1
00:01:02,242 --> 00:01:05,745
<b>‘‘الثلاثي الرهيب’’</b>

2
00:01:23,251 --> 00:01:25,346
...بذلت جهداً شجاعاً، أيها الحارس الشجاع

3
00:01:25,522 --> 00:01:28,858
.لكننا ربحنا المباراة منذ البداية...

4
00:01:42,056 --> 00:01:43,752
.حان وقت الطيران

5
00:01:52,318 --> 00:01:54,320
<b>‘‘الرصيف رقم 6’’</b>

6
00:01:54,780 --> 00:01:56,511
.انتظروا، أيها السادة

7
00:01:57,954 --> 00:02:00,983
{\an8}إذاً، ماذا يدفعون لك هنا يا (هنري) ؟

8
00:02:01,160 --> 00:02:07,503
تسعة، عشرة دولارات للساعة ؟
المجموع الكلي، ماذا، أربعة، 425 في الاسبوع ؟

9
00:02:07,673 --> 00:02:10,110
! ـ (فوكس)، هيّا
.ـ دعونا نرى

10
00:02:10,279 --> 00:02:14,413
،سيكون ذلك 21000 في السنة
هل يمكن أن يكون هذا صحيحاً ؟

11
00:02:16,424 --> 00:02:19,555
.خذ، تقديراً للخدمات المقدمة

12
00:02:20,299 --> 00:02:23,328
.ـ لن نخبر أحداً
.ـ أفضل من ساعة تقاعد ذهبية

13
00:02:27,346 --> 00:02:31,116
إن قرارات العمل من هذا القبيل هي
.التي أوصلتك إلى ما أنت عليه اليوم

14
00:02:31,287 --> 00:02:33,553
.هيّا أيها السادة، دعونا نذهب

15
00:02:33,725 --> 00:02:35,627
هل سمعتما ذلك ؟

16
00:02:46,884 --> 00:02:48,114
.اسمح لي

17
00:02:54,800 --> 00:02:56,770
! لا تقلق بشأني، أمسكهم

18
00:02:56,939 --> 00:02:59,000
.بكل سرور

19
00:03:20,886 --> 00:03:23,323
،أكره إخباركم بذلك
.لكن الحفلة التنكرية انتهت

20
00:03:23,491 --> 00:03:26,088
.أتريدني أيها العصفور (تويتي) ؟ هيّا، إذن

21
00:03:26,999 --> 00:03:29,333
! (روبن) ! توقف

22
00:03:31,641 --> 00:03:33,702
.لقد أحس بها

23
00:03:34,213 --> 00:03:35,910
.الخطة "ب"، إذن

24
00:03:39,523 --> 00:03:41,083
! (روبن)

25
00:03:48,341 --> 00:03:50,709
.أترون ؟ أخبرتكم أن هذا سيكون ممتعاً

26
00:04:05,842 --> 00:04:07,778
.(الثلاثي الرهيب) يضربون ثانيةً

27
00:04:09,350 --> 00:04:12,322
وماذا عن الأقنعة ؟
.يبدون كاللاجئين من (ماردي غراس)

28
00:04:12,489 --> 00:04:15,586
.مفترسو البر والبحر والجو

29
00:04:15,762 --> 00:04:17,891
.ربما هم خبراء في تلك المجالات

30
00:04:18,067 --> 00:04:22,235
الشيء الوحيد الذي يعتبر هؤلاء
.الرجال خبراء فيه هو الغطرسة

31
00:04:34,767 --> 00:04:36,464
.شكراً يا (كيفن)

32
00:04:37,439 --> 00:04:39,272
! اسحب

33
00:04:40,779 --> 00:04:42,009
شكراً يا (كيفن)" ؟"

34
00:04:42,182 --> 00:04:44,345
.لطيف للغاية مع المساعدين يا (بروس)

35
00:04:44,520 --> 00:04:47,390
هل تشكر عامل القمامة لجمعه القمامة ؟

36
00:04:47,559 --> 00:04:49,028
.إذا صدف وإن مررت بجانبه

37
00:04:49,196 --> 00:04:50,892
.لا تجعل (وارين) يبدأ يا (بروس)

