1
00:01:05,543 --> 00:01:08,646
<b>‘‘اقرأ شفتاي’’</b>

2
00:01:44,048 --> 00:01:45,450
<b>‘‘البرنامج’’</b>

3
00:01:49,262 --> 00:01:51,129
.ليس وارداً سيئاً الليلة

4
00:02:09,369 --> 00:02:12,467
ـ ماذا حدث للأضواء ؟
ـ ما الخطب ؟

5
00:02:25,702 --> 00:02:27,193
.هنا

6
00:02:31,380 --> 00:02:33,077
.ارتديهما، بسرعة

7
00:03:05,381 --> 00:03:06,782
.الآن

8
00:03:10,820 --> 00:03:12,721
<b>‘‘توقف’’</b>

9
00:03:34,577 --> 00:03:38,347
،لقد سارت الأمور بسلاسة يا (سكارفيس)
.تماماً كما قلت

10
00:03:38,519 --> 00:03:42,824
،هذه البداية فحسب، يا أولاد
.قريباً سوف نمتلك هذه المدينة

11
00:03:45,257 --> 00:03:47,259
‘‘! حديقة (غوثام ساور) سرقت’’

12
00:03:49,986 --> 00:03:51,988
<b>‘‘متحف الفن تم سرقته باتقان’’</b>

13
00:03:54,262 --> 00:03:56,264
<b>‘‘أي موقع ستضربه العصابة تالياً ؟’’</b>

14
00:04:08,345 --> 00:04:11,841
.ـ أشفق على ضغط دم رجل عجوز
ـ ما الأمر يا (جيم) ؟

15
00:04:12,019 --> 00:04:14,455
.نحن نتعامل مع هذه العصابة الجديدة

16
00:04:14,624 --> 00:04:17,791
رئيسهم يخطط لعمليات السطو على
.نحو سلس كصانع ساعات سويسري

17
00:04:17,965 --> 00:04:20,265
ـ ماذا لديك لي ؟
.ـ ليس بالكثير

18
00:04:20,436 --> 00:04:23,237
لا نعرف من يكون الرئيس
.أو أي من أفراد العصابة

19
00:04:23,408 --> 00:04:27,314
لكن أحد عشاق الفيديو سجلهم
.وهم يغادرون مسرح الجريمة الأخيرة

20
00:04:27,483 --> 00:04:30,046
ـ مهتم بذلك ؟
.ـ دائماً

21
00:04:31,926 --> 00:04:33,919
...أعلمني إن احتجت إلى أي

22
00:04:34,097 --> 00:04:35,896
.مساعدة...

23
00:04:51,398 --> 00:04:53,766
ليست بمؤامرة كبيرة، يا سيّدي ؟

24
00:05:03,121 --> 00:05:07,995
،إنهم أذكياء، أقنعة وقفازات
.لا يمكن التعرف عليهم بأي حال

25
00:05:19,788 --> 00:05:21,849
.وشم

26
00:05:27,748 --> 00:05:31,051
<b>‘‘بحث ملف أوشام المجرمين’’</b>

27
00:05:56,230 --> 00:05:58,462
من الذي تبحث عنه، يأ أنفاس الوطواط ؟

28
00:05:58,634 --> 00:06:02,233
.ـ أول تخمين هو أنت
.ـ لا تكن متحاذقاً معي

29
00:06:02,408 --> 00:06:06,508
.ـ قد لا أحبك
.ـ أنت تحطم قلبي يا (راينو)

30
00:06:06,683 --> 00:06:10,885
،أنا لست خائفاً منك
.لكنك لن تخدعني لأتحول عليك

31
00:06:11,058 --> 00:06:12,687
.ليس لديك شيء ضدي

32
00:06:12,862 --> 00:06:15,663
.يبدو أنك تخلط بيني وبين الشرطة، (راينو)

33
00:06:15,835 --> 00:06:20,709
أريد معلومات، وسأحصل عليها
بأي طريقة أريدها، من هو رئيسك ؟

34
00:06:20,878 --> 00:06:24,374
.تريد معلومات، شاهد الأخبار

35
00:06:36,042 --> 00:06:37,602
.لديك رأس صلبة

36
00:06:37,779 --> 00:06:40,546
ماذا عن استخدامها لشيء آخر
بالاضافة إلى جسدك الضخم ؟

37
00:06:50,338 --> 00:06:53,401
.حسناً، أليس هذا (تشارلز "راينو" دايلي)

