1
00:00:07,296 --> 00:00:11,999
<b>‘‘مغامرات (باتمان) و(روبن)’’</b>

2
00:01:02,347 --> 00:01:05,550
<b>‘‘(بايبي - دول)’’</b>

3
00:01:12,840 --> 00:01:16,243
<b>،(فالي) - موت بائع متجول’’
‘‘(تامي يانس) - (بريان دالي)</b>

4
00:01:20,542 --> 00:01:22,544
<b>‘‘المسرح’’</b>

5
00:01:26,452 --> 00:01:28,888
.ـ عمت مساءً يا (براين)
.ـ أراك غداً

6
00:01:39,745 --> 00:01:41,544
مرحباً، ما الخطب ؟

7
00:01:41,715 --> 00:01:43,183
هل أنت تائهة يا عزيزتي ؟

8
00:01:43,820 --> 00:01:47,419
.أخي الكبير رحل وتركني وحيدة

9
00:01:47,594 --> 00:01:51,694
لا يفترض أن يفعل الإخوة
.الكبار ذلك بأخواتهم الصغار

10
00:01:51,869 --> 00:01:54,807
خذي، جففي عينيك وسأساعدك
.في العثور على شرطي

11
00:01:54,975 --> 00:01:58,779
.ـ سوف يعيدك إلى المنزل سالمة
.ـ أنت لطيف معي

12
00:01:58,950 --> 00:02:02,720
.ولكنك، لطالما كنت الألطف يا (تيبي)

13
00:02:02,891 --> 00:02:05,054
أنت ! ولكن كيف-- ؟

14
00:02:08,736 --> 00:02:11,469
.آسفة لأن عليّ اللعب بخشونة، (تيبي)

15
00:02:11,642 --> 00:02:13,544
.لم أقصد ذلك

16
00:02:17,320 --> 00:02:20,349
<i>:يسأل برنامج (غوثام إنسايدر)
"أين هم الآن ؟"</i>

17
00:02:20,527 --> 00:02:23,556
<i>عندما عرضت المسرحية الهزلية "أحب
...تلك الطفلة" لأول مرة منذ 20 عاماً</i>

18
00:02:23,733 --> 00:02:27,901
<i>! الصغيرة (ماري لويز دال)...
.أصبحت ضجة كبيرة بين عشية وضحاها</i>

19
00:02:28,676 --> 00:02:34,176
<i>بصفتها (بايبي-دول) المحبوبة، استحوذت
.(ماري) الصغيرة على قلوب الملايين بسرعة</i>

20
00:02:39,030 --> 00:02:43,027
حسناً يا (بايبي)، من الأفضل
.أن يكون لديك تفسير جيد لذلك

21
00:02:43,839 --> 00:02:46,402
.لم أقصد ذلك

22
00:02:50,720 --> 00:02:53,020
.أتذكر هذا العرض عندما كنت طفلاً

23
00:02:53,191 --> 00:02:54,658
.لا أزال أجده رديئاً

24
00:02:54,728 --> 00:02:59,568
لو كنت على حق، فقد اختفى ثلاثة من
.الممثلين الأصليين في الأسبوع الماضي

25
00:02:59,692 --> 00:03:00,793
<b>‘‘(تود بيكر) - مفقود’’</b>

26
00:03:00,817 --> 00:03:02,819
<b>‘‘(جون وينثروب) - مفقودة’’</b>

27
00:03:02,843 --> 00:03:04,244
<b>‘‘(براين دالي) - مفقود’’</b>

28
00:03:06,184 --> 00:03:07,414
وماذا عن هذان ؟

29
00:03:07,587 --> 00:03:09,557
{\an8}.الآنسة (فانس) في عرض في (غوثام ريب)

30
00:03:09,725 --> 00:03:12,127
{\an8}.وضعت حراس شرطة يتبعونها في كل مكان

31
00:03:13,432 --> 00:03:16,666
{\an8}،لكن تلك الأخرى، (ماري دال)
.غابت عن الأنظار منذ سنوات

32
00:03:16,839 --> 00:03:20,279
{\an8}ولسخرية القدر، أن الشيء
.الذي جلب شهرتها جعلها منعزلة

33
00:03:20,446 --> 00:03:22,609
.قرأت عنها في مجلة طبية

34
00:03:22,784 --> 00:03:27,453
،ولدت مصابة بنقص التنسج الجهازي
.وهي حالة نادرة تمنعها من الشيخوخة

35
00:03:28,829 --> 00:03:32,199
هل تصدق أنها كانت تبلغ من
العمر 20 عاماً في هذا المقطع ؟

