[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 YCbCr Matrix: TV.709 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../Downloads/[Some-Stuffs] Pocket Monsters (2023) 032 (1080p) [C0D89D6E].mkv Video File: ../Downloads/[Some-Stuffs] Pocket Monsters (2023) 032 (1080p) [C0D89D6E].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.250000 Scroll Position: 293 Active Line: 298 Video Position: 34237 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,100,&H00FFFFFF,&H00000F9C,&H00001E7E,&H00000000,-1,0,0,0,98,108,0,0,1,4,0,2,30,30,50,178 Style: Episode titles,Bressay,110,&H00FAFE1F,&H00341DFF,&H00FFFFFF,&H00444445,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4,3,5,45,45,45,0 Style: Insert,Calibri,80,&H00F6FBF6,&H00F5FEF5,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,8,45,45,60,0 Style: Logo,PmLogo2023,100,&H00C98000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,0,0,0,1 Style: Logo Sub-title,RodinNTLGPro-B-Str,70,&H007B7872,&H007B7872,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,30,30,30,1 Style: OPp2,Marker SD,55,&H00FFFFFF,&H00F5FEF5,&H00000000,&H007A7C7E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,5,0,8,45,45,45,0 Style: Main,Adobe Arabic,100,&H00FFFFFF,&H00000F9C,&H00001E7E,&H78000000,-1,0,0,0,98,108,0,0,1,4,0,2,30,30,50,0 Style: ED - Arabic,DIN Next LT Arabic Light,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00292929,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,7,55,52,200,178 Style: OP,khalaad Noora,85,&H00F94FFF,&H00F3FFF4,&H00FFFFFF,&HFF000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,9,45,45,70,0 Style: DCMain,Microsoft Uighur,95,&H00F6EEEE,&H000000FF,&H15370F0A,&H00000000,-1,0,0,0,99,108,0,0,1,4,0,9,60,25,40,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.32,0:00:06.32,Insert,,0,0,0,,{\pos(960,-4)}اللهم أنصر أخواننا في فلسطين. اللهم الطف بهم واحفظهم بحفظك\Nكثّفوا الدعاء لأخواننا في غزة\N Dialogue: 0,0:00:02.32,0:00:08.20,Default,Liko,0,0,0,,{\be2.9}سمعنا قصصًا عن (لابراس) الذي استخدم أغنيته\Nلإنقاذ السفن المفقودة في الضّباب الأبيض. Dialogue: 0,0:00:08.20,0:00:11.16,Default,Liko,0,0,0,,{\be2.9}هل يمكن أن يكون (لابراس) من الأبطّال الستة ؟ Dialogue: 0,0:00:12.66,0:00:15.33,Default,Liko,0,0,0,,{\be2.9}سارع طاقم (آساغي) الشُّجاع \N للتحقيق، Dialogue: 0,0:00:15.33,0:00:18.00,Default,Liko,0,0,0,,{\be2.9}لكن شيئًا غريبًا\N حدث في البحر Dialogue: 0,0:00:19.12,0:00:23.13,Default,Liko,0,0,0,,{\be2.9}...وبعد إزالة الضباب، رأينا مجموعة\N من البُوكيمونات تقترب من السّفينة Dialogue: 0,0:00:23.63,0:00:25.26,Default,Liko,0,0,0,,{\be2.9}...وقد ظهر (لابراس) Dialogue: 0,0:00:46.90,0:00:49.70,Default,Liko,0,0,0,,{\be2.9}لقد توقعت بأنك البطل Dialogue: 0,0:01:10.13,0:01:11.30,Default,Liko,0,0,0,,{\be2.9}ماذا؟ Dialogue: 0,0:01:14.80,0:01:15.64,Default,Molly,0,0,0,,{\be2.9}(لاكي) Dialogue: 0,0:01:15.64,0:01:17.10,Default,Murdock,0,0,0,,{\be2.9}(إيوانكو) Dialogue: 0,0:01:24.81,0:01:25.98,Default,Roy,0,0,0,,{\be2.9}!مهلاً Dialogue: 0,0:01:25.98,0:01:27.98,Default,Roy,0,0,0,,{\be2.9}!نحنُ من سيواجهكم Dialogue: 0,0:01:28.74,0:01:30.86,Default,Liko,0,0,0,,{\be2.9}!نحنُ أيضًا، (نياوها) Dialogue: 0,0:03:23.39,0:03:30.39,OP,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur6}"Ahmed Luffy:ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:03:25.39,0:03:26.89,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}(نياوها) الورقة الحادة Dialogue: 0,0:03:28.77,0:03:30.77,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}(هوغايتر) قاذف اللّهب Dialogue: 0,0:03:37.99,0:03:40.32,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}ماذا نفعل ؟\N مع هذا العدد الكبير Dialogue: 0,0:03:44.12,0:03:45.50,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}السُّرعة القصوى Dialogue: 0,0:03:47.50,0:03:48.71,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}(ويندي) Dialogue: 0,0:03:48.71,0:03:50.63,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}هل أنتم بخير ؟ Dialogue: 0,0:03:50.63,0:03:51.38,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}(جدتي) Dialogue: 0,0:03:51.38,0:03:52.75,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}سوف ندعمكم Dialogue: 0,0:03:56.97,0:03:58.30,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}(فريدو)! أنت أيضًا Dialogue: 0,0:03:59.09,0:04:01.14,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}أنتما الاثنان قمتما بعمل رائع Dialogue: 0,0:04:01.64,0:04:03.14,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}...والآن Dialogue: 0,0:04:03.14,0:04:06.06,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}!