38
00:06:54,546 --> 00:06:58,577
.ـ لمَ لا تهرع إلى المنزل
.ـ على الأرجح أمك تنتظرك

39
00:07:04,332 --> 00:07:07,532
رجل كهذا، لست متأكداً
.من أن رصاصة ستوقفه

40
00:07:07,705 --> 00:07:10,677
.مهلاً، لست متأكداً من أن دبابة ستوقفه

41
00:07:26,576 --> 00:07:28,135
.يجب أن أرى الرئيس

42
00:07:29,749 --> 00:07:33,849
.إنه نائم، قال إنه لا ينبغي أن يتم ازعاجه

43
00:07:34,024 --> 00:07:37,327
،مهلاً يا رجل، الأمر مهم
.(باتمان) في قضيتنا

44
00:07:37,498 --> 00:07:40,299
.فهمت، سأرى ما يمكنني القيام به

45
00:07:47,518 --> 00:07:49,988
.سيّدي، أنا آسف للغاية

46
00:07:50,156 --> 00:07:55,429
،أنا أنام هنا، إني أستلقي
أغمضت عيني، بماذا يخبرك ذلك ؟

47
00:07:55,601 --> 00:07:58,539
.أجل يا سيّدي، لكن (راينو) يقول أن الأمر مهم

48
00:07:58,707 --> 00:08:01,873
<i>(راينو) قال أن الأمر مهم، أليس كذلك ؟</i>

49
00:08:02,047 --> 00:08:05,350
<i>حسناً، من الأفضل أن يكون كذلك وإلا
ستكون هناك ألعاب نارية، هل تفهمني ؟</i>

50
00:08:05,521 --> 00:08:08,254
<i>.حسناً، خذني إلى هناك</i>

51
00:08:14,706 --> 00:08:17,974
.من الأفضل أن يكون جيداً، أيها الحمقى

52
00:08:26,559 --> 00:08:30,693
حسناً، تحدث يا (راينو)، ما هو الأمر المهم
لدرجة أنه لا يمكنني أن أنعم بليلة سعيدة ؟

53
00:08:30,868 --> 00:08:33,499
.(باتمان) يشتبه بشيء يا (سكارفيس)

54
00:08:33,673 --> 00:08:37,977
لا أعرف كيف، لكنه هبط
.عليّ مثل خزنة حديدية

55
00:08:38,149 --> 00:08:41,213
(باتمان) ؟ نحن نتحدث عن مشكلة
حقيقية، ماذا سنفعل-- ؟

56
00:08:41,923 --> 00:08:44,120
مع من تتحدث، أيها الحثالة ؟

57
00:08:44,295 --> 00:08:49,168
،إنه مجرد مساعد مستأجر
.أنا الرئيس هنا، يجب أن تتحدث معي

58
00:08:49,338 --> 00:08:52,572
،آسف يا رئيس، إنه جديد
.إنه لا يعرف النتيجة

59
00:08:52,745 --> 00:08:55,181
حسناً، من الأفضل أن يتعامل
.مع البرنامج بسرعة كبيرة

60
00:08:55,350 --> 00:09:01,352
أنا لا أساند أي قلة احترام، يمكن أن
:تعني أعمال (باتمان) هذه شيئاً واحداً فقط

61
00:09:01,896 --> 00:09:05,267
.لدينا من يصدر صريراً

62
00:09:05,737 --> 00:09:10,441
كلا، يا رئيس، هذا مستحيل، لا أحد
.منا يريد أن يفسد صفقة رائعة كهذه

63
00:09:10,614 --> 00:09:16,286
سعيد لسماع ذلك يا (ماغسي)، لأنه إذا كان
! هناك واكتشفته، فسيكون ستائر لذلك الجرذ

64
00:09:16,459 --> 00:09:19,157
،مهلك يا سيّد (سكارفيس)
.تذكر ضغط دمك

65
00:09:19,332 --> 00:09:24,035
،اسكت ! إن أردت رأيك، يا غبي
.سوف أسحب خيطك

66
00:09:26,246 --> 00:09:31,085
،إنه مجرد متعب، عصبي
.إنه حقاً عبقري، (سكارفيس) هذا

