1
00:01:05,766 --> 00:01:10,071
<b>‘‘جامعة (غوثام) تأسست سنة 1898’’</b>

2
00:02:28,705 --> 00:02:31,909
<b>‘‘مسعى الشيطان - الجزء الأول’’</b>

3
00:02:49,712 --> 00:02:51,773
لا خبر بعد، سيّد (بروس) ؟

4
00:02:51,951 --> 00:02:54,649
.كلا، وقد فتشت المدينة بأكملها

5
00:02:54,822 --> 00:02:59,423
.لم يرَ أحد (روبن) أو (ديك غرايسون) منذ يومين

6
00:03:00,134 --> 00:03:04,165
أنا حقاً يجب أن أبقى في الطابق
.العلوي إذن يا سيّدي، خشية أن يتصل

7
00:03:04,342 --> 00:03:07,678
بالمناسبة، لقد وصل هذا لك
.قبل ساعة بواسطة ساعي

8
00:03:28,624 --> 00:03:31,152
! كلا ! لا يمكن ذلك

9
00:03:31,176 --> 00:03:34,079
<b>‘‘! عزيزي (باتمان) أنقذه إن استطعت’’</b>

10
00:03:41,261 --> 00:03:42,662
...إذاً

11
00:03:42,785 --> 00:03:45,723
.إنهم يعرفون هويتك، أيها المحقق

12
00:03:45,892 --> 00:03:47,885
من أنتما ؟ كيف دخلتما إلى هنا ؟

13
00:03:53,106 --> 00:03:56,567
،يجب أن تسامح (أوبو)، أيها المحقق
.إنه مدرب جيداً

14
00:03:56,746 --> 00:04:01,883
،اسمح لي بأن أعرفك بنفسي
.أنا من يُدعى (رأس الغول)

15
00:04:02,358 --> 00:04:05,125
،رأس الشيطان
.ظننت أنك مجرد أسطورة

16
00:04:05,999 --> 00:04:07,627
.أنا حقيقي تماماً

17
00:04:08,070 --> 00:04:10,233
...وأنا متأكد من أنك تدرك الآن

18
00:04:10,407 --> 00:04:14,575
.سمعتي في الحيلة مستحقة...

19
00:04:14,749 --> 00:04:17,084
.فكما ترى، لدينا مشكلة مشتركة

20
00:04:17,254 --> 00:04:20,590
.تم اختطاف ربيبك في نفس الليلة مع ابنتي

21
00:04:21,329 --> 00:04:23,526
هل تتذكر ابنتي ؟

22
00:04:23,700 --> 00:04:26,001
ـ أنت والد (تاليا) ؟
.ـ أجل

23
00:04:26,974 --> 00:04:30,538
.لكن بالتأكيد لن تتوقع منها أن تذكرني بالاسم

24
00:04:32,651 --> 00:04:36,250
! حافظ على مسافتك
.أنا مجرد كبير في السن

25
00:04:36,426 --> 00:04:38,658
.أكبر، ربما، مما تتخيله

26
00:04:38,830 --> 00:04:41,894
لكن ليس عجوزاً لدرجة أنني
.لا أستطيع مساعدتك في البحث

27
00:04:42,438 --> 00:04:46,846
،تلقيت الرسالة، حسناً إذاً
.للعلم، انظر إلى النصل

28
00:04:47,014 --> 00:04:49,850
يتم استخدامه من قبل طائفة
.من المرتزقة مقرها في (كلكاتا)

29
00:04:50,020 --> 00:04:53,960
حتى الحبل يبدو أنه مصنوع
.من قنب أصلي في تلك المنطقة

30
00:04:54,128 --> 00:04:56,030
.أحسنت، أيها المحقق

31
00:04:56,199 --> 00:05:00,264
.أنت تستحق سمعتك، إلى (الهند) إذن

32
00:05:00,774 --> 00:05:03,644
.تعال، لديّ طائرة تنتظر

33
00:05:06,954 --> 00:05:08,924
! كافر

34
00:05:11,129 --> 00:05:12,860
.اغفر لخادمي

35
00:05:13,033 --> 00:05:15,869
.إنه يشعر أنه لا ينبغي لأحد أن يسبقني

36
00:05:16,039 --> 00:05:18,703
.نسميها الحماسة المفرطة

37
00:05:22,618 --> 00:05:25,955
.أعتقد أنني سأسميها الضربة الأولى

38
00:05:34,175 --> 00:05:37,204
.ما زلت في حيرة من أمري يا (رأس الغول)