38
00:04:51,067 --> 00:04:53,697
.أنت تعرف كيف يشعر تجاه الخدم

39
00:04:53,871 --> 00:04:55,634
.(غونثر)، (آرمي)، من فضلكما

40
00:04:55,709 --> 00:04:59,114
أنا فقط أحاول حماية (بروس)
.من غرائزه الأساسية

41
00:04:59,283 --> 00:05:00,581
! اسحب

42
00:05:05,395 --> 00:05:09,062
إذن هكذا أنت تستمتع يا (بروس) ؟
في الأعمال الخيرية ؟

43
00:05:09,236 --> 00:05:11,638
.حسناً، لديّ حياة ليلية

44
00:05:11,807 --> 00:05:13,367
! اسحب

45
00:05:15,682 --> 00:05:18,051
.إلى جانب ذلك، من المهم مساعدة الآخرين

46
00:05:18,221 --> 00:05:20,920
،قد يبدو أمراً مبتذلاً
.لكن، هذا ما أشعر به

47
00:05:21,093 --> 00:05:24,793
لكن يجب أن تدرك أنك
.حيوان متفوق يا (بروس)

48
00:05:24,968 --> 00:05:26,961
! عضو من النخبة، اسحب

49
00:05:29,710 --> 00:05:31,577
.خذني كمثال أنا وإخوتي من أخوية (دلتا)

50
00:05:31,747 --> 00:05:33,740
.لماذا، لقد ركضنا مع الثيران

51
00:05:33,919 --> 00:05:35,615
.أطلقنا النار من بالونات الهواء الساخن

52
00:05:35,789 --> 00:05:37,691
.قتلت قرشاً أبيض

53
00:05:38,561 --> 00:05:40,224
.لقد قمنا بكل شيء

54
00:05:41,767 --> 00:05:43,600
.وهنا تكمن المشكلة

55
00:05:43,771 --> 00:05:47,768
بعد كل شيء، فماذا يفعل الصيادون عندما
لا يكون هناك المزيد من النمور لاصطيادها ؟

56
00:05:47,947 --> 00:05:51,181
أنا متأكد من أنك ستفكر
.في شيء ما يا (وارين)

57
00:05:52,589 --> 00:05:57,827
كل شيء بثمنه، ذلك يجب أن يكون
.الرجل الأكثر بلادة في مدينة (غوثام)

58
00:06:03,678 --> 00:06:05,979
،يجب أن يكون الأمر واضحاً
.حتى بالنسبة لك يا (ريبيكا)

59
00:06:06,150 --> 00:06:08,620
.هذا الفستان ليس بالزي المناسب

60
00:06:08,788 --> 00:06:11,624
ويلاه يا أبي، أنت فقط لا تستسلم، أليس كذلك ؟

61
00:06:12,362 --> 00:06:14,025
.(شيلدون)، سررت برؤيتك هنا

62
00:06:14,199 --> 00:06:15,827
.كل السرور لنا يا (بروس)

63
00:06:16,003 --> 00:06:18,701
.(ريبيكا) وأنا ما كنا لنفوت الأمر

64
00:06:18,875 --> 00:06:21,472
ـ أليس هذا صحيحاً يا عزيزتي ؟
.ـ صحيح

65
00:06:22,682 --> 00:06:24,549
.اعذراني

66
00:06:25,155 --> 00:06:26,384
.الأطفال

67
00:06:26,557 --> 00:06:29,461
ظننت أنك لن تنتهي
.أبداً من تلك اللعبة الغبية

68
00:06:31,233 --> 00:06:33,829
.احترسي يا عزيزتي، أبيك يراقب

69
00:06:35,208 --> 00:06:37,110
.إنه دائماً يراقب

70
00:06:37,279 --> 00:06:41,549
إذا كنت تعتقد أنه غاضب الآن، فانتظر حتى
.يحصل على فاتورة بطاقة الائتمان لهذا الشهر