67
00:09:31,256 --> 00:09:34,091
.تقصد أن المتكلم من بطنه عبقري

68
00:09:34,262 --> 00:09:37,928
،كلا، كما قال (سكارفيس)
.إنه مجرد مساعد مستأجر

69
00:09:38,102 --> 00:09:41,598
.(سكارفيس)، هو العقل الحقيقي

70
00:10:49,812 --> 00:10:51,941
سيّد (سكارفيس) ؟

71
00:11:05,410 --> 00:11:09,510
.نصيحتي لك، لا تصدر صوتاً

72
00:11:09,685 --> 00:11:13,819
،أنا أبحث عن دليل
.دليل على عمليات السطو السابقة لك

73
00:11:13,993 --> 00:11:17,056
ـ سطو ؟
.ـ لا تكن خجولاً

74
00:11:17,234 --> 00:11:21,436
.ـ تعاون ويمكن أن يكون الأمر أسهل عليك
.ـ لم يخبرني بأي شيء

75
00:11:21,609 --> 00:11:26,483
،لا خططه، ولا أين يخفي المسروقات
.أقسم، أنا مجرد فاشل، لا اعرف شيئاً

76
00:11:26,652 --> 00:11:30,524
،يمكنك أن تظن أنني غبي
.فقط لا تتحدث معي كما لو كنت غبياً

77
00:11:30,694 --> 00:11:34,293
،لا أعرف شيئاً، إني أخبرك
--اسمح لي أن أذهب قبل

78
00:11:34,468 --> 00:11:39,102
من يصدر هذه الجلبة ؟
هل هذا أنت يا غبي ؟

79
00:11:39,278 --> 00:11:44,346
،ويلاه، لا، لا تدعه يجدني معك
.أنت لا تعرف مدى خطورته

80
00:11:44,522 --> 00:11:48,462
،إن رآني أتحدث إليك
.فأنا هالك، أرجوك

81
00:11:48,630 --> 00:11:50,224
.أيها الغبي، تعال إلى هنا

82
00:11:54,241 --> 00:11:56,734
،آسف يا سيّد (سكارفيس)
.لم أستطع النوم

83
00:11:56,913 --> 00:12:01,412
،أنا بحاجة إلى راحة يا غبي
.إنها المرة الثانية التي توقظني فيها

84
00:12:01,823 --> 00:12:06,356
افعلها مرة أخرى، وسترتدي معطفاً
من خشب الصنوبر، فهمتني ؟

85
00:12:08,937 --> 00:12:12,877
،أنت تتعرق، ماذا يجري
.ولا تكذب عليّ

86
00:12:13,045 --> 00:12:16,040
،لا شيء يا سيّدي
.كنت أحلم بحلم سيىء فقط

87
00:12:16,219 --> 00:12:21,252
ما الذي تركت تلك النافذة مفتوحة من أجله ؟
.هذه ليست خزانة لحوم، أنا أشعر بالبرد

88
00:12:21,429 --> 00:12:23,729
.حاضر يا سيّدي، سأغلقها الآن

89
00:12:39,130 --> 00:12:42,433
يطلق عليه اضطراب متلازمة
.الشخصية المتعددة يا (آلفريد)

90
00:12:42,604 --> 00:12:45,940
.شخصيتان في دماغ واحد، منفصلتان تماماً

91
00:12:46,379 --> 00:12:49,874
.لا أحد يعرف ما يفكر فيه الآخر، استمع

92
00:12:50,754 --> 00:12:56,392
<i>(باتمان) مثير جداً، فلنراه يسبح
.في خليج (غوثام) بأحذية خرسانية</i>

93
00:12:58,068 --> 00:13:00,301
<i>.فكرة جيدة يا سيّد (سكارفيس)</i>

94
00:13:00,473 --> 00:13:05,073
<i>،أراهن بربطة عنقك أني على حق، يا غبي
برأيي، من يلبسك على أي حال ؟</i>

95
00:13:06,852 --> 00:13:09,551
<i>.أنت تجيد المزاح يا سيّد (سكارفيس)</i>

96
00:13:09,725 --> 00:13:12,993
.أكاد أقسم أنهما شخصين منفصلين

97
00:13:13,165 --> 00:13:17,197
لست الوحيد، حتى الحاسوب
...انخدع، عندما درست

98
00:13:17,374 --> 00:13:21,678
مع (زاتارا) الساحر، علمني...
.عن التكلم من البطن وإلقاء الصوت

99
00:13:21,849 --> 00:13:24,650
وكيف تجعل صوتك يبدو وكأنه
.يأتي من جميع أنحاء الغرفة

100
00:13:24,822 --> 00:13:27,589
يمكن لهذا المتكلم من بطنه
.أن يعطي (زاتارا) دروساً

