1
00:00:07,612 --> 00:00:12,315
<b>‘‘مغامرات (باتمان) و(روبن)’’</b>

2
00:01:02,663 --> 00:01:05,866
<b>‘‘انتهى الوقت للانضمام’’</b>

3
00:01:13,991 --> 00:01:17,294
،جمعية (غوثام) الأثرية’’
‘‘مزاد علني اليوم

4
00:01:19,452 --> 00:01:21,454
<b>‘‘مزاد علني اليوم’’</b>

5
00:01:22,292 --> 00:01:28,203
بيعت، سيّداتي وسادتي، للآنسة
.(فيرونيكا فريلاند) مقابل 200 ألف دولار

6
00:01:28,672 --> 00:01:31,268
.ملل ؟ لقد كنا هنا لمدة 10 دقائق فقط

7
00:01:31,443 --> 00:01:34,644
،عشر دقائق بالنسبة لك
.و10 ساعات بالنسبة لي

8
00:01:34,817 --> 00:01:37,846
....أعلم أن هذا لقضية إنسانية، لكن

9
00:01:39,226 --> 00:01:42,255
،والآن، أيها السيّدات والسادة
...هذه الساعة الرائعة

10
00:01:42,432 --> 00:01:43,924
.من عهد (لويس) السادس عشر...

11
00:01:44,269 --> 00:01:46,672
من سيبدأ المزايدة بـ 400.000 ؟

12
00:01:46,841 --> 00:01:51,009
،لا بدّ أنك تمزح
.لن أستخدمها في عتبة الباب

13
00:01:51,433 --> 00:01:52,635
{\an8}<b>‘‘البرنامج’’</b>

14
00:02:08,250 --> 00:02:11,313
.في الوقت المحدد، كالعادة

15
00:02:17,535 --> 00:02:20,838
لديّ عرض بقيمة 500.000، هل أسمع 550 ؟

16
00:02:24,482 --> 00:02:26,384
.طاب مسائك

17
00:02:27,222 --> 00:02:29,659
هل باعوا ساعة (لويس) السادس عشر ؟

18
00:02:29,827 --> 00:02:32,195
.كلا، العطاءات بدأت للتو

19
00:02:32,365 --> 00:02:33,994
كيف استطعت-- ؟

20
00:02:36,941 --> 00:02:39,241
.يجب أن أراجع طبيب العيون الخاص بي

21
00:02:41,751 --> 00:02:45,190
،لقد قُدم عرضاً قدره 585.000
هل أسمع ستة ؟

22
00:02:45,358 --> 00:02:49,355
،هيّا، هيّا، هذا عنصر فريد من نوعه
سيّداتي وسادتي، من سيقدم ستة ؟

23
00:02:50,669 --> 00:02:51,864
.ستمائة ألف

24
00:02:52,038 --> 00:02:53,701
ستمائة ألف ؟

25
00:02:53,875 --> 00:02:57,006
لقد سمعت أن الوقت يساوي
.المال، لكن هذا سخيف

26
00:02:57,181 --> 00:02:59,914
.كما قلت، فهو من أجل الأعمال الخيرية

27
00:03:00,554 --> 00:03:05,019
،لديّ 600.000 دولار من السيّد (بروس وين)
هل أسمع 650 ؟

28
00:03:05,197 --> 00:03:10,071
أحتاج أن أذكركم، أن هذه الساعة
.كانت مملوكة لـ(ماري أنطوانيت) ذات يوم

29
00:03:14,750 --> 00:03:16,652
.استرخ يا (ديك)، لقد شارف الأمر على الانتهاء

30
00:03:16,821 --> 00:03:20,487
لن تصدق هذا، لكنني اعتقدت
.أنني رأيت (ملك الساعة) للتو

