1
00:00:07,947 --> 00:00:12,650
<b>‘‘مغامرات (باتمان) و(روبن)’’</b>

2
00:01:35,231 --> 00:01:37,533
<b>‘‘(غوثام)’’</b>

3
00:02:00,135 --> 00:02:03,973
لا يمكنك حقاً الحصول على
.مساعدين جيدين هذه الأيام

4
00:02:16,601 --> 00:02:20,200
أفهم أن مساعدتك هي
.أفضل ما يمكن شراؤه بالمال

5
00:02:20,409 --> 00:02:23,245
.كما ترى، أنا من وظفتك

6
00:02:23,815 --> 00:02:26,013
.إذن فأنا مدين لك بشيء خاص

7
00:02:26,321 --> 00:02:29,521
هذه المهمة الخاصة
...هي التي سأشتق منها

8
00:02:29,694 --> 00:02:33,931
....ـ ...متعة رائعة، يا آنسة
.ـ نادني (كانديس)

9
00:02:34,337 --> 00:02:36,170
...ناديني

10
00:02:36,341 --> 00:02:38,334
.(باين)...

11
00:02:43,655 --> 00:02:46,218
.هيّا يا رئيس، اضربها مجدداً

12
00:02:46,394 --> 00:02:47,623
.مجدداً

13
00:02:50,369 --> 00:02:53,808
.هيّا يا رئيس، لا عجب أن (باتمان) يطاردك

14
00:03:02,426 --> 00:03:05,091
لا يمكنك الحصول على
.مساعدين جيدين هذه الأيام

15
00:03:05,265 --> 00:03:07,428
.سمعت ذلك

16
00:03:07,603 --> 00:03:09,766
...(كانديس)، عندما يفيق (جيك) هنا

17
00:03:09,942 --> 00:03:12,105
.أخبريه أنه مطرود...

18
00:03:12,279 --> 00:03:14,249
{\an8}.لنقم ببعض الأعمال يا سيّد (باين)

19
00:03:14,250 --> 00:03:16,552
{\an8}<b>‘‘(باتمان) يضبط عملية تهريب مجوهرات’’</b>

20
00:03:16,554 --> 00:03:19,492
{\an8}لن يدينونني أبداً، لكن تلك
.المهزلة كلفتني 10 ملايين

21
00:03:19,660 --> 00:03:22,029
.كدت تخسر أجرك

22
00:03:22,199 --> 00:03:26,264
أنت محظوظ لأن هذه الماسات لم
.يتم الامساك بها في عملية التهريب

23
00:03:30,149 --> 00:03:31,549
...كلا يا سيّد (ثورن)

24
00:03:32,253 --> 00:03:34,314
.أنت هو المحظوظ...

25
00:03:38,165 --> 00:03:41,695
.سأجعل سكرتيرتي متاحة لك

26
00:03:41,871 --> 00:03:45,072
يمكنها تزويدك بأي خلفية
.قد تحتاجها عن هدفك

27
00:03:45,245 --> 00:03:48,308
.لقد تم بالفعل تلبية احتياجاتي

28
00:03:48,732 --> 00:03:50,734
<b>‘‘هروب (كروك) من (آركام)’’</b>

29
00:03:51,458 --> 00:03:54,055
...أنا أدفع لك لتلاحق (باتمان)

30
00:03:54,230 --> 00:03:55,459
.ليس (كيلر كروك)...

31
00:03:55,632 --> 00:03:58,433
.لكن (باتمان) سيتعقب بالتأكيد أثر الزاحف

32
00:03:58,605 --> 00:04:00,472
...سأراقب (الوطواط) وهو يعمل

33
00:04:00,642 --> 00:04:04,275
وعندما أفهم كيف...
.يفكر ويحارب، سأكسره

34
00:04:04,450 --> 00:04:08,618
الآن، أين أجد (كيلر كروك) هذا ؟

35
00:04:40,689 --> 00:04:43,024
.حملا الشاحنة، سنأخذ الخزنة

36
00:05:11,184 --> 00:05:12,447
.(باتمان)