يرجى منعهم من الصعود على \Nمتن السّفينة من دون إذن Dialogue: 0,0:04:34.88,0:04:36.01,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}إنتظر Dialogue: 0,0:04:36.01,0:04:37.72,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}(لابراس) Dialogue: 0,0:04:45.77,0:04:47.73,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}فلنلحق بهم Dialogue: 0,0:04:47.73,0:04:48.52,Main,Crew of Brave Asagi-Gouh,0,0,0,,{\be2.9}!حسنًا Dialogue: 0,0:05:01.91,0:05:04.03,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}...لقد تغلب علينا بالإحسان Dialogue: 0,0:05:04.03,0:05:05.16,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}ماذا تعني؟ Dialogue: 0,0:05:05.16,0:05:10.25,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}“...(لابراس) طيب القلب يرشد \Nالسفن المفقودة في الضّباب " Dialogue: 0,0:05:10.25,0:05:12.67,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}أو هكذا افترضنا. Dialogue: 0,0:05:12.67,0:05:13.29,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:13.75,0:05:16.30,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}ولكن بعد ذلك تدحرج الضّباب فجأة Dialogue: 0,0:05:16.30,0:05:18.71,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}تقريبًا كما لو تمّ ذلك عن قصد. Dialogue: 0,0:05:18.71,0:05:20.59,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}وكانت إحدى هجمات (لابراس). Dialogue: 0,0:05:20.59,0:05:21.43,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}تمامًا،\N Dialogue: 0,0:05:22.01,0:05:27.14,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}أنه يغلف السفن المارة "بالضباب الأبيض"\N لجعلها تضيع. Dialogue: 0,0:05:27.14,0:05:28.06,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}...مستحيل Dialogue: 0,0:05:28.06,0:05:31.52,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}لكنه أنقذتنا بأغنيته Dialogue: 0,0:05:32.73,0:05:35.06,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}كان هذا أيضًا جزءًا \Nمن خطة (لابراس). Dialogue: 0,0:05:35.69,0:05:38.03,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}...وهذه الصورة الظلية Dialogue: 0,0:05:38.03,0:05:40.19,Main,Dot,0,0,0,,{\be2.9}...تعني أنّه كان لديه صحبة Dialogue: 0,0:05:40.19,0:05:42.32,Main,Dot,0,0,0,,{\be2.9}كان ذلك هويرأو Dialogue: 0,0:05:42.32,0:05:43.07,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}نعم Dialogue: 0,0:05:43.07,0:05:46.70,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}بفضل(كاب) الذي أزال الضّباب ،\N حصلنا على الصورة الكاملة Dialogue: 0,0:05:48.41,0:05:49.45,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}هل تقصد... ؟ Dialogue: 0,0:05:49.83,0:05:51.46,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}هـذا صحيـح Dialogue: 0,0:05:51.46,0:05:57.00,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}بينما كان (لابراس) يُلهينا\N بأغنيته في الضّباب Dialogue: 0,0:05:57.00,0:06:00.42,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}رفاقه\Nأعني (هويرأو) والبقية Dialogue: 0,0:06:00.42,0:06:04.76,Main,Friede,0,0,0,,{\t(3569,4319,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF)}تسللون على متن السّفينة لسرقة إمداداتنا. Dialogue: 0,0:06:04.76,0:06:07.85,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}هل كانت هذه هي الحقيقة وراء\N الأغنية في الضّباب الأبيض ؟ Dialogue: 0,0:06:07.85,0:06:09.89,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}كانوا فقط يسعون خلف طعامنا؟ Dialogue: 0,0:06:10.35,0:06:15.10,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}قُبطان سفينة الشّحن تلك تم\Nخداعه بالكامل من قِبل (لابراس) Dialogue: 0,0:06:15.10,0:06:18.52,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}لم يدرك ابدًا أنّه كان السّبب\N وراء حمولته المفقودة. Dialogue: 0,0:06:18.52,0:06:20.28,Main,Murdock,0,0,0,,{\be2.9}لا أستطيع أن أصدق \Nانّك اكتشفت كلّ ذلك Dialogue: 0,0:06:20.28,0:06:25.82,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}كانت تلك البوكيمونات بمثابة تلميح حاسم،\N خاصة بالنظر إلى عدم قدرتهم على السباحة. Dialogue: 0,0:06:25.82,0:06:29.49,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}سيحتاجون إلى حليف\N لينقلهم عبر البّحر. Dialogue: 0,0:06:29.49,0:06:31.54,Main,Molly,0,0,0,,{\be2.9}وكان ذلك الحليف (هويرأو) Dialogue: 0,0:06:31.54,0:06:34.87,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}...كانت السّفينة تهتز\N قبل ظهور (لابراس) Dialogue: 0,0:06:34.87,0:06:37.29,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}...كان ذلك على الأرجح بسبب\Nإقتراب (هويرأو) Dialogue: 0,0:06:37.67,0:06:42.55,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}ربما سافر (لابراس) إلى مجموعة متنوعة من الاقاليم\N المختلفة لجمع كلُّ هؤلاء المرافقين Dialogue: 0,0:06:42.55,0:06:45.80,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}!أفترض أننا يمكن أن نُسميهم\N قراصنة (لابراس) Dialogue: 0,0:06:46.26,0:06:48.22,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}قـ قراصنة؟ Dialogue: 0,0:06:48.93,0:06:51.14,Main,Molly,0,0,0,,{\be2.9}لقد شكلّ بالفعل فريقه الخاص... ؟ Dialogue: 0,0:06:51.14,0:06:52.31,Main,Murdock,0,0,0,,{\be2.9}أجل Dialogue: 0,0:06:52.31,0:06:55.69,Main,Murdock,0,0,0,,{\be2.9}...سمعت أن (لابراس) ذكي للغاية ،\N لكنني لم أتوقع منه هذا Dialogue: 0,0:06:55.69,0:07:00.57,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}لقد طلبت منكما التأكد\N أنهما قادمان بالفعل لسرقة طعامنا. Dialogue: 0,0:07:00.57,0:07:04.03,Main,Molly,0,0,0,,{\be2.9}كان يجب أن تخبرنا لقد\Nكنا مذعورين هناك، كما تعلم Dialogue: 0,0:07:05.15,0:07:06.32,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}آسف بشأن ذلك. Dialogue: 0,0:07:06.32,0:07:07.49,Main,Murdock,0,0,0,,{\be2.9}...بحقك Dialogue: 0,0:07:08.45,0:07:11.41,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}لماذا (لابراس)\Nورفاقه يفعلون ذلك؟ Dialogue: 0,0:07:11.41,0:07:15.96,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}..أنتِ محقة\N سرقة طعام النّاس والتوت Dialogue: 0,0:07:17.25,0:07:19.34,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}هل تعتقدون أنِّ\N ما يفعلونه خطأ ؟ Dialogue: 0,0:07:19.34,0:07:20.63,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}ماذا؟ Dialogue: 0,0:07:20.63,0:07:22.21,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}نـ نعم Dialogue: 0,0:07:23.30,0:07:26.38,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}...من وجهة نظرنا، قد يكون كذلك Dialogue: 0,0:07:26.38,0:07:30.10,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}لكن أتساءل كيف يشعر (لابراس)،؟ Dialogue: 0,0:07:30.10,0:07:31.93,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}كيف يشعر (لابراس) ؟ Dialogue: 0,0:07:39.61,0:07:41.73,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}هويرأو لقد أوقع بنا Dialogue: 0,0:07:41.73,0:07:43.78,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}!أنت مذهل يا (جدي) Dialogue: 0,0:07:43.78,0:07:47.57,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}!كانت هذه السّفينته ذات يوم .\N ولا مثيل لها عندما يتعلق الأمر بالإبحار Dialogue: 0,0:07:48.74,0:07:51.24,Main,Landau,0,0,0,,{\be2.9}مثل (غيارادوس) في الماء، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:07:51.70,0:07:55.12,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}(أوريو)! حان الوقت لإعادته إلى \Nمكانه أيذلي قُصارى جهدك Dialogue: 0,0:07:55.12,0:07:56.00,Main,Orio,0,0,0,,{\be2.9}حسنًا Dialogue: 0,0:07:56.54,0:07:58.33,Main,Orio,0,0,0,,{\be2.9}هلا تفضلت يا، (ليزادون) Dialogue: 0,0:08:07.63,0:08:09.30,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}انطلق انطلق Dialogue: 0,0:08:12.64,0:08:15.18,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}حسنًا \N لقد حاصرناهم الآن Dialogue: 0,0:08:16.98,0:08:20.23,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}يبدو لي وكأنهم قد حاصرونا. Dialogue: 0,0:08:27.90,0:08:29.53,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}...حسنًا،يبدو إنّهم متشوقون للعودة Dialogue: 0,0:08:30.66,0:08:31.74,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}هذا سيء Dialogue: 0,0:08:31.74,0:08:32.99,Main,Landau,0,0,0,,{\be2.9}لا تقلقوا Dialogue: 0,0:08:32.99,0:08:33.53,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:33.53,0:08:34.29,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}(جدي)؟ Dialogue: 0,0:08:34.29,0:08:36.91,Main,Landau,0,0,0,,{\be2.9}!ثق في نووه الخاص بي Dialogue: 0,0:08:41.13,0:08:42.17,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}!نووه؟ Dialogue: 0,0:08:42.17,0:08:43.25,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}متى فعلت...؟ Dialogue: 0,0:08:43.25,0:08:45.05,Main,Landau,0,0,0,,{\be2.9}تمسكوا بقوة Dialogue: 0,0:08:45.05,0:08:48.42,Main,Landau,0,0,0,,{\be2.9}!يمكن أن تكون رياضة ركوب الأمواج\Nلدى نووه قاسية بعض الشيء Dialogue: 0,0:08:59.19,0:09:01.56,Main,Landau,0,0,0,,{\be2.9}أتجه نحو الميمنة Dialogue: 0,0:09:11.45,0:09:12.95,Main,Landau,0,0,0,,{\be2.9}إلى المرفىء Dialogue: 0,0:09:17.83,0:09:20.83,Main,Landau,0,0,0,,{\be2.9}موجات جميلة نووه Dialogue: 0,0:09:28.05,0:09:30.09,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}!أنت رائع يا (جدي) Dialogue: 0,0:09:31.38,0:09:32.59,Main,Landau,0,0,0,,{\be2.9}شيء بسيط Dialogue: 0,0:09:37.14,0:09:38.85,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}توقفوا عن الهجوم؟ Dialogue: 0,0:09:45.11,0:09:46.48,Main,Murdock,0,0,0,,{\be2.9}!حسنًا Dialogue: 0,0:09:46.48,0:09:49.24,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}...