39
00:05:37,381 --> 00:05:39,578
فقط كيف عرفت من أكون ؟

40
00:05:39,752 --> 00:05:43,317
أنا أتحكم في منظمة
.عالمية واسعة، أيها المحقق

41
00:05:44,228 --> 00:05:48,760
من الواضح أن أنشطة (باتمان)
.تتطلب بعض الأدوات المكلفة

42
00:05:49,171 --> 00:05:52,541
كان من السهل على قومي
...أن يعرفوا أي أميركي ثري

43
00:05:52,711 --> 00:05:54,944
كان يجمع...
.ما قد يتطلبه (باتمان)

44
00:05:55,551 --> 00:05:59,150
الشخص الذي طابق وصف
.ابنتي لك كان (بروس وين)

45
00:06:00,360 --> 00:06:02,455
في المرة القادمة سأضطر
.إلى لصق قناعي بالصمغ

46
00:06:05,972 --> 00:06:07,634
هل تحتاج مساعدة ؟

47
00:06:07,808 --> 00:06:09,972
.لا أحتاج شيئاً

48
00:06:10,147 --> 00:06:15,215
كما أخبرني (نابليون)، فإن الإرادة القوية
.يمكن أن تغذي بنية الجسم الضعيفة

49
00:06:20,451 --> 00:06:23,855
{\an8}<b>‘‘(كلكاتا)’’</b>

50
00:06:31,924 --> 00:06:36,365
،كيف يمكنك أن تكون على يقين، أيها المحقق
من أن من نبحث عنهم موجودون هنا ؟

51
00:06:36,532 --> 00:06:39,595
أنا أعمل على معرفة
.أمور من هذا القبيل، هنا

52
00:06:40,040 --> 00:06:42,272
.يوجد محل بخور

53
00:06:43,313 --> 00:06:44,781
! كافر

54
00:06:51,930 --> 00:06:55,528
.حسناً، هذه الثانية

55
00:07:11,002 --> 00:07:12,470
.أجل

56
00:07:41,195 --> 00:07:42,424
! لا

57
00:07:43,600 --> 00:07:47,871
أجل، ما لم تخبرني كيف
.أجد المرتزقة الذين فعلوا ذلك

58
00:07:48,543 --> 00:07:52,415
.لقد هربوا مع الصبي والمرأة

59
00:07:55,557 --> 00:07:56,547
أين ؟

60
00:07:58,931 --> 00:08:04,067
إلى (ماليزيا)، في معبد
.في ظل جبل (ميرابي)

61
00:08:04,241 --> 00:08:06,404
! لا أعرف أكثر من ذلك، أقسم بذلك

62
00:08:20,287 --> 00:08:24,391
{\an8}<b>‘‘(ماليزيا)’’</b>

63
00:08:26,519 --> 00:08:30,254
،انظر إليها، أيها المحقق
.إحدى آخر الغابات المطيرة

64
00:08:30,427 --> 00:08:36,167
يعتمد العالم على أوكسجينها، لكن
.الأغنياء لا يرون سوى الربح في تدميرها

65
00:08:36,339 --> 00:08:41,179
أنت من تنتمي إلى الطبقة الراقية
.لديك الكثير للإجابة عنه

66
00:08:41,749 --> 00:08:45,780
يتبرع (بروس وين) بملايين الدولارات
.سنوياً للحفاظ على هذه الغابات

67
00:08:45,958 --> 00:08:51,629
.والتي يتم استنزافها بمعدل 120000 فدان في اليوم

68
00:08:52,104 --> 00:08:55,235
.هل أموالك تحل هذه المشكلة ؟ لا

69
00:08:55,410 --> 00:08:58,314
،سوف يتطلب الأمر أكثر من الثروة
.سوف يتطلب القوّة

70
00:08:58,583 --> 00:09:01,817
.وأخشى، القسوة

71
00:09:04,561 --> 00:09:09,903
يجب إجبار البشرية على
.خدمة الكوكب بدلاً من شهواتها

72
00:09:10,340 --> 00:09:12,903
وأنت الشخص الذي سيجبرهم ؟

73
00:09:13,079 --> 00:09:16,609
.أنا مؤهل، نعم

74
00:09:16,786 --> 00:09:19,850
.لكن ربما لم يتبق لي عمر كافٍ

75
00:09:20,593 --> 00:09:23,064
! سيّدي، أمامنا، انظر

76
00:09:24,301 --> 00:09:27,432
.في ظل البركان، كما قال الهندي

77
00:09:27,841 --> 00:09:32,306
دعونا نسرع، الجزء التالي من
.لغزنا ينتظر بالتأكيد في الداخل