71
00:06:41,720 --> 00:06:45,160
وكم كلف هذا الفستان القصير من مال "أبيك" ؟

72
00:06:45,328 --> 00:06:47,195
.خمسة آلاف

73
00:06:47,365 --> 00:06:48,890
.أودّ أن أقول أنه كان يستحق ذلك

74
00:06:49,069 --> 00:06:50,971
.لا أعرف كيف سأخبره

75
00:07:07,940 --> 00:07:10,740
.يا (وارين)، أنت منقذ

76
00:07:10,913 --> 00:07:12,609
.إنه مجرد مال

77
00:07:12,782 --> 00:07:17,247
مع مغادرة أبي للبلدة، يجب أن أكون قادرة
.على إدخال هذا في حسابه، لا مشكلة

78
00:07:18,895 --> 00:07:20,125
.سألاقيك في المسبح

79
00:07:30,184 --> 00:07:32,780
يا صديقي، سأقول ذلك
...الصوت الخافت الذي تسمعه

80
00:07:32,957 --> 00:07:35,484
أن صديقتك ستنبت لها...
.أجنحة وتطير بعيداً

81
00:07:35,662 --> 00:07:40,730
في الواقع، اعتقدت أن ذلك الأب
.قد يكون راغباً في تعويضي

82
00:08:16,400 --> 00:08:19,236
حسناً، (مينغ) كانت
.سلالة مملة على أي حال

83
00:08:19,406 --> 00:08:20,807
.لا أعرف عن هذا

84
00:08:20,977 --> 00:08:24,575
،السرقة من الغرباء أمر آخر
.لكننا نعرف (فالبروك)

85
00:08:24,750 --> 00:08:28,087
أجل، ذلك يضيف القليل من
الاثارة الإضافية، أليس كذلك ؟

86
00:08:28,258 --> 00:08:29,487
! ارفعوا أيديكم

87
00:08:32,901 --> 00:08:34,894
.قالت إنه سيكون خارج المدينة

88
00:08:38,511 --> 00:08:42,110
مرحباً، الشرطة ؟ أنا (شيلدون فالبروك)
.من أبراج متنزه (غوثام)

89
00:08:42,286 --> 00:08:44,313
--أريد الإبلاغ عن

90
00:08:55,211 --> 00:08:58,810
هذا هو المكان الذي تنتمي إليه
.أيها الرجل العجوز، عند قدمي

91
00:08:58,986 --> 00:09:01,718
.هيّا، الشرطة ستكون هنا في أي لحظة

92
00:09:38,309 --> 00:09:39,310
<b>‘‘الشرطة’’</b>

93
00:09:43,641 --> 00:09:45,942
<i>...إلى جميع الوحدات، سرقة محتملة مستمرة</i>

94
00:09:46,113 --> 00:09:49,085
<i>،في أبراج متنزه (غوثام)...
.سكن الطابق 28</i>

95
00:10:01,077 --> 00:10:03,844
أفترض أن الجميع قد قضى وقتاً ممتعاً ؟

96
00:10:04,383 --> 00:10:05,852
.(وارين)، إنه هو

97
00:10:09,560 --> 00:10:12,054
.تحلى ببعض الشجاعة يا (آرمي)

98
00:10:41,892 --> 00:10:43,292
.دوري

99
00:10:52,746 --> 00:10:53,976
! لقد أصابنا

100
00:11:10,950 --> 00:11:12,943
.ـ لا أستطيع التخلص منه
ـ ماذا سنفعل ؟

101
00:11:13,120 --> 00:11:15,181
! ـ بسرعة ! تخلص من المال
ـ ماذا ؟

102
00:11:15,358 --> 00:11:17,453
! تخلص من المال ! الآن

103
00:11:23,007 --> 00:11:25,375
.مهلاً، مال مجاني

104
00:11:52,933 --> 00:11:54,162
! ضيعناه

105
00:11:54,336 --> 00:11:58,299
ومرة أخرى، نحن مدينون بكل
.شيء إلى الناس الصغار

106
00:12:02,652 --> 00:12:04,349
أبي ؟

107
00:12:05,391 --> 00:12:08,727
.أبي، هل تسمعني ؟ أنا آسفة جداً

108
00:12:08,899 --> 00:12:11,165
.من الأفضل أن تذهبي إلى المنزل يا آنسة (فالبروك)