الآن لتجاوز (هويرأو)\N والوصول إلى (لابراس) Dialogue: 0,0:09:52.36,0:09:53.24,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}(لابراس) Dialogue: 0,0:09:53.66,0:09:56.12,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}إنّه يحاول مساعدة أصدقائه\Nعلى الهروب اليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:02.12,0:10:03.62,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}هذا سيء إنبطحوا جميعًا Dialogue: 0,0:10:14.76,0:10:16.76,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}بالتحدث عن الحماس Dialogue: 0,0:10:16.76,0:10:18.31,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}أنا لا أصدق ذلك Dialogue: 0,0:10:18.31,0:10:20.60,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}يالها من جراة Dialogue: 0,0:10:34.41,0:10:36.12,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}...لقد تمكن منا Dialogue: 0,0:10:37.78,0:10:39.58,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}!الشُّعاع الجليدي Dialogue: 0,0:10:39.58,0:10:40.70,Main,Molly,0,0,0,,{\be2.9}...و Dialogue: 0,0:10:40.70,0:10:42.16,Main,Murdock,0,0,0,,{\be2.9}كان قوي ايضًا Dialogue: 0,0:10:42.16,0:10:43.96,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}...السّفينة Dialogue: 0,0:10:43.96,0:10:47.67,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}...!عالقة تماماً Dialogue: 0,0:11:10.40,0:11:12.40,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}إنتظر يا(لابراس) Dialogue: 0,0:11:14.19,0:11:15.95,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}... لقد ذهب Dialogue: 0,0:11:16.78,0:11:18.91,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}لم يكن الأمر قلقًا ولو للحظة واحدة Dialogue: 0,0:11:22.95,0:11:24.96,Main,Landau,0,0,0,,{\be2.9}. اممم لايتزحزح Dialogue: 0,0:11:24.96,0:11:27.50,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}...بعيد المنال مثل الضّباب Dialogue: 0,0:11:27.50,0:11:29.88,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}لا نستطيع الإمساك به\Nمهما حاولا جاهدين Dialogue: 0,0:11:29.88,0:11:33.05,Main,Molly,0,0,0,,{\be2.9}أشك بأنه سيظهر نفسه مرّة أخرى Dialogue: 0,0:11:33.05,0:11:34.38,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}..مستحيل Dialogue: 0,0:11:34.38,0:11:36.43,Main,Murdock,0,0,0,,{\be2.9}هيا ماذا سنفعل الآن ؟ Dialogue: 0,0:11:36.43,0:11:38.68,Main,Orio,0,0,0,,{\be2.9}هل نستسلم فقط؟ Dialogue: 0,0:11:38.68,0:11:39.76,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}هذا غير ممكن Dialogue: 0,0:11:39.76,0:11:42.35,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}(لابراس) خارج إلى المحيط Dialogue: 0,0:11:42.35,0:11:44.89,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}سنجده بالتأكيد Dialogue: 0,0:11:44.89,0:11:46.94,Main,Molly,0,0,0,,{\be2.9}“...هل قلت إلى المحيط Dialogue: 0,0:11:46.94,0:11:49.98,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}كيف يفترض بنا أنّ نبحث \Nفي شيء بهذا الحجم ؟ Dialogue: 0,0:11:56.20,0:11:57.28,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}...(لابراس) Dialogue: 0,0:11:58.82,0:12:03.04,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}بدا وكأنه متردد للحظة\N عندما رأى (تيراباغوس). Dialogue: 0,0:12:03.04,0:12:04.16,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}متردد؟ Dialogue: 0,0:12:04.16,0:12:07.83,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}...أعتقد أن (لابراس) لديه\N شيء ما في ذهنه Dialogue: 0,0:12:07.83,0:12:10.88,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}!لذا... أريد\N التّعرف على (لابراس) أيضًا Dialogue: 0,0:12:10.88,0:12:14.00,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}و هذا سبب إضافي\Nيجعلنا سنراه مرّة أخرى Dialogue: 0,0:12:14.00,0:12:16.30,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}ولكن كيف لنا... ؟ Dialogue: 0,0:12:16.30,0:12:17.26,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}!(ليكو)، انظري Dialogue: 0,0:12:19.64,0:12:22.51,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}هذا... صندوق توت\N فارغ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:12:22.51,0:12:26.14,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}نعم. كان هناك واحد مثله تمامًا\N يطفو عندما وصلنا إلى هنا لأول مرّة أيضًا. Dialogue: 0,0:12:26.14,0:12:29.27,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}لابد أنّ هذه الحمولة الّتي تخص\N القبطان الذي التقينا به في الميناء Dialogue: 0,0:12:31.48,0:12:34.48,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}...لابد أنه إنجرفت إلى هنا \N بعد أن رماه لابراس Dialogue: 0,0:12:34.48,0:12:36.36,Main,Liko,0,0,0,,{\t(1108,1859,\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF)}...انجرف Dialogue: 0,0:12:37.11,0:12:39.11,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}..فهمت! إذن هذا يعني. Dialogue: 0,0:12:39.11,0:12:40.95,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}ما الأمر يا (ليكو) ؟ Dialogue: 0,0:12:40.95,0:12:44.87,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}إذا لم نتمكن من مطاردته،\N، فعلينا فقط انتظار (لابراس) Dialogue: 0,0:12:44.87,0:12:45.95,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}اوه؟ Dialogue: 0,0:12:45.95,0:12:47.75,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}انتظاره فقط؟ Dialogue: 0,0:13:01.97,0:13:03.89,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}.نعم. سيكون الأمر على ما يرام Dialogue: 0,0:13:05.89,0:13:08.89,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}أنا متأكدة من ذلك Dialogue: 0,0:13:39.92,0:13:42.38,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}مرحبًا يا (لابراس) لقد\Nكنا في إنتظارك Dialogue: 0,0:13:43.01,0:13:45.39,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}آمل ألا نكون مصدر إزعاجًا لك Dialogue: 0,0:13:47.39,0:13:48.97,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}أنت مندهش؟ Dialogue: 0,0:13:48.97,0:13:52.85,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}بمجرد أن استنتج (ليكو) مكان قاعدتك ،\N توجهنا مباشرة إلى هنا Dialogue: 0,0:13:53.85,0:13:56.48,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}!صناديق التوت الفارغة Dialogue: 0,0:13:56.48,0:13:59.15,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}!كان هناك الكثير منهم في مكان قريب،\N لذلك توقعت أنه سيكون هنا Dialogue: 0,0:14:06.20,0:14:09.12,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}انتظر! أردتك أن ترى (تيراباغوس) Dialogue: 0,0:14:14.92,0:14:17.04,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}هذا بالتأكيد مثيرٍ للإعجاب. Dialogue: 0,0:14:17.04,0:14:19.05,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}لقد أصبح صديقًا لهم مباشرة Dialogue: 0,0:14:19.05,0:14:20.17,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}نعم Dialogue: 0,0:14:23.84,0:14:26.43,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}مثير للإعجاب هي الكلمة المناسبة لوصفه Dialogue: 0,0:14:28.56,0:14:29.26,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}أجل Dialogue: 0,0:14:30.31,0:14:32.35,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}(لابراس)، أريدك أن تستمع Dialogue: 0,0:14:32.89,0:14:35.27,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}(تيراباغوس) يريد الذهاب إلى (راكوا) Dialogue: 0,0:14:37.31,0:14:40.36,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}...الجنّة الّتي وجدتموها جميعًا\Nبجانب (لوسيوس) Dialogue: 0,0:14:40.78,0:14:45.45,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}مازلت لا أعرف أين هي\N أو أي نوع من المكان؟ Dialogue: 0,0:14:45.45,0:14:48.87,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}..لكنني أريد أن أحقق رغبة (تيراباغوس) Dialogue: 0,0:14:49.24,0:14:52.37,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}...لهذاالسّبب جئت لرؤيتك يا (لابر اس) Dialogue: 0,0:14:52.37,0:14:55.54,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}!لأنّك كنت\N أحد رفاق (لوسيوس) Dialogue: 0,0:15:03.38,0:15:05.38,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}أرجوك (لابراس) Dialogue: 0,0:15:05.38,0:15:07.89,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}ساعد هذا الصّغير Dialogue: 0,0:16:02.90,0:16:04.07,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}...هل هذا Dialogue: 0,0:16:08.82,0:16:10.16,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}(لوسيوس) Dialogue: 0,0:16:12.91,0:16:15.04,Main,Lucius,0,0,0,,{\be2.9}شكرًا لكم جميعًا Dialogue: 0,0:16:16.33,0:16:18.12,Main,Lucius,0,0,0,,{\be2.9}اتركوا هذا الأمر لي Dialogue: 0,0:16:19.17,0:16:20.96,Main,Lucius,0,0,0,,{\be2.9}انا لن أموت Dialogue: 0,0:16:20.96,0:16:22.42,Main,Lucius,0,0,0,,{\be2.9}أعدكم Dialogue: 0,0:16:22.79,0:16:27.47,Main,Lucius,0,0,0,,{\be2.9}!سوف أعيش في (راكوا) ،\N وسوف نلتقي مرّة أخرى Dialogue: 0,0:16:39.02,0:16:41.27,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}هل أسعدك ذلك؟ Dialogue: 0,0:16:41.27,0:16:42.65,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}هذا مريح Dialogue: 0,0:16:56.04,0:16:58.79,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}لقد قطعوا وعداً مع (لوسيوس) اليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:58.79,0:17:01.46,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}ولهذا السّبب يُريد (تيراباغوس)\N الذهاب إلى (راكوا). Dialogue: 0,0:17:02.50,0:17:07.97,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}...وعد... ولهذا السبب جاءت (أوليفا) و\N (غالاريان) فاير مع (تيراباغوس) Dialogue: 0,0:17:08.59,0:17:11.47,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}لهذا جاءوا معنا Dialogue: 0,0:17:37.29,0:17:39.00,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}هل تقصد أننا يمكننا أن نأكل هذا ؟ Dialogue: 0,0:17:39.00,0:17:40.91,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}يبدو أنهم يقدمون لنا ترحيبًا حارًا. Dialogue: 0,0:17:57.35,0:17:58.89,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}!