78
00:11:32,624 --> 00:11:34,685
.أحلام سعيدة يا عزيزي

79
00:11:46,452 --> 00:11:50,051
،تهانينا، أيها المحقق
.على إحباط مقلقينا

80
00:11:52,430 --> 00:11:55,527
من الواضح أن سعينا كان
.من المفترض أن ينتهي هنا

81
00:11:55,703 --> 00:11:59,541
،ربما وربما لا، انظر إلى هذا
.خريطة جبال (الهيمالايا)

82
00:11:59,711 --> 00:12:04,916
هناك خدش خافت، يكاد يكون
.مؤكداً أن أظافره ترسم مساراً

83
00:12:05,089 --> 00:12:07,582
.بالفعل، أنا على دراية بتلك المنطقة

84
00:12:07,761 --> 00:12:13,971
الحقل الأقرب كبير بما يكفي لاستيعاب
.طائرتي يقع على بعد 100 ميل من وجهتنا

85
00:12:14,141 --> 00:12:17,011
لذلك سأقوم بترتيب
.طائرة مروحية عند الحاجة

86
00:12:20,219 --> 00:12:22,451
.من بعدك

87
00:12:41,528 --> 00:12:44,466
.الجبل المعني أمامنا مباشرة

88
00:12:44,634 --> 00:12:48,438
،لقد أرسلت برقية لرجالي
.إنهم ينتظرونني على قمة الجبل

89
00:12:48,609 --> 00:12:52,481
.ـ بينما أنزل أنا بالطريقة الصعبة
.ـ يجب عليك البحث عن أدلة

90
00:12:52,650 --> 00:12:56,112
،إذا لاحظنا أي خطر
--فيمكننا إرسال إشارة إليك بـ

91
00:12:58,229 --> 00:13:01,326
سيّدي، يجب أن
.نوصلك إلى إحدى الحفر

92
00:13:02,570 --> 00:13:05,269
ـ حفر ؟
.ـ تجاهله، أيها المحقق

93
00:13:05,443 --> 00:13:08,244
يجب أن نبقى في
.المطاردة من أجل الأطفال

94
00:13:08,783 --> 00:13:12,484
حسناً، إذا كانت هذه هي
.الطريقة التي سيتم لعبها بها

95
00:14:55,730 --> 00:14:57,324
.(روبن)

96
00:14:58,736 --> 00:15:00,763
! ـ (باتمان)
ـ هل أنت بخير ؟

97
00:15:00,941 --> 00:15:04,675
! ـ أنا سعيد برؤيتك
.ـ سأحررك خلال دقيقة

98
00:15:41,621 --> 00:15:43,818
هل كنت هنا طويلاً ؟
.ـ يومين على ما أظن

99
00:15:43,993 --> 00:15:46,691
.ما زلت لا أعرف من أمسك بي

100
00:15:52,243 --> 00:15:53,302
.أنا أعرف

101
00:16:12,350 --> 00:16:15,322
.(رأس الغول)

102
00:16:20,868 --> 00:16:23,202
.من الواضح أن حادثك الصغير لم يكن قاتلاً

103
00:16:23,372 --> 00:16:26,573
أتخيل أنك أنت و(أوبو) تركتا
.المروحية عندما لم أكن أنظر

104
00:16:26,746 --> 00:16:31,414
بالفعل، في اللحظة التي انفجرت
.فيها كانت تسير على طيار آلي

105
00:16:31,589 --> 00:16:37,259
إذن منذ متى وأنت تعرف، أيها المحقق
أنني خططت للقبض على ربيبك ؟

106
00:16:37,434 --> 00:16:41,033
تقريبا من البداية، كيف
...عرفت أن (روبن) وابنتك

107
00:16:41,208 --> 00:16:45,114
ـ ...تم اختطافهم في نفس الليلة ؟
ـ إلا إذا قمت بعملية الاختطاف ؟

108
00:16:45,283 --> 00:16:46,718
.بالضبط

109
00:16:46,886 --> 00:16:49,551
وهل تعتقد أنني كنت سأدعك
...تأخذني إلى أي مكان

110
00:16:49,725 --> 00:16:51,718
ما لم أشك في أنك ستقودني إلى مكان ما ؟...

