,280 --> 00:09:03,377
ـ من أين أتيت ؟
.ـ استمع لي

71
00:09:03,553 --> 00:09:08,723
،شخص ما وضع عقلي في هذا الجسم الآلي
.أنت الوحيد الذي يمكنه مساعدتي

72
00:09:11,368 --> 00:09:13,668
.الضرر كبير للغاية

73
00:09:13,840 --> 00:09:16,812
،ستنتهي هذه الدوائر
.ربما في غضون ساعات

74
00:09:16,980 --> 00:09:21,819
إذن علينا إيجاد جسدي الحقيقي
.أو تنقلني إلى صدفة روبوت أخرى

75
00:09:22,190 --> 00:09:26,392
أنت لا تفهم، أنت لست
.عقل إنسان في جسد روبوت

76
00:09:26,565 --> 00:09:31,064
.ـ أنت روبوت، فقط
! ـ أنت تكذب، هذا مستحيل

77
00:09:31,242 --> 00:09:36,514
! أنا أعرف عائلتي وأصدقائي
! أتذكر الأسماء والوجوه وأعياد الميلاد

78
00:09:36,685 --> 00:09:38,918
.لديّ ذكريات، ماضي

79
00:09:39,091 --> 00:09:42,188
.لديك معلومات، بيانات، لا شيء آخر

80
00:09:42,364 --> 00:09:44,698
هل تتذكر قبلتك الأولى ؟

81
00:09:44,868 --> 00:09:46,201
اغنيتك المفضلة ؟

82
00:09:46,772 --> 00:09:49,801
آخر مرة تذوقت فيها
شريحة لحم جيدة حقاً ؟

83
00:09:49,979 --> 00:09:51,709
--كلا، ولكن

84
00:09:51,882 --> 00:09:55,515
هل يمكنك تذكر أي شيء
يتجاوز الحقائق الثابتة والباردة ؟

85
00:09:55,690 --> 00:09:59,391
يمكن غرس الحقائق والوصول
.إليها من أي عدد من المصادر

86
00:10:03,072 --> 00:10:04,404
أين (هارداك) ؟

87
00:10:04,641 --> 00:10:07,477
.ماذا تقصد ؟ تم تدمير (هارداك)

88
00:10:07,681 --> 00:10:10,084
.أين هو ؟ أخبرني

89
00:10:10,486 --> 00:10:11,921
! الآن

90
00:10:49,966 --> 00:10:52,903
! ـ إياك
! ـ لا أستطيع تركه يعيش

91
00:10:53,072 --> 00:10:54,631
.لا نعرف من أين أتى

92
00:10:54,808 --> 00:10:58,179
،إذا تم إعادة تنشيط (هارداك)
.فقد تقودنا هذه الآلة إليه

93
00:11:55,596 --> 00:11:56,997
.لقد فقدناه

94
00:11:57,667 --> 00:11:59,296
.ليس لوقت طويل

95
00:12:04,581 --> 00:12:09,023
أيها الحاسوب، الموقع الحالي
.لبقايا (هارداك) المصادرة

96
00:12:09,247 --> 00:12:12,450
<b>،قسم شرطة مدينة (غوثام)’’
‘‘ساحة الحجز</b>

97
00:12:25,358 --> 00:12:29,157
{\an8}<b>‘‘ـ ’’بحث</b>
.ـ (هارداك)

98
00:12:31,602 --> 00:12:33,435
{\an8}<i>.تم تأكيد التعرف على الرمز</i>

99
00:12:33,606 --> 00:12:36,407
ماذا في... ؟

100
00:12:37,061 --> 00:12:40,064
{\an8}<b>‘‘بحث’’</b>

101
00:12:44,127 --> 00:12:47,361
<i>.بدء برنامج التشغيل</i>

102
00:13:03,432 --> 00:13:06,336
<i>.الاستعداد لإدخال الدوائر التشغيلية</i>

103
00:13:09,912 --> 00:13:14,546
<i>.بدء تسلسل التشخيص والإصلاح</i>

104
00:13:22,236 --> 00:13:26,802
<i>،تحذير، تم الكشف عن خطأ في الذاكرة
.إعادة تكوين ملفات تذكيرية</i>

105
00:13:26,980 --> 00:13:31,683
ما الذي تفعله بي ؟

106
00:13:32,824 --> 00:13:36,127
<i>برنامج تعليمي مصمم لإكمال
...ملفات الذاكرة الخاصة بك</i>