37
00:05:17,463 --> 00:05:18,993
.لا وقت لهذا

38
00:05:43,040 --> 00:05:45,042
<b>‘‘قيد الانشاء’’</b>

39
00:06:12,840 --> 00:06:16,610
.تعال للداخل يا (باتمان)، لا بأس بالماء

40
00:06:24,196 --> 00:06:26,632
.إنه لي لأحطمه، أيها الوحش

41
00:06:26,801 --> 00:06:28,698
.على جثتي

42
00:06:28,906 --> 00:06:31,706
.كما ترغب

43
00:06:48,812 --> 00:06:50,441
.ذلك (كروك)

44
00:06:59,733 --> 00:07:01,362
.شخص ما يساعدنا

45
00:07:01,704 --> 00:07:03,606
.شخص قوي

46
00:07:13,461 --> 00:07:17,196
يمكن أن يكون محارب جريمة، أتعلم ؟
...شخص ما يحاول أن يكون مثلنا

47
00:07:17,369 --> 00:07:21,571
يحاول المساعدة في تنظيف (غوثام)...
ما رأيك يا (باتمان) ؟ هل أنت-- ؟

48
00:07:21,744 --> 00:07:23,213
ماذا ؟

49
00:07:24,550 --> 00:07:27,021
أعتقد أنك محق في
:شيء واحد، يا (روبن)

50
00:07:27,189 --> 00:07:28,782
.من فعل هذا كان قوياً

51
00:07:28,959 --> 00:07:32,398
.تم ذلك بأيدٍ عارية

52
00:07:53,794 --> 00:07:56,095
.لم أكن أظن أنك ستمانع ببعض الرفقة

53
00:07:56,266 --> 00:07:57,929
.ساعات الزيارة قد انتهت

54
00:08:00,808 --> 00:08:03,609
كيف تعمل هذه الأشياء ؟

55
00:08:03,780 --> 00:08:07,743
،عندما تلتئم عظامي
.سأريك بنفسي

56
00:08:07,923 --> 00:08:09,516
.حسناً، حسناً

57
00:08:10,094 --> 00:08:11,357
ماذا تريد ؟

58
00:08:11,529 --> 00:08:12,964
من فعل هذا يا (كروك) ؟

59
00:08:13,133 --> 00:08:15,296
ولماذا أخبرك ؟

60
00:08:15,872 --> 00:08:19,367
إذا كنت تريد أن تعاني
.في صمت، فلا بأس بذلك

61
00:08:24,022 --> 00:08:25,821
.حسناً، حسناً

62
00:08:26,259 --> 00:08:27,557
.كان ضخماً

63
00:08:27,728 --> 00:08:29,493
.كان لديه تلك الأنابيب في رأسه

64
00:08:29,867 --> 00:08:32,998
.جعلته ضعف حجمه أمام عيني مباشرة

65
00:08:34,944 --> 00:08:38,576
،وكان له لكنة
.(أمريكا الجنوبية) أو شيء من هذا القبيل

66
00:08:38,750 --> 00:08:40,914
.أرأيت ؟ لم يكن ذلك صعباً

67
00:08:41,089 --> 00:08:43,423
...ستعرف الصعب يا (باتس)

68
00:08:43,593 --> 00:08:48,035
بمجرد أن يمتص هذا العصير...
.في دماغه ويقسمك إلى نصفين

69
00:08:48,203 --> 00:08:49,694
.لا تراهن على ذلك، يا (كيلر)

70
00:08:50,240 --> 00:08:52,176
.أراك فيما بعد

71
00:09:04,068 --> 00:09:06,570
يبدو أن لديك طعجات
.في باب سيارتك يا سيّدي

72
00:09:06,639 --> 00:09:08,632
.لقد حطم سيارتي يا (آلفريد)

73
00:09:08,810 --> 00:09:11,748
.بين رجلين، يعتبر هذا أمراً شخصياً

74
00:09:11,951 --> 00:09:15,823
من الجميل أن ترى أنك لم تفقد إحساسك
.بروح الدعابة في مواجهة الشدائد

75
00:09:15,992 --> 00:09:20,092
شيء ما قاله (كروك) يذكرني
.بتجربة سجن كوبية سمعت عنها

76
00:09:20,267 --> 00:09:23,171
.سجن (بيرادورو)، للمحكومين بالسجن المؤبد فقط

77
00:09:23,340 --> 00:09:26,437
ـ إذن نحن نبحث عن هارب ؟
.ـ ذلك صحيح

78
00:09:26,613 --> 00:09:31,385
ولم يكن هناك سوى هروب واحد
.خلال 25 عاماً، قبل ثلاث سنوات