ها هي السّفينة Dialogue: 0,0:18:00.35,0:18:01.98,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}اهلاً Dialogue: 0,0:18:06.94,0:18:08.90,Main,Orio,0,0,0,,{\be2.9}يبدو أنها نجحت Dialogue: 0,0:18:08.90,0:18:10.44,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}ماذا حدث للجليد؟ Dialogue: 0,0:18:10.82,0:18:13.28,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}!ذلك لم يكن بالأمر\Nالصعب على (ويندي) Dialogue: 0,0:18:15.45,0:18:18.54,Main,Murdock,0,0,0,,{\be2.9}يا رفاق! لدي كعك اللّذيذ،\N الطّازج من الفرن Dialogue: 0,0:18:18.54,0:18:20.25,Main,Murdock,0,0,0,,{\be2.9}!دعونا جميعا ًنأكل Dialogue: 0,0:18:28.96,0:18:32.76,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}هل هذه هي الطّريقة الّتي يعيش بها (لابراس) والآخرون\N طوال هذا الوقت ؟ Dialogue: 0,0:18:33.43,0:18:37.97,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}...العمل معًا للحصول على الطعام ،\N ثم مشاركة هذا الطعام مع الأصدقاء Dialogue: 0,0:18:38.47,0:18:41.64,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}أفكارنا عن الخير والشر\N لا تنطبق هنا. Dialogue: 0,0:18:41.64,0:18:44.06,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}هذه هي الطّريقة التي يعيشون بها. Dialogue: 0,0:18:44.06,0:18:47.11,Main,Diana,0,0,0,,{\b1}إحدى طرق العيش في الطّبيعة Dialogue: 0,0:18:47.11,0:18:48.44,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}(جدتي) Dialogue: 0,0:18:48.44,0:18:50.94,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}...البوكيمونات والبّشر Dialogue: 0,0:18:50.94,0:18:53.61,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}...العثور على العديد من الطرق المختلفة\N للتعايش في هذا العالم. Dialogue: 0,0:18:54.28,0:18:56.87,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}إنّهم لا يقفون دائمًا جنبًا إلى جنب. Dialogue: 0,0:18:57.49,0:19:01.37,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}...ولكن ما الذي يسد الفجوة\N بين بوكيمونات والبّشر Dialogue: 0,0:19:02.04,0:19:05.71,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}..!هم مدربوا البوكيمون، (ليكو) Dialogue: 0,0:19:06.25,0:19:06.83,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}أجل Dialogue: 0,0:19:13.59,0:19:16.01,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}!آه، أنا ممتلىئ Dialogue: 0,0:19:23.39,0:19:24.48,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}(لابراس) Dialogue: 0,0:19:25.06,0:19:26.40,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}أريد أن أسأل شيئاً Dialogue: 0,0:19:26.98,0:19:32.53,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}هل ستفي بوعدك لـ (لوسيوس)\N وترافقنا إلى (راكوا) ؟ Dialogue: 0,0:19:50.21,0:19:52.30,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}كرة البوكيمون القديمة Dialogue: 0,0:19:52.30,0:19:55.55,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}!لقد تمّ الحفاظ عليها آمنة Dialogue: 0,0:20:42.35,0:20:44.26,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}..الضّباب الأبيض Dialogue: 0,0:20:44.26,0:20:46.35,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}هويرأو يمكنه استخدامه أيضًا ؟ Dialogue: 0,0:20:51.40,0:20:54.65,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}!سيكونون قادرين على\N الاستمرار في العيش على طريقتهم Dialogue: 0,0:20:58.24,0:20:59.70,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}...لقد رحلوا Dialogue: 0,0:21:00.36,0:21:02.66,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}سيكونون بخير. Dialogue: 0,0:21:02.66,0:21:05.12,Main,Diana,0,0,0,,{\be2.9}!لديهم القوة للعيش Dialogue: 0,0:21:05.70,0:21:08.16,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}!الآن لدينا نصف الأبطّال الستة Dialogue: 0,0:21:08.16,0:21:11.42,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}مما يعني أننا اقتربنا من (الريكوزا)\N الأسوداء، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:21:26.10,0:21:27.56,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}(ريكوزا) Dialogue: 0,0:21:27.56,0:21:28.85,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}هل تمزح Dialogue: 0,0:21:28.85,0:21:32.02,Main,Friede,0,0,0,,{\be2.9}يبدوا أنه جاء إلينا Dialogue: 0,0:23:16.04,0:23:18.54,Main,Gurumin,0,0,0,,{\be2.9}!يوسو! كل مدربي بوكيمون هناك Dialogue: 0,0:23:18.54,0:23:21.71,Main,Gurumin,0,0,0,,{\be2.9}!لقد كنتم جميعًا جروفين "؟\N إنّه وقت المعاينة الضّخمة Dialogue: 0,0:23:22.09,0:23:26.34,Main,Gurumin,0,0,0,,{\be2.9}لقد حدث الكّثير، ولكن من الرائع كيف تمكنتي\N أخيراً من الوصول إلى (لابراس)، (ليكو) Dialogue: 0,0:23:26.34,0:23:29.76,Main,Gurumin,0,0,0,,{\be2.9}!ولكن، اه... انتظر! (ريكوزا) ؟ \N خرج من مكان ما Dialogue: 0,0:23:30.26,0:23:33.48,Main,Gurumin,0,0,0,,{\be2.9}...أفهم ماتشعرون به ...