101
00:13:27,761 --> 00:13:32,669
،لقد كان لديك نصيب من المعارضين الغريبين
.سيّدي، لكن هذا الشخص هو الفائز

102
00:13:32,838 --> 00:13:36,539
،أي فكرة عن المكان الذي هو، أو هما
سيضربانه بعد ذلك ؟

103
00:13:36,712 --> 00:13:40,447
كلا، (سكارفيس) يبقي خططه
.سرية حتى اللحظة الأخيرة

104
00:13:40,620 --> 00:13:43,751
.سأضطر فقط إلى الاستماع مهما طال الأمر

105
00:13:44,328 --> 00:13:47,300
.حسناً، أيها الحمقى، استمعوا جيداً

106
00:13:47,467 --> 00:13:52,170
هناك شحنة من البلاتين سيتم تحميلها
.على متن السفينة الفاخرة (ماجيستك)

107
00:13:52,344 --> 00:13:53,903
--ـ نحن ذاهبون
ـ بلاتين ؟

108
00:13:54,080 --> 00:13:57,679
لكن، أيها الرئيس، ألا يرسلون
أشياء كهذه بواسطة سفينة شحن ؟

109
00:14:00,360 --> 00:14:05,097
! ـ أنا أتحدث هنا
.ـ حسناً، حسناً، آسف يا رئيس

110
00:14:05,270 --> 00:14:11,306
إنها خدعة، أترى ؟ يعتقدون أن لا أحد
.سوف يشك في أن الشحنة على متن سفينة

111
00:14:11,482 --> 00:14:13,850
.لكنهم مثلكم أيها الحمقى، أغبياء

112
00:14:14,020 --> 00:14:19,019
ليسوا أذكياء مثلي، سننزلق ونحصل
...على البضائع ونخرج قبل أن تغادر

113
00:14:19,198 --> 00:14:22,033
...السفينة الميناء، هناك شيء آخر...

114
00:14:22,204 --> 00:14:24,333
.أشم رائحة خيانة...

115
00:14:24,508 --> 00:14:27,639
.استيقظت أمس مع ماذا يدعى

116
00:14:27,814 --> 00:14:30,046
."هجا-- "هجاس

117
00:14:30,220 --> 00:14:33,750
ـ "هاجس" ؟
! ـ لا تضع كلمات في فمي

118
00:14:33,926 --> 00:14:38,595
كل ما أقوله هنا هو أنني شعرت بهذا
.الشعور بأن شخصاً ما هنا ليقضي عليّ

119
00:14:38,769 --> 00:14:44,178
،وسأقضي عليه أولاً
.لا أعرف من هو بعد، لكني سأفعل

120
00:14:44,348 --> 00:14:46,375
:وعندما أفعل

121
00:14:48,054 --> 00:14:53,362
،الآن، إليكم التفاصيل
.اسمعوا، لن أكرر كلامي

122
00:15:17,258 --> 00:15:19,260
<b>‘‘حامض’’</b>

123
00:16:52,019 --> 00:16:57,155
انظرو، (الوطواط) ليس قوياً جداً، يسعى
.ضد (سكارفيس)، إنه مجرد غبي آخر

124
00:16:57,329 --> 00:17:00,529
.لقد كان فخاً، يا (باتس)، بدأ في الانتهاء

125
00:17:00,702 --> 00:17:03,697
.وقد وقعت فيه كأحمق من الطراز العالمي

126
00:17:03,876 --> 00:17:07,042
الغبي هنا أفشى السر
.بأنك كنت في غرفته

127
00:17:07,817 --> 00:17:11,449
لقد بحثت في الغرفة
.وانظر إلى ما وجدته

128
00:17:18,872 --> 00:17:21,604
.أنت لست ذكياً كما تظن يا (سكارفيس)

129
00:17:21,777 --> 00:17:24,806
.كنت سأراقب فمي لو كنت مكانك يا (باتس)

130
00:17:24,984 --> 00:17:29,687
رصاصة واحدة عبر ذلك الحبل
وستكون تاريخاً، أفهمت قصدي ؟

131
00:17:31,730 --> 00:17:37,140
كيف برأيك وجدت هذا المكان، دفتر الهاتف ؟
.لقد حصلت على مساعدة، مساعدة داخلية