79
00:09:32,993 --> 00:09:37,593
أيها الحاسوب، قم بتشغيل ملف
.الخلفية في مشروع (جلجامش)

80
00:09:37,768 --> 00:09:39,738
(جلجامش)، سميت على اسم المحارب ؟

81
00:09:39,907 --> 00:09:41,500
.المحارب النهائي

82
00:09:41,676 --> 00:09:45,172
{\an8}خطة كيميائية لإنشاء جنود
.خارقين من سجناء قساة

83
00:09:45,350 --> 00:09:48,481
{\an8}تم التخلي عن المشروع عندما حصلوا
.على أكثر مما ساوموا عليه

84
00:09:48,657 --> 00:09:52,153
ـ وماذا كان ذلك يا سيّدي ؟
."ـ لقد حصلوا على (باين) "الهلاك

85
00:10:00,949 --> 00:10:05,049
بعد أن هرب، بدأ (باين)
.عملاً له كقاتل مستقل

86
00:10:05,224 --> 00:10:08,219
.السعر لكل عمل: 5 ملايين دولار

87
00:10:08,396 --> 00:10:09,625
:إذن السؤال هو

88
00:10:09,799 --> 00:10:11,359
من يريد القضاء عليّ ؟

89
00:10:11,736 --> 00:10:14,037
.هذا الطابور طويل جداً يا سيّدي

90
00:10:14,542 --> 00:10:16,202
:دعني أصيغ السؤال بهذه الطريقة

91
00:10:16,279 --> 00:10:18,642
من لديه 5 ملايين لينفقها ؟

92
00:10:21,751 --> 00:10:23,753
<b>‘‘(روبرت ثورن)’’</b>

93
00:10:24,270 --> 00:10:26,272
{\an8}<b>‘‘مشاريع (ثورن)’’</b>

94
00:10:26,399 --> 00:10:29,200
.لقد عرفت وقع كل تحركاته

95
00:10:29,372 --> 00:10:33,403
قريباً جداً الآن، سأسمح
...لك بسرور نزع القناع

96
00:10:33,580 --> 00:10:36,575
.من وجه (باتمان) المحطم...

97
00:10:36,753 --> 00:10:39,920
،مع خروج (باتمان) من الطريق
.قد تكون (غوثام) ملكك

98
00:10:40,093 --> 00:10:41,322
.وأنا كذلك

99
00:10:41,496 --> 00:10:43,659
وماذا عن رب عملك ؟

100
00:10:43,834 --> 00:10:46,430
.حسناً، الحوادث تحدث

101
00:10:46,606 --> 00:10:48,907
.اراك الليلة

102
00:10:52,618 --> 00:10:54,451
.لقد تأخرت هنا يا (كانديس)

103
00:10:54,923 --> 00:10:57,120
.كنت سأغادر للتو يا (روب)

104
00:11:06,379 --> 00:11:08,815
.إنه هناك في مكان ما يا (باين)

105
00:11:08,985 --> 00:11:13,358
.أجل، ربما أقرب مما نعتقد

106
00:11:29,947 --> 00:11:32,850
<b>‘‘مشاريع (ثورن)’’</b>

107
00:11:51,002 --> 00:11:52,334
...انتهى الأمر

108
00:11:52,504 --> 00:11:54,303
.قبل أن يبدأ...