36
00:03:33,739 --> 00:03:35,971
.ستكون في الثلاثين من عمرها الآن

37
00:03:37,647 --> 00:03:40,483
.شخص ما لديه ثأر ضد هؤلاء الممثلين

38
00:03:40,653 --> 00:03:44,148
--ـ سوف ندرس هذا ونعاود الاتصال ! بك إذا
<i>! ـ إلى كل الوحدات، إلى كل الوحدات</i>

39
00:03:44,327 --> 00:03:48,791
<i>،تم الإبلاغ عن إطلاق نار في (غوثام ريب)</i>
.إنهم يحاولون اختطاف (فانس)

40
00:03:50,138 --> 00:03:51,698
! ابقوا منخفضين

41
00:03:54,247 --> 00:03:55,977
.دعوني أذهب

42
00:03:56,150 --> 00:03:57,847
لماذا تفعلون هذا ؟

43
00:03:58,021 --> 00:04:01,118
! ـ اصمتي
.ـ طرحت السيّدة عليك سؤالاً، أيها الحثالة

44
00:04:03,131 --> 00:04:04,566
.ما رأيك أن تجيب

45
00:04:16,558 --> 00:04:17,787
! مهلاً

46
00:04:20,633 --> 00:04:22,432
! (روبن)

47
00:04:35,763 --> 00:04:37,699
! كلا، النجدة

48
00:04:42,176 --> 00:04:44,807
.ـ إنهم يبتعدون
.ـ سوف نتمكن منهم

49
00:04:57,172 --> 00:04:58,334
! لا

50
00:05:01,849 --> 00:05:04,115
! أمي

51
00:05:04,287 --> 00:05:06,557
ـ ما الذي يجري ؟
ـ هل هي بخير ؟

52
00:05:13,305 --> 00:05:16,471
! لقد فقدت أمي

53
00:05:16,645 --> 00:05:17,908
.لا بأس

54
00:05:18,081 --> 00:05:20,051
.يا طفلتي

55
00:05:20,218 --> 00:05:21,448
! أمي

56
00:05:21,622 --> 00:05:23,215
.شقية، طفلة شقية

57
00:05:23,392 --> 00:05:25,487
ألم أقل لك أن لا تركضي ؟

58
00:05:25,696 --> 00:05:28,668
.لم أقصد ذلك

59
00:05:29,036 --> 00:05:30,528
.توقفي

60
00:05:31,140 --> 00:05:33,076
.أنت شقي يا سيّد (باتمان)

61
00:05:33,244 --> 00:05:34,770
.أنت تلعب بخشونة

62
00:05:42,129 --> 00:05:43,894
.تمكنت منهما

63
00:05:44,066 --> 00:05:45,399
.إنه أنا، أيها الغبي

64
00:05:59,464 --> 00:06:01,126
أين أنا ؟

65
00:06:03,939 --> 00:06:05,568
.مستحيل

66
00:06:10,118 --> 00:06:12,612
(تود)، (جون)، (براين) ؟

67
00:06:12,790 --> 00:06:16,286
.ـ (تامي)، لقد أمسكت بك أيضاً
ـ هل هذه دعابة سيئة ؟

68
00:06:16,465 --> 00:06:19,335
ماذا نفعل في المسرح القديم ؟
وفي هذه الملابس ؟

69
00:06:19,504 --> 00:06:21,974
.أهلاً بك في المنزل يا أختي (سوزي)

70
00:06:23,312 --> 00:06:25,544
.لقد اشتقت إليك جداً

71
00:06:25,716 --> 00:06:29,155
.يقول السيّد (هابي هيد) إنه اشتاق إليك أيضاً

72
00:06:29,324 --> 00:06:31,020
(ماري) ؟ (ماري دال) ؟

73
00:06:31,193 --> 00:06:32,594
هل هذه مزحه ؟

74
00:06:32,764 --> 00:06:35,531
كلا يا سخيفة، أنا طفلة، أتذكرين ؟

75
00:06:35,703 --> 00:06:39,404
...(سوزي) و(تيبي) وماما وبابا والطفلة

76
00:06:39,577 --> 00:06:44,986
.معاً من جديد إلى أبد الآبدين...