132
00:17:37,309 --> 00:17:40,406
.هاجسي، كنت أعلم أنني محق

133
00:17:40,582 --> 00:17:45,251
ـ أي واحد منكم أيتها القملات ؟
.ـ ليس أنا، أيها الرئيس

134
00:17:45,425 --> 00:17:49,160
،أعلم أنه ليس أنت يا (راينو)
.أنت غبي جداً لتكون خائناً

135
00:17:49,333 --> 00:17:50,825
.شكراً يا رئيس

136
00:17:51,003 --> 00:17:54,909
لكن مهما كان، سيدفع
وقتاً كبيراً ! من يكون ؟

137
00:17:55,078 --> 00:17:58,175
إن لم تتحدث، فستحصل
.على أفضل تدليك

138
00:17:58,351 --> 00:18:02,621
ـ وإذا أخبرتك ؟
.ـ ربما سيتم دهسك بشاحنة

139
00:18:02,792 --> 00:18:04,159
...ذلك مغري

140
00:18:04,329 --> 00:18:07,790
.ـ ...لكن لا
.ـ كما تشاء، (راينو)

141
00:18:11,577 --> 00:18:15,108
.ـ توقف
.ـ أصبح هذا قديماً يا (باتس)، آخر فرصة

142
00:18:15,285 --> 00:18:19,749
ـ من هو الخائن ؟
.ـ هو، المتكلم من بطنه

143
00:18:20,695 --> 00:18:25,000
،لا ! لا ! إنه يكذب
.أخبرتك عندما دخل غرفتي

144
00:18:25,171 --> 00:18:28,838
.وماذا في ذلك ؟ ربما فعلت لأنني حاصرتك

145
00:18:29,012 --> 00:18:33,146
.ـ سمعت وأنت تتحدث إلى (باتمان)
<i>.ـ اصمت، أيها الأحمق</i>

146
00:18:34,991 --> 00:18:37,929
ماذا قلت ؟

147
00:18:38,097 --> 00:18:41,867
،لم يكن أنا، أنا لم أقل ذلك
.شفتاي لم تتحرك

148
00:18:42,038 --> 00:18:44,600
.وماذا في ذلك ؟ أنت متكلم من بطنه

149
00:18:44,776 --> 00:18:49,013
،أنت أيضاً كاذب، أصفر
--منتفخ الكبد، ذو وجهين

150
00:18:49,186 --> 00:18:52,716
،لا، (سكارفيس)، ليس أنا
--أنا مخلص، لن أفعل أبداً

151
00:18:52,893 --> 00:18:56,423
لقد كان يزودني بالمعلومات
.مقابل الحماية القانونية

152
00:18:56,600 --> 00:18:59,595
،ستصعد النهر
.يا دماغ الخشب

153
00:18:59,773 --> 00:19:03,076
--لماذا، يجب عليّ
.لا تهدروا الوقت

154
00:19:03,247 --> 00:19:07,278
،تابع، أعطيت أمراً، اقتله
! افعلها ! افعلها الآن

155
00:19:08,157 --> 00:19:12,621
لكن أيها الرئيس، نحن نتحدث
....عن المتحدث من بطنه، كما تعلم

156
00:19:12,799 --> 00:19:16,796
.أنا محاط بالخونة، حسناً، لا بأس

157
00:19:16,975 --> 00:19:20,709
،تريد تنفيذ شيء بشكل صحيح
.افعله بنفسك

158
00:19:22,218 --> 00:19:26,556
،اعفيني يا (سكارفيس)، أرجوك
.لطالما كنت مخلصاً لك

159
00:19:26,828 --> 00:19:30,494
،استمر، توسل، واستجدي
.لن يفيدك ذلك

160
00:19:30,668 --> 00:19:32,866
--أنت لحم غداء، أيها الرديء، لا

161
00:19:34,743 --> 00:19:37,841
! لقد أصبت يا أولاد، اقضوا عليه

162
00:19:54,349 --> 00:19:57,412
! ـ تولى أمره يا (راينو)
.ـ لا مشكلة

163
00:20:54,135 --> 00:20:55,364
! لا

164
00:21:15,519 --> 00:21:18,222
<b>‘‘مصحة (آركام)’’</b>

165
00:21:20,889 --> 00:21:23,052
.لقد ساعده الدواء كثيراً

166
00:21:23,227 --> 00:21:26,722
.يبدو أن شخصيته الأخرى غارقة تماماً

167
00:21:30,708 --> 00:21:34,546
.ـ هذا عمل رائع للغاية
.ـ شكراً لك