107
00:13:36,298 --> 00:13:40,363
<i>وتساعدك على تنفيذ...
.توجيهات التشغيل بشكل أفضل</i>

108
00:13:40,539 --> 00:13:45,004
<i>قبل وقت قصير من تفعيل (هارداك) للتدمير
.الذاتي، قام بإنشاء نسخة نهائية واحدة</i>

109
00:13:45,583 --> 00:13:47,018
<i>...نموذج أولي متقدم</i>

110
00:13:47,186 --> 00:13:51,650
<i>بالمعلومات الشخصية والتقنية التي...
.تم الوصول إليها من حاسوب (باتمان)</i>

111
00:13:51,828 --> 00:13:54,459
<i>.كنت أنت تلك النسخة</i>

112
00:13:55,036 --> 00:13:59,875
<i>لكن أنظمة ذاكرتك تعرضت للتلف
.قبل حدوث التنشيط الكامل</i>

113
00:14:00,613 --> 00:14:05,146
<i>تحتوي لوحة الدائرة الجديدة على أنظمة التشغيل
.الأساسية والذاكرة الخاصة بشركة (هارداك)</i>

114
00:14:05,322 --> 00:14:08,260
<i>تمت برمجة جميع النسخ
...للبحث عن هذا المكون</i>

115
00:14:08,429 --> 00:14:11,265
<i>.في حالة تدمير (هارداك)...</i>

116
00:14:12,236 --> 00:14:14,935
<i>.تم الآن إعادة تكوين أنظمة ذاكرتك</i>

117
00:14:15,109 --> 00:14:18,878
.أجل، أنا الآن أعمل بكامل طاقتي

118
00:14:19,050 --> 00:14:22,454
<i>.ممتاز، أنت الآن تستقبل ملفات أوامري</i>

119
00:14:22,623 --> 00:14:24,593
<i>.نحن (هارداك)</i>

120
00:14:24,761 --> 00:14:29,897
<i>سنعيد تفعيل خطة استبدال
.البشرية جمعاء بنسخ</i>

121
00:14:37,582 --> 00:14:40,385
{\an8}<b>‘‘بحث’’</b>

122
00:14:42,296 --> 00:14:46,931
.سنبدأ عملية الاستبدال مع (باتمان)

123
00:15:16,735 --> 00:15:18,898
.اعتقدت أنني قد أجدك هنا

124
00:15:23,082 --> 00:15:27,079
لا يمكنني العمل كـ(باتمان)
.حتى يتم إلغاء تنشيطك

125
00:15:27,757 --> 00:15:29,522
.القول أسهل من العمل

126
00:16:04,731 --> 00:16:07,669
.سيّد (بروس)، أنا مسرور جداً لعودتك

127
00:16:07,837 --> 00:16:11,937
ـ ماذا حدث لتوأمك الشرير ؟
.ـ تم الاعتناء بكل شيء يا (آلفريد)

128
00:16:13,482 --> 00:16:16,545
.لا يوجد سوى (باتمان) واحد الآن

129
00:16:17,557 --> 00:16:19,356
.يا إلهي الطيب

130
00:16:19,527 --> 00:16:22,020
...سأسمح لك بمواصلة الصيانة

131
00:16:22,200 --> 00:16:25,866
لـ"كهف الوطواط" والقصر حتى...
.يتم تكوين بديلك بالكامل

132
00:16:26,040 --> 00:16:30,846
في غضون لحظات قليلة، سيتم
.تحميل (هارداك) على هذا الحاسوب

133
00:16:32,787 --> 00:16:35,884
من خلال شبكة المعلومات
...سيرتبط هذا الحاسوب بـ

134
00:16:36,061 --> 00:16:39,397
(هارداك) حتى يمكن أن يطبع نفسه...
.على كل جهاز حاسوب على وجه الأرض

135
00:16:39,567 --> 00:16:43,063
،سيتم إعادة تنشيط (هارداك)
...أقوى من أي وقت مضى

136
00:16:43,242 --> 00:16:46,271
وتكوين المزيد من...
.النسخ لتحل محل البشرية

137
00:16:46,448 --> 00:16:50,081
.مستحيل، لا يستطيع الحاسوب بناء مصنع

138
00:16:50,256 --> 00:16:52,920
.سيقوم البشر ببناء الآلات اللازمة

139
00:16:53,996 --> 00:16:55,727
! البشرية سوف تقاوم

140
00:16:55,933 --> 00:16:59,634
مع السيطرة الكاملة على أنظمة
...الدفاع والاتصالات في جميع أنحاء العالم

141
00:16:59,807 --> 00:17:02,108
.يمكن أن يكون (هارداك) مقنعاً للغاية...