77
00:06:51,181 --> 00:06:52,980
.لا يهمني ما يقوله العمدة (هيل)

78
00:06:53,152 --> 00:06:56,990
....للناس الحق في أن يعرفوا، وإذا لم يكلمنا

79
00:06:57,514 --> 00:06:59,016
{\an8}<b>‘‘(ماري دال)’’</b>

80
00:07:00,166 --> 00:07:01,635
.سأعاود الاتصال بك يا (مارف)

81
00:07:01,803 --> 00:07:04,741
منذ متى أنت مهتم بمن فقدوا الشهرة ؟

82
00:07:04,909 --> 00:07:07,813
.منذ أن خطفت تلك الفتاة زملائها

83
00:07:07,982 --> 00:07:11,421
ـ هل أنت جاد ؟
.ـ كانت تختطفهم واحداً تلو الآخر

84
00:07:11,589 --> 00:07:15,255
ـ هل من سبب لحقدها ؟
.ـ في الواقع، يجب أن يكرهوها

85
00:07:15,430 --> 00:07:19,769
أخرجتهم (دال) من العمل عندما
.تركت المسلسل لتصبح ممثلة درامية

86
00:07:22,711 --> 00:07:26,309
<i>ماذا، ألن تكون هذه الأيدي نظيفة أبداً ؟</i>

87
00:07:26,485 --> 00:07:28,956
<i>.ها هي رائحة الدم لا تزال موجودة</i>

88
00:07:29,224 --> 00:07:33,426
<i>كل العطور العربية لن
.تحلي هذه اليد الصغيرة</i>

89
00:07:35,938 --> 00:07:39,308
.ـ يا للأداء الضعيف
.ـ هذا ما قاله النقاد

90
00:07:39,478 --> 00:07:42,713
،فشلت مهنة (بايبي) الدرامية
...وعندما حاولت العودة للتلفاز مرة أخرى

91
00:07:42,885 --> 00:07:44,478
.رفضتها الشبكات...

92
00:07:44,655 --> 00:07:47,558
هذا لا يفسر سبب
.ملاحقتها فريقها القديم

93
00:07:47,728 --> 00:07:50,324
.ربما هناك دليل في هذه الحلقات القديمة

94
00:07:50,500 --> 00:07:52,197
.يمكنكما استعارتها إذا أردتما

95
00:07:52,370 --> 00:07:56,367
،وعندما تحل هذه القضية
...يمكنك أن تسدد لي بمقابلة

96
00:07:56,545 --> 00:07:58,374
.حصرية...

97
00:08:02,199 --> 00:08:04,301
<b>‘‘ابتعدوا’’</b>

98
00:08:08,469 --> 00:08:10,234
أليس هذا هو الأفضل ؟

99
00:08:10,874 --> 00:08:14,814
.تناول الإفطار، مثل الأوقات الماضية

100
00:08:14,982 --> 00:08:18,318
.ـ هذا رائع يا عزيزتي
.ـ عظيم

101
00:08:22,598 --> 00:08:26,264
.ها قد أتى (باستر)، طالباً للبقايا

102
00:08:37,226 --> 00:08:38,695
.كلب سيىء يا (باستر)

103
00:08:38,863 --> 00:08:40,058
.ارحل

104
00:08:46,044 --> 00:08:48,675
مهلاً، احزروا ما هو اليوم، هل يعلم أحد ؟

105
00:08:50,319 --> 00:08:53,759
.هيّا، احزروا

106
00:08:59,270 --> 00:09:01,502
! إنه عيد ميلادي

107
00:09:01,676 --> 00:09:03,839
! مرحى، مرحى لي

108
00:09:04,014 --> 00:09:06,143
...تقصدين أنك أحضرتنا إلى هنا

109
00:09:06,318 --> 00:09:09,723
فقط حتى تتمكني من...
إقامة حفلة مفاجئة لنفسك ؟

110
00:09:09,892 --> 00:09:13,262
يكفي، لطالما عرفت
.أنك كنت طفلة صغيرة أنانية

111
00:09:13,432 --> 00:09:17,771
تفرضين نوبات غضبك علينا
.وتجعلين حياتنا بائسة

112
00:09:17,941 --> 00:09:20,343
.حسناً، لقد تماديت كثيراً هذه المرة

113
00:09:20,513 --> 00:09:23,645
.توقعي مكالمة من المحامي الخاص بي

114
00:09:32,771 --> 00:09:36,232
! ـ (تود)
ـ أليست (مريم) كنزاً ؟

115
00:09:36,411 --> 00:09:39,076
.لا أستطيع قضاء يوماً من دونها

116
00:09:39,250 --> 00:09:42,484
.يا لك من أب شقي

117
00:09:44,494 --> 00:09:46,931
.لا يجب أن تصرخ في وجه طفلتك هكذا

118
00:09:47,100 --> 00:09:50,266
.أنت لست ابنتي، ولسنا عائلة

119
00:09:50,439 --> 00:09:51,999
نحن ممثلون، أتذكرين ؟

120
00:09:52,310 --> 00:09:56,148
لقد ألغيت عرضنا لأنك تذمرت
.من أنك لم تحظِ بالاهتمام