31
00:03:23,902 --> 00:03:25,268
.حسناً، لقد كان هناك

32
00:03:25,438 --> 00:03:30,278
.لديّ 650، ستذهب، ستذهب، ذهبت

33
00:03:32,720 --> 00:03:33,847
! عجباً

34
00:03:47,616 --> 00:03:51,886
.من المحاولة الأولى، وسار الأمر كالساعة

35
00:03:55,197 --> 00:03:57,064
.لديّ واحدة

36
00:04:06,621 --> 00:04:11,255
<i>.لديّ 650، ستذهب، ستذهب، ذهبت</i>

37
00:04:13,668 --> 00:04:14,658
<i>! عجباً</i>

38
00:04:15,004 --> 00:04:16,871
.أرجعه

39
00:04:20,715 --> 00:04:22,651
.هناك، جمد الصورة

40
00:04:27,830 --> 00:04:30,198
يجب أن تكون تلك هي اليد
.التي يتحدث عنها الجميع

41
00:04:30,501 --> 00:04:32,938
.تلك التي أسرع من العين

42
00:04:33,107 --> 00:04:36,307
.إذاً ليس لدينا رجل خفي آخر طليق

43
00:04:36,480 --> 00:04:38,074
إذن من يمكن أن يكون ؟

44
00:04:38,250 --> 00:04:41,120
.أعتقد أنه (تيمبل فيوغت)، (ملك الساعة)

45
00:04:41,289 --> 00:04:42,588
ما الذي يجعلك تظن ذلك ؟

46
00:04:42,759 --> 00:04:44,455
.دعنا نسميه حدساً فحسب

47
00:04:44,630 --> 00:04:46,462
.من الأفضل تحذير العمدة (هيل) يا (جيم)

48
00:04:46,634 --> 00:04:49,104
.أشك في أن الوقت قد شفى جرح (فيوغت)

49
00:05:22,538 --> 00:05:26,069
.السادسة والربع يا سيّدي، حان وقت الإفطار

50
00:05:26,246 --> 00:05:28,683
لقد أحضرت لك أيضاً
...دوائك والموقت

51
00:05:28,851 --> 00:05:31,014
حتى يمكنك تناول...
.أقراصك في الموعد المحدد

52
00:05:31,189 --> 00:05:33,592
،أنت تفكر في كل شيء
أليس كذلك يا (هارولد) ؟

53
00:05:33,761 --> 00:05:35,924
.إنها وظيفتي يا سيّدي

54
00:05:36,099 --> 00:05:38,535
كيف حال بحثك، إذا جاز لي أن أسأل ؟

55
00:05:38,705 --> 00:05:39,695
.جيد بما فيه الكفاية

56
00:05:39,873 --> 00:05:42,572
الكرة الحديدية نزلت
...عُشر ملليمتر فقط

57
00:05:42,746 --> 00:05:44,909
.منذ أن بدأت التجربة الأسبوع الماضي...

58
00:05:45,084 --> 00:05:47,647
.انقطاع زمني شديد

59
00:05:47,823 --> 00:05:50,590
.والتأثير المتسارع دراماتيكي بنفس القدر

60
00:05:50,762 --> 00:05:54,600
.قبل خمس دقائق، كان هذا النبات بذرة

61
00:05:54,770 --> 00:05:56,603
.رائع يا دكتور (واكاتي)

62
00:05:56,774 --> 00:05:59,746
ولهذا السبب، التطبيقات
.المحتملة محيرة للعقل

63
00:05:59,913 --> 00:06:00,903
.بالفعل

64
00:06:01,082 --> 00:06:04,783
يمكننا التخلص من النفايات
...المشعة في دقائق بدلاً من دهور

65
00:06:04,957 --> 00:06:08,795
وضع المرضى في حالة...
.ركود حتى يتم العثور على علاج

66
00:06:08,965 --> 00:06:14,876
والسؤال هو، هل البشرية متحضرة
بما يكفي لاستخدامها بالشكل المناسب ؟

67
00:06:15,377 --> 00:06:16,812
.أنت على حق يا دكتور

68
00:06:16,981 --> 00:06:21,046
من المهم جداً أن يتم الاحتفاظ
.بهذا الجهاز في اليد الصحيحة

69
00:06:39,882 --> 00:06:41,384
<b>‘‘العمدة سيفتتح محكمة جديدة’’</b>

70
00:06:41,449 --> 00:06:43,851
أتمنى أن تقضي أمسية
...ممتعة، يا سيّدي العمدة

71
00:06:44,021 --> 00:06:49,590
.لأنه حان الوقت لك ولي لتجديد معرفتنا...

