1
00:01:02,289 --> 00:01:05,692
{\an8}<b>‘‘سير القطة’’</b>

2
00:01:16,616 --> 00:01:18,418
{\an8}<b>‘‘النمر الأسود’’</b>

3
00:01:20,668 --> 00:01:24,091
<i>،أيها الصغير المسكين
.اعتدت أن أكون مثلك تماماً</i>

4
00:01:24,718 --> 00:01:27,390
<i>.ابنة الليل، جامحة وحرة</i>

5
00:01:35,448 --> 00:01:40,458
<i>،كنت القطة التي تسير بمفردها
.وكانت المدينة أرض الصيد الخاصة بي</i>

6
00:01:41,125 --> 00:01:43,631
<i>...كنت أتجول في (غوثام) كل مساء</i>

7
00:01:43,881 --> 00:01:48,005
<i>.أذهب حيثما أرغب وآخذ ما أريده...</i>

8
00:02:05,675 --> 00:02:07,102
<i>.إلا أن التقيت به</i>

9
00:02:33,062 --> 00:02:35,559
<i>،لقد قدمت له أفضل معاركي
...لكن في النهاية</i>

10
00:02:36,695 --> 00:02:38,549
<i>.القطة وجدت من يقلم مخالبها...</i>

11
00:02:46,381 --> 00:02:49,879
<i>كان عليّ أن أعد بأن أكون حيواناً
.أليفاً صغيراً مطيعاً وأن أمشي على مقود</i>

12
00:02:51,600 --> 00:02:53,102
<i>.حتى لو قتلني ذلك</i>

13
00:03:09,427 --> 00:03:11,765
أنت فقط تقول ذلك
.لكل الفتيات الجميلات

14
00:03:14,061 --> 00:03:16,316
.(سيلينا) ؟ اعذراني

15
00:03:18,946 --> 00:03:20,115
(سيلينا) ؟

16
00:03:22,074 --> 00:03:24,076
<b>‘‘منقرضة إلى الأبد’’</b>

17
00:03:25,417 --> 00:03:28,590
{\an8}.انقراض"، يمكنني الإنتساب لهذا"

18
00:03:29,091 --> 00:03:30,553
.أنت في مزاج مبتهج

19
00:03:30,861 --> 00:03:33,408
لم يكن التخلي عن شخصية (كات ومن)
.سهلاً يا (بروس)

20
00:03:33,617 --> 00:03:35,821
.أفتقد الإثارة والخطر

21
00:03:36,414 --> 00:03:38,669
.أشعر أحياناً بإغراء شديد

22
00:03:39,837 --> 00:03:43,387
ـ حتى لو أنك ستخاطرين بالسجن ؟
.ـ أخبرني أنني لست في قفص الآن

23
00:03:43,553 --> 00:03:44,764
.(بروس وين)

24
00:03:45,140 --> 00:03:47,436
.تساءلت أين كنت تخبىء نفسك

25
00:03:48,313 --> 00:03:50,901
،وهل يمكنني أن أسأل
من هي صديقتك الجذابة ؟

26
00:03:51,194 --> 00:03:54,158
.ـ (فيرونيكا فريلاند)، أعرفك بـ(سيلينا كايل)
.ـ لقد تقابلنا من قبل

27
00:03:54,909 --> 00:03:58,667
ـ في جمع التبرعات للحياة البرية العام الماضي ؟
.ـ نعم، بالتأكيد

28
00:03:59,294 --> 00:04:02,132
.ـ يعجبني ما فعلتيه لشعرك
.ـ أشكرك

29
00:04:02,842 --> 00:04:05,889
بما أنك مخلصة جداً
...للحياة البرية يا (سيلينا)

30
00:04:06,141 --> 00:04:09,480
لا أطيق الانتظار لسماع ما هو رأيك...
.في قاعة المحنطات الجديدة بالمتحف

31
00:04:10,149 --> 00:04:13,280
لقد بنيتها على شرف
.جدي (ستانتون فريلاند)