\N ولكن في الوقت الحالي، نفسًا عميقًا Dialogue: 0,0:23:37.10,0:23:38.15,Main,Gurumin,0,0,0,,{\be2.9}حسنًا Dialogue: 0,0:23:38.15,0:23:40.86,Main,Gurumin,0,0,0,,{\be2.9}وهكذا، سنواصل في الحلقة القادمة\N من آفاق البوكيمون Dialogue: 0,0:23:40.86,0:23:43.32,Main,Gurumin,0,0,0,,{\be2.9}زئيّر(الريكوزا) الأسود Dialogue: 0,0:23:43.32,0:23:45.49,Main,Gurumin,0,0,0,,{\be2.9}ماذا ؟ ما خطبك يا (تيراباغوس) ؟ Dialogue: 0,0:23:45.95,0:23:47.66,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}!يوم آخر مليء بالطاقة Dialogue: 0,0:23:47.66,0:23:50.49,Main,Liko,0,0,0,,{\be2.9}!يوميات استكشاف (تيراباغوس) اللأمعة Dialogue: 0,0:24:26.95,0:24:28.78,Main,Roy,0,0,0,,{\be2.9}هذا هو المكان الذي كنت فيه ؟ Dialogue: 0,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{=1033}{\fad(480,0)\bord5\shad3\blur6\pos(960,700)\c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(480,488,\1a&H00&)}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 1,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\fad(480,0)\blur0.6\pos(960,700)\c&HFFFFFF&\1a&HFF&\t(480,488,\1a&H00&)}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,630,1904,631)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&HFAFE1F&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,631,1904,632)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&HFAF81F&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,632,1904,633)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&HFAF31F&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,633,1904,634)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&HFBED1F&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,634,1904,635)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&HFBE81F&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,635,1904,636)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&HFBE220&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,636,1904,637)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&HFCDD20&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,637,1904,638)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&HFCD720&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,638,1904,639)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&HFCD220&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,639,1904,640)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&HFDCC20&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,640,1904,641)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&HFDC721&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,641,1904,642)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&HFDC121&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,651,1904,652)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&HD88F4E&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,652,1904,653)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&HD18955&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,653,1904,654)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&HCB845D&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,658,1904,659)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&HAB6882&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,659,1904,660)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&HAB6882&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,660,1904,661)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&HA1628B&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,661,1904,662)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&H985C95&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,662,1904,663)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&H8F569E&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,663,1904,664)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&H8650A8&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,664,1904,665)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&H7D4BB2&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,665,1904,666)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&H7445BB&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,666,1904,667)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&H6A3FC5&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,667,1904,668)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&H6139CE&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,668,1904,669)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&H5834D8&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,669,1904,670)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&H4F2EE2&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,670,1904,671)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&H4628EB&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,671,1904,672)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&H3D22F5&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,672,1904,673)\pos(960,700)\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\c&H341DFF&}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:03:06.42,0:03:14.51,Episode