72
00:07:05,063 --> 00:07:07,466
.سيكون حفل كبير يا (جيم)

73
00:07:09,739 --> 00:07:12,073
.(فيوغت) ؟ لا، لست قلقاً

74
00:07:12,244 --> 00:07:15,148
.لديّ فصيل من الضباط حول المبنى

75
00:07:15,316 --> 00:07:18,152
<i>لا يستطيع الدخول من الباب
.دون أن يصطدم بمعطف أزرق</i>

76
00:07:18,757 --> 00:07:22,252
،لا يزال على الهاتف
هل تعتقد حقاً أن رجلنا سيظهر ؟

77
00:07:23,199 --> 00:07:26,296
.أكيد كما يلي الليل النهار

78
00:08:07,955 --> 00:08:09,891
ما الذي أفكر به ؟

79
00:08:19,545 --> 00:08:21,708
.سيكون سقوطاً سيئاً يا عزيزتي

80
00:08:34,976 --> 00:08:38,575
ـ ماذا-- ؟
.ـ أظن أن تلك هي إشارتنا

81
00:08:39,952 --> 00:08:42,081
أنت، كيف تجاوزت-- ؟

82
00:08:42,257 --> 00:08:46,426
،مساء الخير أيها العمدة
.سعيد لرؤيتك مرة أخرى أيضاً

83
00:08:47,367 --> 00:08:49,531
وحياة من التي تدمرها الآن ؟

84
00:08:49,705 --> 00:08:53,303
متقاعد مسكين، يتيم يعاني
من سوء التغذية ربما ؟

85
00:08:57,187 --> 00:08:59,180
.شقي، شقي

86
00:08:59,892 --> 00:09:02,294
ماذا ؟ أين أنت-- ؟

87
00:09:08,610 --> 00:09:09,976
.لا أعتقد ذلك

88
00:09:10,146 --> 00:09:14,554
،حتى لو تمكنت من تسلق المبنى
.فلن تغادر بهذة الطريقة يا سيّدي العمدة

89
00:09:14,722 --> 00:09:18,217
.لقد انتظرت وقتاً طويلاً لهذا

90
00:09:18,396 --> 00:09:20,331
.أرجوك يا (فيوغت)، لا تؤذيني

91
00:09:20,501 --> 00:09:24,201
إذا كان هناك أي راحة، فإن
.انتقامي لن يشملك وحدك

92
00:09:24,374 --> 00:09:30,012
أعتزم إصدار حكم في الوقت المناسب
.على النظام القضائي بأكمله

93
00:09:30,186 --> 00:09:31,917
.استعد

94
00:09:35,029 --> 00:09:36,965
.عيناي

95
00:10:02,651 --> 00:10:04,051
.(روبن)، احقنه بالمخدر

96
00:10:47,841 --> 00:10:49,674
.ابتعدي عني

97
00:10:56,158 --> 00:10:58,459
...أيها الأخرق

98
00:11:00,467 --> 00:11:01,492
.أنت

99
00:11:07,581 --> 00:11:09,015
.يا هذا، قف

100
00:11:14,428 --> 00:11:17,297
،انظروا، هناك
.ذلك هو، لنمسكه

101
00:11:17,468 --> 00:11:19,027
.ـ هيّا
.ـ قف

102
00:11:20,907 --> 00:11:23,970
.ـ توقف عندك
.ـ أنت رهن الاعتقال

103
00:11:26,552 --> 00:11:28,145
.ـ لا تتحرك
.ـ تجمد

104
00:11:41,883 --> 00:11:43,443
."سيارة الوطواط"

105
00:11:47,059 --> 00:11:48,084
إلى أين ذهب ؟

106
00:11:48,262 --> 00:11:50,095
! ـ انتبهوا
.ـ مهلاً، احذروا

107
00:11:55,176 --> 00:11:56,805
.كان كالكابوس

108
00:11:56,979 --> 00:11:59,450
....أولاً كان هنا، ثم هناك

109
00:11:59,618 --> 00:12:02,145
،بحق السماء
....لو لم تكن قد وضعت هذا الفخ

110
00:12:02,591 --> 00:12:05,825
حسناً، على الأقل لدينا القطع
.من أداة (فيوغت) المكسورة

111
00:12:05,997 --> 00:12:08,126
.ربما يمكننا معرفة كيف صنعها

112
00:12:08,736 --> 00:12:11,731
.لا أعتقد أن (فيوغت) صنع هذا الجهاز

113
00:12:12,544 --> 00:12:13,739
.هو ليس عالماً

114
00:12:13,913 --> 00:12:16,476
.حسناً، سنكتشف قريباً من صنعه

115
00:12:17,588 --> 00:12:20,184
جميع سيارات الدوريات
.لدينا مجهزة بأجهزة تتبع

116
00:12:20,359 --> 00:12:22,922
يجب أن نكون قادرين على
.الاطاحة بـ(فيوغت) بسرعة كبيرة

117
00:12:26,137 --> 00:12:27,504
.(هارولد)