32
00:04:13,613 --> 00:04:17,120
كان أول من أدرك أهمية
.الحفاظ على الحيوانات النادرة

33
00:04:17,747 --> 00:04:20,836
ليس من المستغرب، بالنظر
.إلى عدد الذي قتله منها

34
00:04:21,171 --> 00:04:22,340
المعذرة ؟

35
00:04:22,673 --> 00:04:27,600
كان (ستانتون فريلاند) رياضياً مستهتراً
.كان يفجر أي شيء يتجول في بصره

36
00:04:28,017 --> 00:04:30,898
كان عليه أن يحافظ على الحيوانات
.وإلا فلن يتبقى له شيء ليطلق النار عليه

37
00:04:31,441 --> 00:04:32,485
هل هذا صحيح ؟

38
00:04:34,197 --> 00:04:37,286
في الواقع، اختفت معظم هذه
...المخلوقات بفضل الحمقى المبتهجين

39
00:04:37,370 --> 00:04:39,791
.ـ ...مثل جدك العجوز
.ـ (سيلينا)

40
00:04:40,250 --> 00:04:42,922
،لكن يا (بروس)
.سألتني الآنسة (فريلاند) عن رأيي

41
00:04:43,382 --> 00:04:45,042
.أظن أنك قلت ما يكفي

42
00:04:45,469 --> 00:04:47,306
.نعم، ربما قد فعلت

43
00:04:51,314 --> 00:04:55,029
مرة واحدة فقط أرغب في إقامة
.حفلة دون ظهور بعض المعتوهين

44
00:04:55,239 --> 00:04:56,825
.اعذريني

45
00:05:03,922 --> 00:05:05,801
.حسناً، كان ذلك فظاً جداً

46
00:05:05,995 --> 00:05:07,539
.فقط بسبب القطة التي بداخلي، على ما أظن

47
00:05:08,082 --> 00:05:12,132
انظر يا (بروس)، كان من اللطيف
.أن تدعوني، لكنني لا أنسجم هنا

48
00:05:12,465 --> 00:05:14,929
.أشعر أحياناً أنني لا أتلاءم مع أي مكان

49
00:05:25,491 --> 00:05:26,535
.سيارة أجرة

50
00:05:31,086 --> 00:05:33,883
.ـ إنها جولتك يا آنسة (كايل)
ـ مهلاً، ماذا-- ؟

51
00:05:40,647 --> 00:05:44,738
.ـ دعني أخرج أيها القرد الكبير
.ـ إنها مليئة بالحيوية

52
00:05:44,947 --> 00:05:47,452
في غضون ثانيتين، سيكون
.هذا أكثر مما يمكنني قوله عنك

53
00:05:47,744 --> 00:05:50,124
،اهدأي أيتها الهرة
.جميعنا أصدقاء هنا

54
00:05:50,541 --> 00:05:53,714
يا غبي، لا تترك ضيفتنا
.الجميلة في الظلام

55
00:05:54,091 --> 00:05:55,760
.حاضر يا سيّدي، سيّد (سكارفيس)

56
00:05:56,637 --> 00:05:57,680
.هذا أفضل

57
00:05:59,768 --> 00:06:00,812
.لا بدّ أنك تمزح

58
00:06:02,732 --> 00:06:05,822
على ماذا تضحك ؟
سحابي ليس مفتوحاً، أليس كذلك ؟

59
00:06:06,281 --> 00:06:08,244
.ـ لا يا سيّدي
ـ إذن، لماذا تقهقه ؟

60
00:06:08,786 --> 00:06:12,877
"هيّا، أنت تعرف، "لماذا تقهقه ؟

61
00:06:13,045 --> 00:06:14,256
.تمهلي يا أختاه

62
00:06:14,548 --> 00:06:17,887
أنا (سكارفيس) الذي تتعاملين
.معه وأنا لا أتسامح مع أي ازدراء