109
00:11:54,475 --> 00:11:55,944
.لا أظن ذلك

110
00:12:35,590 --> 00:12:37,753
.لديك الشجاعة بالنسبة لشخص صغير جداً

111
00:12:37,929 --> 00:12:40,924
.يمكنك حتى الآن أن تكون مفيداً لي

112
00:13:06,281 --> 00:13:09,117
.أودّ التحدث معك بشأن خليلك الجديد

113
00:13:13,495 --> 00:13:14,963
.لقد نهضت

114
00:13:15,132 --> 00:13:16,566
.كان يعلم أنك ستأتي

115
00:13:16,735 --> 00:13:18,705
.كان مهووساً بك في السجن

116
00:13:18,872 --> 00:13:20,808
.إنه يقرأ كل شيء عنك

117
00:13:21,244 --> 00:13:24,876
.إنه يعرفك أكثر مما تعرف نفسك

118
00:13:25,319 --> 00:13:27,312
.أراهن أنه لك

119
00:13:28,458 --> 00:13:30,724
<i>.لقد كنت أراقبك يا (باتمان)</i>

120
00:13:30,896 --> 00:13:32,559
<i>...لو كنت قناصاً عادياً</i>

121
00:13:32,733 --> 00:13:34,794
<i>.لما كنت لتصل إلى الهاتف أبداً...</i>

122
00:13:34,971 --> 00:13:36,668
ماذا تريد يا (باين) ؟

123
00:13:36,841 --> 00:13:40,007
<i>.إنها مسألة شخصية أكثر بين الخصوم</i>

124
00:13:40,182 --> 00:13:42,812
<i>ما الذي تقدره أكثر يا (باتمان) ؟</i>

125
00:13:42,987 --> 00:13:44,456
<i>...أو ربما يجب أن أقول</i>

126
00:13:44,657 --> 00:13:47,390
<i>من هو أكثر شخص يعنيك ؟...</i>

127
00:13:50,235 --> 00:13:51,828
.(روبن)

128
00:14:11,224 --> 00:14:13,726
<b>‘‘أرصفة زهرة (ثورن)’’</b>

129
00:14:30,349 --> 00:14:32,080
.أريد قناعه يا (باين)

130
00:14:32,253 --> 00:14:36,353
.صبراً، قريباً سيكون لديك كلاهما

131
00:14:58,939 --> 00:15:00,636
.كان لطيفاً التسكع معك

132
00:15:20,082 --> 00:15:23,282
.مرحباً بك في ساحتي يا (باتمان)

133
00:15:24,690 --> 00:15:26,353
.استعد للقاء سيّدك

134
00:16:33,561 --> 00:16:36,055
! سوف أحطمك

135
00:17:18,518 --> 00:17:21,422
.ساقاي، أزل الأوزان

136
00:18:02,072 --> 00:18:06,203
،تعالي هنا يا حبيبتي
.لديّ شيء لأناقشه معك

137
00:18:36,107 --> 00:18:41,106
ألعاب، أنت تحاول أن تقاتلني
.بألعاب صغيرة مثيرة للشفقة

138
00:18:56,781 --> 00:18:58,546
.ليس عندك شيء

139
00:18:58,718 --> 00:18:59,947
.توسل طلباً للرحمة

140
00:19:00,121 --> 00:19:01,953
! اصرخ باسمي

141
00:19:02,626 --> 00:19:03,855
.مستحيل

142
00:19:05,098 --> 00:19:06,828
.لقد تم هزيمتك

143
00:19:07,001 --> 00:19:08,994
.الآن سوف أكسرك

144
00:19:15,885 --> 00:19:18,152
! لا ! لا ! السمّ

145
00:19:18,324 --> 00:19:20,020
! لا أستطيع إيقافه

146
00:19:26,907 --> 00:19:31,747
! لا ! ساعدني

147
00:19:38,097 --> 00:19:39,929
! لا يمكنك فعل هذا بي

148
00:19:40,101 --> 00:19:42,036
! أنا منيع

149
00:19:42,205 --> 00:19:44,573
! أنا (باين)

150
00:19:56,600 --> 00:19:58,069
.دعها تذهب

151
00:19:58,237 --> 00:20:00,707
.أعرف إلى أين تتجه

152
00:20:01,031 --> 00:20:03,734
{\an8}<b>‘‘مشاريع (ثورن)’’</b>

153
00:20:06,420 --> 00:20:09,256
هل هذا أفضل ما يمكنك أن
ترميه عليّ يا (روبرت) ؟

154
00:20:17,041 --> 00:20:20,105
.هيّا يا (كانديس)، خذي قناعه

155
00:20:20,281 --> 00:20:22,547
ظننت أنك قد ترغب
.في سماع هذا يا (روبرت)

156
00:20:22,719 --> 00:20:24,188
.إنه إصدار جديد

157
00:20:24,356 --> 00:20:27,988
ربما سنسميه
."حظ أفضل في المرة القادمة"

158
00:20:28,164 --> 00:20:31,102
<i>،مع خروج (باتمان) من الطريق
.قد تكون (غوثام) ملكك</i>

159
00:20:31,270 --> 00:20:34,800
<i>.ـ وأنا كذلك
ـ وماذا عن رب عملك ؟</i>

160
00:20:34,977 --> 00:20:37,642
<i>.حسناً، الحوادث تحدث</i>

161
00:20:38,184 --> 00:20:40,245
! (كانديس)