111
00:16:51,896 --> 00:16:55,096
لسبب واحد، كان هناك
.كل هؤلاء القتلة المنتظرين

112
00:16:55,269 --> 00:16:57,364
.كانوا يعرفون أين سنكون ومتى

113
00:16:57,541 --> 00:17:01,139
،كان على شخص ما أن يرشدهم
.هذا الشخص يجب أن يكون أنت

114
00:17:01,315 --> 00:17:04,948
،ثم كان هناك (أوبو)
...دائماً بجانب سيّده

115
00:17:05,122 --> 00:17:08,618
دائماً ما يكون صعب الإرضاء بشأن...
.السماح لك بالمضي قدماً قبل الآخرون

116
00:17:08,797 --> 00:17:13,830
باستثناء (ماليزيا)، حيث
.كنت تعلم أن هناك خطر ينتظر

117
00:17:14,207 --> 00:17:16,508
.أنا منبهر بشدة

118
00:17:16,679 --> 00:17:18,011
.وأنا كذلك

119
00:17:25,597 --> 00:17:27,327
مستعد للذهاب ؟

120
00:17:30,541 --> 00:17:32,169
.حسناً، إذا كان هذا رأيك

121
00:17:32,343 --> 00:17:35,315
على الرغم من أن الأمور بدأت
.تصبح مثيرة للاهتمام للتو

122
00:17:38,422 --> 00:17:41,019
.لم يمنحك السيّد أي إذن بالمغادرة

123
00:17:41,194 --> 00:17:43,164
.لم أطلب أي إذن

124
00:17:51,849 --> 00:17:54,183
.وهذه هي الثالثة

125
00:18:03,673 --> 00:18:09,207
،انتظر، لا أستطيع تركك ترحل هكذا
.لم يقصد والدي لك أي أذى

126
00:18:12,090 --> 00:18:16,155
.ـ كان لديه طريقة غريبة في إظهار ذلك
.ـ وقتي قصير

127
00:18:16,331 --> 00:18:21,775
ليس لديّ أبناء، أحتاج إلى
.رجل يتولى منصبي عندما أرحل

128
00:18:21,943 --> 00:18:25,211
كان هذا اختباراً إذن ؟ لكن لماذا أنا ؟

129
00:18:25,383 --> 00:18:30,554
،لأنك جدير للغاية
.أثبتّ ذلك الآن بما لا يدع مجالاً للشك

130
00:18:30,961 --> 00:18:34,263
.ولأن ابنتي الغالية تحبك

131
00:18:42,484 --> 00:18:44,214
.انسى ذلك

132
00:18:47,126 --> 00:18:49,597
! إذن هذا يعني أننا يجب أن نكون أعداء

133
00:18:49,765 --> 00:18:52,566
.سوف تندم على هذه الإهانة، أيها المحقق

134
00:18:52,738 --> 00:18:54,297
--سوف

135
00:18:59,452 --> 00:19:01,080
! أبي

136
00:19:07,768 --> 00:19:11,298
! ـ إنه يحتضر
.ـ لقد اكتفيت من ألعابكما الصغيرة

137
00:19:11,476 --> 00:19:14,276
! ليست لعبة، أقسم بذلك

138
00:19:21,629 --> 00:19:24,191
.النبض سيىء، لا يمكنه تزييف ذلك

139
00:19:25,402 --> 00:19:28,033
.يجب أن نأخذه إلى حفرة (لازاروس)

140
00:19:40,366 --> 00:19:42,894
تريد منا أن نضعه في ذلك ؟
! أنت مجنونة

141
00:19:43,071 --> 00:19:46,373
لا، استمع إليّ، أعلم
...أنه من الصعب التصديق

142
00:19:46,546 --> 00:19:51,579
،لكن الحفرة هي ما يبقيه على قيد الحياة...
.التي أبقته على قيد الحياة لمدة 600 عام

143
00:19:52,891 --> 00:19:56,763
ـ (باتمان) ؟
! ـ أرجوك، يجب أن تصدقني

144
00:19:59,939 --> 00:20:03,674
.ليس لدينا خيار، لقد توقف عن التنفس

145
00:20:32,938 --> 00:20:34,304
.لقد قتلناه

146
00:20:35,309 --> 00:20:37,542
.كلا، كل شيء على ما يرام

147
00:21:26,244 --> 00:21:27,508
! أنزلها

148
00:21:32,156 --> 00:21:35,287
! قلت، أنزلها

149
00:21:41,846 --> 00:21:47,452
<b>‘‘يُتبع’’</b>