121
00:09:56,318 --> 00:09:59,381
."لكنني أعلم الآن أنني صنعت "بوو بوو

122
00:10:03,933 --> 00:10:05,903
.كان الأمر صعباً عليّ هناك

123
00:10:06,104 --> 00:10:09,771
،لقد درست وتدرّبت واختبرت
.لكن لم يكن أحد يريدني

124
00:10:17,527 --> 00:10:21,365
على مر السنين، تذكرت مدى
...سعادتي معكم وأنتم من حولي

125
00:10:21,535 --> 00:10:25,168
والناس في المنزل...
.يراقبونني كل أسبوع، أنا

126
00:10:25,376 --> 00:10:27,312
.(بايبي-دول)

127
00:10:29,350 --> 00:10:32,846
،والآن أنا طفلة إلى الأبد
.وسيحبني الجميع مرة أخرى

128
00:10:33,025 --> 00:10:34,688
! عناق، عناق

129
00:10:44,882 --> 00:10:48,822
أتذكر تلك المرة التي كادت أن تخنقنا
...(بويزن آيفي) في تلك الكرمة

130
00:10:48,990 --> 00:10:50,960
بالأشواك الحادة جداً ؟...

131
00:10:51,294 --> 00:10:54,289
.ـ أجل
.ـ هذا أسوأ

132
00:10:54,467 --> 00:10:56,300
.لقد فهمت شيئاً واحداً، مع ذلك

133
00:10:56,471 --> 00:10:59,136
.لم تحصل (بايبي) على جميع أعضاء فريقها

134
00:10:59,310 --> 00:11:02,180
في الموسم الأخير، بدأت
...تقييمات البرنامج في الانخفاض

135
00:11:02,350 --> 00:11:04,821
لذلك قدم المنتجون...
.شخصية جديدة

136
00:11:04,989 --> 00:11:07,255
.ابن عم (بايبي) الصغير (سبونكي)

137
00:11:13,338 --> 00:11:18,107
وفقاً لهذه الأوراق، كانت (دال) غاضبة
...لأنها استبدلت في حلقة عيد ميلادها

138
00:11:18,181 --> 00:11:20,378
.وخرجت من المسلسل...

139
00:11:20,820 --> 00:11:24,315
فلماذا لم تلاحق ابن عمها (سبونكي) ؟

140
00:11:26,999 --> 00:11:29,903
.ربما كانت تنتظر اللحظة المناسبة

141
00:11:49,377 --> 00:11:52,543
.المعذرة، المعذرة

142
00:11:52,718 --> 00:11:55,553
،كانت طفلتي تأخذ قيلولة
.وأيقظتها موسيقاك

143
00:11:55,724 --> 00:11:58,194
يجب عليّ التدرب، كما تعلمين ؟

144
00:11:59,063 --> 00:12:02,864
.ما زلت تحمل وجهاً غبياً كريه الرائحة، (سبونكي)

145
00:12:11,856 --> 00:12:14,492
.استيقظ أيها الناعس

146
00:12:17,466 --> 00:12:21,201
! حان الوقت لحفلة عيد ميلادي، مرحى

147
00:12:21,976 --> 00:12:24,948
.سنحظى بالكثير من المرح

148
00:12:28,055 --> 00:12:31,550
.ـ مستعدة عندما تكونين كذلك يا آنسة (دال)
! ـ جيد

149
00:12:32,296 --> 00:12:35,827
تتذكرون جميعاً ما حدث في
.آخر مرة حظيت فيها بعيد ميلاد

150
00:12:36,004 --> 00:12:40,240
.دفع (سبونكي) القذر رأسي في الكعكة

151
00:12:40,412 --> 00:12:43,579
.ضحك الجميع واستمروا بالضحك

152
00:12:44,320 --> 00:12:47,782
.حسناً، أنا سأضحك الآن

153
00:12:49,397 --> 00:12:52,802
لماذا أنت غاضبة مني ؟
.لم يكن أمراً شخصياً

154
00:12:52,971 --> 00:12:55,602
كنا فقط نلعب أدوار الشخصيات
.في برنامج تلفزيوني