118
00:12:29,645 --> 00:12:31,079
.(هارولد)

119
00:12:31,449 --> 00:12:33,008
ماذا تفعل في غرفتي ؟

120
00:12:33,185 --> 00:12:35,520
.لقد ناديتك لكنك لم تجبني

121
00:12:35,690 --> 00:12:37,421
.ظننت أن هناك خطب ما

122
00:12:37,594 --> 00:12:41,089
.هناك خطب ما، أيها العجوز

123
00:12:42,169 --> 00:12:44,036
لماذا تضع ذلك ؟

124
00:12:44,207 --> 00:12:47,510
.أخشى أنني لم أكن صريحاً تماماً معك

125
00:12:48,315 --> 00:12:50,650
ماذا-- ؟ ماذا تنوي القيام به ؟

126
00:12:50,820 --> 00:12:55,261
،سوف تكتشف ذلك، أيها الدكتور الطيب
.في الوقت المناسب

127
00:13:00,239 --> 00:13:03,440
.أريد حملة تفتيش نصف قطرها خمسة أميال

128
00:13:04,581 --> 00:13:08,646
،لا يمكن أن يبتعد كثيراً
.مع أي حظ، الوقت في صالحنا

129
00:13:16,071 --> 00:13:18,098
أتظن أن الشرطة سوف تجده ؟

130
00:13:18,810 --> 00:13:20,609
.أشك في ذلك، لكن عندي فكرة

131
00:13:20,780 --> 00:13:24,981
بمعرفته بجداول مواعيد القطارات
.كان يعرف متى سيمر القطار التالي

132
00:13:25,155 --> 00:13:27,820
ليس من الصدفة أنه تخلى
.عن السيارة حيث فعل

133
00:13:27,995 --> 00:13:31,992
مر قطار واحد فقط هناك في الساعات
.الست الماضية متجهاً إلى الجبال

134
00:13:32,169 --> 00:13:34,402
،لم أفهم
.لا يوجد شيء بذلك الطريق

135
00:13:34,875 --> 00:13:38,177
.لا شيء باستثناء عقارات (كرانستون)

136
00:13:44,127 --> 00:13:46,097
إذاً تقول أن هذا الرجل يعيش هناك ؟

137
00:13:46,264 --> 00:13:48,359
ما اسمه، البروفيسور (واتاكي) ؟

138
00:13:48,536 --> 00:13:52,442
(واكاتي)، هو الأب
...لنظرية الكم الزماني

139
00:13:52,611 --> 00:13:54,604
.هيكل الزمن...

140
00:14:05,269 --> 00:14:06,362
ما الذي يجري ؟

141
00:14:06,539 --> 00:14:10,877
،(فيوغت) فخخ السيارة
.نحن محاصران في الزمن

142
00:14:22,369 --> 00:14:24,396
ما الذي يجري ؟

143
00:14:25,140 --> 00:14:27,201
.لقد وضعنا في فقاعة من الزمن البطيء

144
00:14:27,379 --> 00:14:31,649
العالم الخارجي يتحرك أسرع
.بكثير مما نحن عليه الآن، انظر

145
00:14:31,821 --> 00:14:34,087
.الساعات تمر كالدقائق

146
00:14:35,295 --> 00:14:37,788
لماذا لم تلتقط مستشعرات السيارة الفخ ؟

147
00:14:38,000 --> 00:14:41,735
من المحتمل أنه وضع الأمر في غضون
.نانوثانية أو اثنتين خارج مرحلة الواقع

148
00:14:41,907 --> 00:14:43,672
.لكن ذلك هو أقل مشاكلنا

149
00:14:43,845 --> 00:14:47,011
،على حد علمي
.الكتلة وسرعة الضوء تساويان طاقته

150
00:14:47,184 --> 00:14:49,154
.الكتلة تزداد مع السرعة

151
00:14:49,323 --> 00:14:51,759
لو صدمتنا سيارة
...ونحن متجمدون هكذا

152
00:14:51,927 --> 00:14:54,421
.قد نتسبب في انفجار نووي...