109
00:12:11,337 --> 00:12:13,934
.لا يمكن معرفة متى سيستيقظ والدك من هذا

110
00:12:18,417 --> 00:12:20,614
.(بروس)، إنه لطف منك أن تأتي

111
00:12:20,789 --> 00:12:23,259
إذا كان هناك أي شيء يمكنني
....القيام به، (ريبيكا)

112
00:12:25,331 --> 00:12:26,765
.(وارين)

113
00:12:30,909 --> 00:12:32,776
.جئت حالما سمعت الخبر

114
00:12:32,947 --> 00:12:37,787
،يا عزيزتي (بيكي) المسكينة
.يا له من عمل مروع، لا معنى له

115
00:12:39,961 --> 00:12:42,227
.تعالي، دعيني أبعد عقلك عن هذا

116
00:12:42,399 --> 00:12:45,462
<i>دكتور (كرافيتز)، لديك
.زائر في البهو الرئيسي</i>

117
00:13:02,773 --> 00:13:05,973
أتعلمين يا (بيكس)، لا أعتقد أنه
.يجب أن تكوني بمفردك الآن

118
00:13:06,146 --> 00:13:09,550
كنت أنا والزملاء نفكر في الذهاب
.إلى الجبال في نهاية هذا الأسبوع

119
00:13:09,719 --> 00:13:12,384
.تغيير المنظر قد يفيدك

120
00:13:32,765 --> 00:13:35,863
إذن، ألاّ تزال الشرطة ليس
لديها أدنى فكرة عن اللصوص ؟

121
00:13:36,039 --> 00:13:38,032
.كلا، أعتقد لا

122
00:13:38,210 --> 00:13:39,839
.لكن آمل أن يجدوهم قريباً

123
00:13:40,014 --> 00:13:43,612
،أنا حقاً لا ينبغي أن أكون هنا
أقصد، ماذا لو استيقظ والدي ؟

124
00:13:43,788 --> 00:13:48,992
كفي عن ذلك يا (ريبيكا)، قد يظن أي
.شخص أنك أحببت حقاً ذلك الطائر العجوز

125
00:13:49,165 --> 00:13:51,294
.حسناً، إنه والدي

126
00:13:51,470 --> 00:13:53,633
.لا تقلقي، تركنا رقم هاتفنا في المستشفى

127
00:13:53,808 --> 00:13:56,142
ونحن على بعد ساعة فقط
.بالسيارة عن المدينة

128
00:13:56,480 --> 00:13:57,949
....حسناً

129
00:13:58,117 --> 00:13:59,551
.حان وقت الوليمة

130
00:13:59,719 --> 00:14:02,714
.سوف نبهجك سواء أعجبك ذلك أم لا

131
00:14:02,893 --> 00:14:05,159
.أنت لطيف جداً

132
00:14:14,049 --> 00:14:16,679
إنه دبوس والدي، كيف حصلت-- ؟

133
00:14:22,432 --> 00:14:23,901
.لا

134
00:14:34,480 --> 00:14:35,948
{\an8}...طبقاً للحاسوب

135
00:14:36,116 --> 00:14:39,612
{\an8}ربما يكون هذا هو الخاتم...
.الذي ترك بصمة على فك (فالبروك)

136
00:14:39,791 --> 00:14:43,822
إنه ينتمي إلى الأخوية، "دلتا سيجما
.ألفا"، ومعظمهم من الأولاد الأغنياء

137
00:14:43,999 --> 00:14:46,527
.مثل (وارين لوفورد) وأخوية "دلتا" الخاصة به

138
00:14:46,705 --> 00:14:49,734
.ثلاثتهم ورثوا ثرواتهم من عائلاتهم

139
00:14:49,911 --> 00:14:51,778
...(لوفورد) ورث ثروته من النفط

140
00:14:51,948 --> 00:14:54,545
يمتلك والد (لايدكر)...
...شركة للطيران الهوائي

141
00:14:54,721 --> 00:14:57,488
.وكان لدى والد (هاردويك) شركة شحن...