155
00:12:55,777 --> 00:12:57,370
.كان الأمر حقيقياً بالنسبة لي

156
00:12:57,546 --> 00:13:03,013
أحب الجميع (بايبي-دول) حتى
.أتيت أنت، لقد جعلتهم ينسونني

157
00:13:05,496 --> 00:13:09,835
.الآن ستتمكن (بايبي) من الانتقام

158
00:13:17,587 --> 00:13:21,721
.ـ لا، لا تفعلي، أوقفوها
! ـ النجدة ! انتظري

159
00:13:23,298 --> 00:13:27,295
لم يفت الأوان أبداً على
.التمتع بطفولة سعيدة

160
00:13:38,722 --> 00:13:42,526
،أطفىء الشمعة يا (سبونكي)
.أراهن أن أمنيتك لن تتحقق

161
00:13:54,419 --> 00:13:57,984
! غشاش ! غشاش ! غشاش

162
00:14:03,638 --> 00:14:08,079
يقول السيّد (هابي هيد)
.أنك ستفهم الأمر الآن

163
00:14:32,896 --> 00:14:34,489
.شكراً يا شريكي

164
00:14:34,667 --> 00:14:36,329
.على الرحب

165
00:14:39,577 --> 00:14:44,280
،ليس عدلاً، ليس عدلاً
.لم يكن (سبونكي) مطلقاً

166
00:14:44,452 --> 00:14:47,424
،أخبرت (سبونكي) بما كنت تنوين فعله
.فقمنا بتبديل الأدوار

167
00:14:47,593 --> 00:14:50,428
.زودني (باتمان) بجهاز إرسال قاده إلى هنا

168
00:14:50,599 --> 00:14:54,470
.ألست سيّداً ذكياً

169
00:14:54,640 --> 00:14:56,872
! (مريم)

170
00:15:19,690 --> 00:15:22,286
.يا سيّدة، أنت بارعة

171
00:15:22,462 --> 00:15:24,329
.هذا ما أكسب عيشي منه

172
00:15:43,237 --> 00:15:45,708
.أخرج الرهائن، سأطارد (دال)

173
00:15:45,876 --> 00:15:49,976
،حسناً، تشبثوا يا رفاق
.سأعيدكم إلى الواقع في ثانية

174
00:16:09,658 --> 00:16:11,760
<b>‘‘مدينة المرح - الأطفال مجاناً’’</b>

175
00:16:11,784 --> 00:16:13,786
<b>‘‘مدرسة’’</b>

176
00:16:31,934 --> 00:16:33,597
.انتبهي يا فتاة

177
00:16:56,016 --> 00:16:59,786
.ـ إنه (باتمان)
.ـ رائع، يا (باتمان)، هنا بالأسفل

178
00:16:59,957 --> 00:17:01,756
هل ترى ما أراه ؟

179
00:17:01,928 --> 00:17:04,262
! ـ انظروا إلى هؤلاء الناس-- (باتمان)
.ـ إنه (باتمان)

180
00:17:04,432 --> 00:17:06,926
.ـ انظر
.ـ يا للروعة، إنه-- هيّا

181
00:18:23,023 --> 00:18:26,189
.سيّد (باتمان) السخيف، لا يمكنه الامساك بي

182
00:18:27,866 --> 00:18:31,931
.لا تهربي، أعلم أنك خائفة، مرتبكة

183
00:18:32,108 --> 00:18:36,481
.ـ يمكنني مساعدتك
.ـ كذاب، كذاب، قناعك مشتعل

184
00:18:48,775 --> 00:18:52,043
.الآن سنلعب بقواعدي

185
00:18:57,091 --> 00:19:00,495
.انتهت اللعبة يا سيّد (باتمان)

186
00:19:01,667 --> 00:19:03,694
.لقد فزت

187
00:19:07,278 --> 00:19:09,305
.ليس عدلاً

188
00:19:29,188 --> 00:19:31,090
.انظر

189
00:19:31,259 --> 00:19:32,819
.هذه أنا هناك

190
00:19:32,996 --> 00:19:34,829
.حقيقتي

191
00:19:35,602 --> 00:19:37,572
.ها أنا ذا

192
00:19:38,941 --> 00:19:41,377
لكنها ليست حقيقية حقاً، أليس كذلك ؟

193
00:19:41,547 --> 00:19:47,081
فقط اختلاق وتظاهر مثل
.عائلتي وحياتي وكل شيء آخر

194
00:19:50,899 --> 00:19:53,894
لماذا لا تسمح لي بالتخيل فقط ؟

195
00:20:34,720 --> 00:20:37,658
.لم أقصد ذلك