153
00:14:59,576 --> 00:15:01,273
.ذلك هو

154
00:15:02,916 --> 00:15:04,442
! مهلاً

155
00:15:23,107 --> 00:15:26,611
<b>‘‘(ستيوارت)’’</b>

156
00:15:27,399 --> 00:15:31,202
،تقريباً كما أستطيع أن أظن
.فقدنا ما يقرب من 48 ساعة

157
00:15:31,373 --> 00:15:34,311
.إذن من الأفضل ألا نضيع المزيد من الوقت

158
00:15:58,561 --> 00:16:00,531
.أعتقد أننا وجدنا البروفيسور

159
00:16:06,343 --> 00:16:08,107
كيف نخرجه ؟

160
00:16:08,281 --> 00:16:10,945
.بنفس الطريقة التي أخرجنا أنفسنا

161
00:16:17,899 --> 00:16:19,630
.كلا يا (هارولد)

162
00:16:20,003 --> 00:16:21,768
(باتمان) ؟

163
00:16:28,721 --> 00:16:31,852
.فقط تأكد من أن لا أحد يعبث بالمنصة

164
00:16:32,963 --> 00:16:34,296
.لا مشكلة

165
00:17:05,295 --> 00:17:08,095
لقد كان الشخص الوحيد
.في العالم الذي وثقت فيه

166
00:17:08,267 --> 00:17:11,467
فهل من العجب أنني أفضل أن أكون منعزلاً ؟

167
00:17:12,174 --> 00:17:14,338
ماذا قال أيضاً يا دكتور (واكاتي) ؟

168
00:17:14,513 --> 00:17:16,004
.كان يثرثر

169
00:17:16,182 --> 00:17:18,676
...قال شيئاً عن العمدة

170
00:17:18,854 --> 00:17:22,156
حول كيفية وصوله...
.أخيراً إلى يوم المحكمة

171
00:17:22,329 --> 00:17:24,093
يوم المحكمة ؟

172
00:17:24,266 --> 00:17:25,825
.المحكمة الجديدة

173
00:17:26,002 --> 00:17:29,168
.سيفتتحها العمدة اليوم الساعة العاشرة

174
00:17:29,343 --> 00:17:31,905
،بعد دقيقتين من الآن
--من الأفضل أن نتصل بالشرطة و

175
00:17:32,081 --> 00:17:34,518
.لا يمكنكما، ليس لديّ هواتف

176
00:17:35,521 --> 00:17:38,254
،لن يعمل هاتفك يا (باتمان)
.فهذه المنطقة خارج التغطية

177
00:17:38,761 --> 00:17:43,294
اخترتها حتى تكون تجاربي خالية
.من التداخل الكهرومغناطيسي

178
00:17:43,471 --> 00:17:47,639
سوف يستغرق الأمر ما لا يقل عن
.نصف ساعة حتى نعود أدراجنا

179
00:17:49,950 --> 00:17:53,788
لديك 30 ثانية لتظهر
.لنا كيفية استخدام هذه

180
00:18:10,123 --> 00:18:12,184
.أسرع من رصاصة مسرعة

181
00:18:14,633 --> 00:18:17,867
...وهكذا، يا أصدقائي، إنه امتياز لي

182
00:18:18,039 --> 00:18:22,104
لافتتاح مبنى المحكمة...
.الجديدة في مدينة (غوثام) رسمياً

183
00:18:22,282 --> 00:18:27,691
،هذا مؤكد يا سيّدي العمدة
.ستفتتح المبنى بانفجار كبير

184
00:18:36,477 --> 00:18:39,540
،قد يكون هذا خطيراً
.من الأفضل التراجع للخلف

185
00:18:41,219 --> 00:18:45,388
.سأتذوق هذه اللحظة لأطول فترة ممكنة

186
00:19:06,703 --> 00:19:08,366
.كلا، مستحيل

187
00:19:17,392 --> 00:19:19,261
.فات الأوان، تم تفعيلها

188
00:19:27,478 --> 00:19:29,573
.أبطىء

189
00:20:09,329 --> 00:20:13,063
.يبدو أن الوقت قد نفد للتو

190
00:20:22,955 --> 00:20:25,859
إنه لأمر مخز أنك قررت
.إبقاء هذا الجهاز سراً

191
00:20:26,028 --> 00:20:29,297
يبدو أن العالم ليس
.مستعداً تماماً لذلك بعد

192
00:20:29,469 --> 00:20:31,598
.عجباً، هذا سيء للغاية بالنسبة لـ(فيوغت)

193
00:20:31,773 --> 00:20:36,306
أنا متأكد من أنه سيتمنى لو كان لديه شيء
<i>.ما يجعل الأيام تمر بشكل أسرع حيث يذهب</i>

194
00:20:36,330 --> 00:20:38,332
<b>‘‘الشرطة’’</b>