142
00:14:57,660 --> 00:14:59,857
.أرض وهواء وماء

143
00:15:00,031 --> 00:15:02,001
.لا يمكن أن يكون الأمر مصادفة

144
00:15:02,168 --> 00:15:04,605
.أوغاد مثل هؤلاء أسوأ من (الجوكر)

145
00:15:04,774 --> 00:15:06,971
.على الأقل لديه الجنون كعذر

146
00:15:07,145 --> 00:15:10,744
لكن لديهم أموال أكثر من
مصرف (مينت)، فلماذا يسرقون ؟

147
00:15:10,919 --> 00:15:14,757
! لأننا شعرنا بالملل
.ألاّ تفهمين ؟ لقد كانت لعبة

148
00:15:14,927 --> 00:15:17,694
ـ لعبة ؟
.ـ لقد فعلنا كل شيء آخر

149
00:15:17,867 --> 00:15:20,167
،البحث عن الكنوز، رحلات السفاري
.الغوص في أعماق البحار

150
00:15:20,338 --> 00:15:24,108
،أردنا تحدياً جديداً
.كما تعلمين، إثارة المطاردة

151
00:15:24,279 --> 00:15:28,778
،وكنا جيدين في ذلك
.لقد تفوقنا على الشرطة و(باتمان)

152
00:15:28,955 --> 00:15:31,722
....لكن الناس الذين آذيتهم، أبي

153
00:15:31,895 --> 00:15:34,628
.لم نقصد أبداً أن نؤذيه يا (بيكي)، حقاً

154
00:15:34,801 --> 00:15:36,998
.بالطبع لا، وسنعيد له الثمن

155
00:15:37,172 --> 00:15:40,406
،بالطبع سنفعل
.سنعيد المال للجميع

156
00:15:40,579 --> 00:15:45,681
ـ لن تشي بنا لأحد، صحيح ؟
.ـ كلا، ويلاه، كلا، طبعاً لا

157
00:15:52,202 --> 00:15:56,074
.ـ سوف تشين
.ـ كلا يا (وارين)، لن أفعل ذلك حقاً

158
00:15:56,243 --> 00:15:59,978
.إنها مسؤولة، واحدة لا يمكنها تحمل ذلك

159
00:16:00,151 --> 00:16:04,319
مهلاً يا صديقي، هذا
--يزداد تطرفاً، هناك حدود لـ

160
00:16:04,494 --> 00:16:06,930
ألم تسمع أي شيء قلته لك ؟

161
00:16:07,098 --> 00:16:09,569
! نحن خارج الحدود
! ما وراء القيود

162
00:16:09,737 --> 00:16:12,264
.إنها خليلتك، بحق الصراخ

163
00:16:12,442 --> 00:16:15,073
.إنها طفلة مدللة عنيدة

164
00:16:15,248 --> 00:16:16,581
...وإذا تركناها تذهب

165
00:16:18,454 --> 00:16:22,360
.ـ ...ستشي بنا
! ـ فقدت عقلك، جميعكم

166
00:16:26,069 --> 00:16:28,666
.عندما أبدأ عمل، أحب انجازه

167
00:16:42,268 --> 00:16:44,204
.(وارين)، بالله عليك

168
00:16:44,372 --> 00:16:48,176
! كفى يا (آرمي)
! أريد إنهاء هذا الأمر، الآن

169
00:17:22,281 --> 00:17:25,812
.ـ تولى القيادة
.ـ بالتأكيد، تدعني أقود بذراع مكسورة

170
00:19:46,102 --> 00:19:49,542
،هيّا بنا يا (فوكس)
.لقد داهمت آخر حظيرة دجاج لك

171
00:19:49,710 --> 00:19:52,044
.انتظر، انتظر دقيقة، يمكننا عقد صفقة

172
00:19:52,214 --> 00:19:55,277
.مليون دولار لتتركني أذهب

173
00:19:55,454 --> 00:19:59,555
،عشرة ملايين ! فكر في الأمر
."يمكنك شراء الكثير من "هراوات الوطواط

174
00:19:59,730 --> 00:20:01,757
.أموالك غير مفيدة هنا

175
00:20:01,934 --> 00:20:05,168
،حسناً، لا بأس، تفضل
.خذني أيها البطل

176
00:20:05,341 --> 00:20:07,938
.جميع القضاة في البلدة في جيبي

177
00:20:08,113 --> 00:20:12,748
،سوف ترى، سأحقق العدالة
! أفضل ما يمكن أن يشتريه المال