titles,,0,0,0,,{=1034}{\bord0\shad0\fad(480,0)\blur0.6\pos(960,700)\c&H341DFF&\clip(14.88,673,1904.19,1050.25)}ذكريات (لابراس) عن رفاقه Dialogue: 2,0:23:15.54,0:23:41.98,ED - Arabic,,0,0,0,,{=1036}الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:23:41.98,0:23:45.49,Episode titles,,0,0,0,,{=1037}{\bord5\shad3\blur6\pos(960,700)\c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}زئيّر (ريكوزا) الأسود Dialogue: 1,0:23:41.98,0:23:45.49,Episode titles,,0,0,0,,{\blur0.6\pos(960,700)\c&HFFFFFF&}زئيّر (ريكوزا) الأسود Dialogue: 2,0:23:41.98,0:23:45.49,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,630,1904,631)\pos(960,700)\bord0\shad0\blur0.6\c&HFAFE1F&}زئيّر (ريكوزا) الأسود Dialogue: 2,0:23:41.98,0:23:45.49,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,631,1904,632)\pos(960,700)\bord0\shad0\blur0.6\c&HFAF81F&}زئيّر (ريكوزا) الأسود Dialogue: 2,0:23:41.98,0:23:45.49,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,632,1904,633)\pos(960,700)\bord0\shad0\blur0.6\c&HFAF31F&}زئيّر (ريكوزا) الأسود Dialogue: 2,0:23:41.98,0:23:45.49,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,633,1904,634)\pos(960,700)\bord0\shad0\blur0.6\c&HFBED1F&}زئيّر (ريكوزا) الأسود Dialogue: 2,0:23:41.98,0:23:45.49,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,634,1904,635)\pos(960,700)\bord0\shad0\blur0.6\c&HFBE81F&}زئيّر (ريكوزا) الأسود Dialogue: 2,0:23:41.98,0:23:45.49,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,635,1904,636)\pos(960,700)\bord0\shad0\blur0.6\c&HFBE220&}زئيّر (ريكوزا) الأسود Dialogue: 2,0:23:41.98,0:23:45.49,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,636,1904,637)\pos(960,700)\bord0\shad0\blur0.6\c&HFCDD20&}زئيّر (ريكوزا) الأسود Dialogue: 2,0:23:41.98,0:23:45.49,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,637,1904,638)\pos(960,700)\bord0\shad0\blur0.6\c&HFCD720&}زئيّر (ريكوزا) الأسود Dialogue: 2,0:23:41.98,0:23:45.49,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,661,1904,662)\pos(960,700)\bord0\shad0\blur0.6\c&H985C95&}زئيّر (ريكوزا) الأسود Dialogue: 2,0:23:41.98,0:23:45.49,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,662,1904,663)\pos(960,700)\bord0\shad0\blur0.6\c&H8F569E&}زئيّر (ريكوزا) الأسود Dialogue: 2,0:23:41.98,0:23:45.49,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,663,1904,664)\pos(960,700)\bord0\shad0\blur0.6\c&H8650A8&}زئيّر (ريكوزا) الأسود Dialogue: 2,0:23:41.98,0:23:45.49,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,664,1904,665)\pos(960,700)\bord0\shad0\blur0.6\c&H7D4BB2&}زئيّر (ريكوزا) الأسود Dialogue: 2,0:23:41.98,0:23:45.49,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,665,1904,666)\pos(960,700)\bord0\shad0\blur0.6\c&H7445BB&}زئيّر (ريكوزا) الأسود Dialogue: 2,0:23:41.98,0:23:45.49,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,666,1904,667)\pos(960,700)\bord0\shad0\blur0.6\c&H6A3FC5&}زئيّر (ريكوزا) الأسود Dialogue: 2,0:23:41.98,0:23:45.49,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,667,1904,668)\pos(960,700)\bord0\shad0\blur0.6\c&H6139CE&}زئيّر (ريكوزا) الأسود Dialogue: 2,0:23:41.98,0:23:45.49,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,668,1904,669)\pos(960,700)\bord0\shad0\blur0.6\c&H5834D8&}زئيّر (ريكوزا) الأسود Dialogue: 2,0:23:41.98,0:23:45.49,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,669,1904,670)\pos(960,700)\bord0\shad0\blur0.6\c&H4F2EE2&}زئيّر (ريكوزا) الأسود Dialogue: 2,0:23:41.98,0:23:45.49,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,670,1904,671)\pos(960,700)\bord0\shad0\blur0.6\c&H4628EB&}زئيّر (ريكوزا) الأسود Dialogue: 2,0:23:41.98,0:23:45.49,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,671,1904,672)\pos(960,700)\bord0\shad0\blur0.6\c&H3D22F5&}زئيّر (ريكوزا) الأسود Dialogue: 2,0:23:41.98,0:23:45.49,Episode titles,,0,0,0,,{\clip(12,672,1904,673)\pos(960,700)\bord0\shad0\blur0.6\c&H341DFF&}زئيّر (ريكوزا) الأسود Dialogue: 2,0:23:41.98,0:23:45.49,Episode titles,,0,0,0,,{=1038}{\bord0\shad0\blur0.6\pos(960,700)\c&H341DFF&\clip(14.88,673,1904.19,1050.25)}زئيّر (ريكوزا) الأسود Dialogue: 0,0:23:41.98,0:23:50.98,DCMain,,0,0,0,,{\fad(150,150)\blur6}"Ahmed Luffy":ترجمة وإعداد [Aegisub Extradata] Data: 1033,_aegi_folddata,e0;1;135 Data: 1034,_aegi_folddata,e1;1;135 Data: 1036,_aegi_folddata,e1;1;136 Data: 1037,_aegi_folddata,e0;1;137 Data: 1038,_aegi_folddata,e1;1;137