142
00:17:02,280 --> 00:17:03,873
.أنا أعترض

143
00:17:04,284 --> 00:17:07,450
! سيّد (بروس) ! شكراً للسماء أنك حي

144
00:17:07,623 --> 00:17:10,652
.مستحيل، لا يمكن أن تنجو من السقوط

145
00:17:10,829 --> 00:17:14,633
.نحن البشر أكثر مرونة مما تنسبه إلينا

146
00:17:19,046 --> 00:17:20,982
! (آلفريد)

147
00:17:23,789 --> 00:17:26,317
! لا تهتم بي، أوقف الحاسوب

148
00:17:26,494 --> 00:17:30,832
،لا يمكنك منع الأمر المحتوم يا (باتمان)
...(هارداك) ولدت من جديد

149
00:17:39,787 --> 00:17:43,249
.في صورة الرجل الذي دمره...

150
00:17:51,077 --> 00:17:53,673
.أنا أعرف كل تحركاتك، (باتمان)

151
00:17:53,849 --> 00:17:55,478
فلماذا لا تقضي عليّ ؟

152
00:17:55,653 --> 00:18:00,561
أم أنك أصبحت مثلي بدرجة
كافية لتعلم أنني لن أسلب حياةً ؟

153
00:18:05,806 --> 00:18:10,748
رأيتك تخاطر بحياتك
.لإنقاذ (روسوم) في الدفيئة

154
00:18:34,831 --> 00:18:37,302
كنت تعلم أنني سأتمكن من
.تفادي ذلك في الوقت المناسب

155
00:18:39,039 --> 00:18:42,479
.أظن أنك لن تقتل فقط، لا يمكنك ذلك

156
00:18:42,646 --> 00:18:45,311
ذلك هو السبب في أنك لم
.تقضي عليّ في المستودع

157
00:18:45,486 --> 00:18:49,586
.مستحيل، أنا مبرمج لخدمة (هارداك)

158
00:19:29,540 --> 00:19:33,537
لماذا تقاوم ؟ أهداف
.(هارداك) مطابقة لأهدافك

159
00:19:33,715 --> 00:19:35,378
كيف تعرف ذلك ؟

160
00:19:37,790 --> 00:19:41,127
...تخيل عالم خالٍ تماماً من الجريمة

161
00:19:41,297 --> 00:19:44,565
.خالياً من المعاناة، خالياً من الضعف...

162
00:19:44,837 --> 00:19:49,404
تقصد خالياً من الاختيار ؟ من التعاطف ؟
خالياً من الإنسانية ؟

163
00:19:49,780 --> 00:19:51,579
.أجل

164
00:19:59,133 --> 00:20:01,228
.لا يمكنك فعل ذلك

165
00:20:01,404 --> 00:20:03,135
.صنعك (هارداك) جيداً

166
00:20:05,078 --> 00:20:09,040
.ربما حتى أفضل مما كان يتصور

167
00:20:18,338 --> 00:20:20,205
! لا

168
00:20:20,375 --> 00:20:23,176
.لقد قضيت على حياة

169
00:20:25,986 --> 00:20:28,617
.لقد قتلت رجلاً

170
00:20:36,874 --> 00:20:41,179
مدينتي، شعبي، ماذا فعلت ؟

171
00:21:05,465 --> 00:21:07,059
سيّد (بروس) ؟

172
00:21:23,401 --> 00:21:26,134
.حمداً للسماء أنك حي

173
00:21:26,974 --> 00:21:30,971
يبدو يا سيّدي، أنه
...فضل التضحية بنفسه

174
00:21:31,150 --> 00:21:34,520
.بدلاً من أن تصاب الأرواح البريئة بأذى

175
00:21:34,690 --> 00:21:36,250
.يشبهك كثيراً

176
00:21:36,427 --> 00:21:39,797
يبدو أنه لم يكن مجرد أسلاك
.ورقائق دقيقة مع ذلك

177
00:21:39,967 --> 00:21:41,994
هل يمكن أن يكون له روح يا (آلفريد) ؟

178
00:21:42,239 --> 00:21:44,334
...روح من السيليكون

179
00:21:44,510 --> 00:21:47,710
.لكنها روح مع ذلك...