63
00:06:18,139 --> 00:06:21,938
،كنت لأفعل ما يقول يا سيّدتي
.يمكن لسيّد (ساكرفيس) أن يكون شديد الإصرار

64
00:06:22,021 --> 00:06:23,942
.لا أظن أن أحداً تحدث إليك

65
00:06:24,484 --> 00:06:26,864
.ـ لا يا سيّدي، لا يا سيّدي
.ـ صحيح

66
00:06:27,574 --> 00:06:28,952
إذن، ماذا تريد مني ؟

67
00:06:29,411 --> 00:06:33,502
صودف تواجد فتياني في المتحف
.عندما رأوا موعدك مع الآنسة (روني في)

68
00:06:34,212 --> 00:06:38,304
لقد رأوك أيضاً تلعقين شعيراتك على
.مرأى من ماسات (روني) الجميلة

69
00:06:39,097 --> 00:06:40,691
.أنت تضجرني، أيها الخشبي

70
00:06:42,437 --> 00:06:46,487
إذاً، ماذا لو كان بإمكاني تزويدك
...بخطة مضمونة لانتزاع تلك الصخور

71
00:06:46,570 --> 00:06:49,050
مع عدم وجود خطر تقعين به ؟...

72
00:06:51,205 --> 00:06:53,459
.أرفض ذلك، الهرة ستبقى مكانها في الليل

73
00:06:54,044 --> 00:06:57,133
،ذلك ليس عظيماً، لكن لصالحها
.إن كنت تعرف ما أقصده

74
00:06:57,300 --> 00:06:58,929
.الآن ذلك مؤسف للغاية

75
00:06:59,095 --> 00:07:02,435
وأنا ظننت بالتأكيد أنك تريدين
.فرصة للتكافؤ مع (فريلاند)

76
00:07:03,020 --> 00:07:04,773
،ليس من أجل نفسك فقط، كما تفهمين

77
00:07:04,856 --> 00:07:07,612
ولكن من أجل كل تلك المخلوقات
الصغيرة المحشوة المسكينة

78
00:07:07,779 --> 00:07:11,078
.التي لم تسنح لها الفرصة للدفاع عن نفسها

79
00:07:12,038 --> 00:07:13,290
.يا للقرف

80
00:07:13,374 --> 00:07:14,793
.سنقتطع الغنيمة مناصفة

81
00:07:15,002 --> 00:07:17,206
اقبلي الأمر أو ارفضيه، هل ستنضمين أم ماذا ؟

82
00:07:37,714 --> 00:07:39,092
هل تعلمين ماذا يا (آيزس) ؟

83
00:07:40,971 --> 00:07:43,017
.الانقراض للجبناء

84
00:07:56,172 --> 00:07:58,594
.الماموث، تفقدته

85
00:07:59,011 --> 00:08:01,140
.كهف الدب، تفقدته

86
00:08:01,558 --> 00:08:02,602
.(سايبرتوث)

87
00:08:06,269 --> 00:08:08,271
{\an8}<b>‘‘الدب الرمادي’’</b>

88
00:08:09,282 --> 00:08:11,536
حسناً، من أين أتيت ؟

89
00:08:13,332 --> 00:08:17,005
،أيتها الفتاة المسكينة
.لا بدّ أنك تجولت وتهت

90
00:08:17,465 --> 00:08:18,759
.سوف أدعك تخرجين

91
00:08:26,275 --> 00:08:28,069
،اسمح لي يا سيّد (سكارفيس)

92
00:08:28,152 --> 00:08:31,743
لكن أليس من القسوة استغلال
تلك الآنسة اللطيفة (كايل) ؟

93
00:08:32,453 --> 00:08:33,914
امسك قبعتي، هلا فعلت ؟

94
00:08:37,547 --> 00:08:40,702
.هذا ما تحصل عليه لكونك متساهلاً

95
00:08:40,785 --> 00:08:42,046
.نعم يا سيّدي

96
00:08:43,250 --> 00:08:47,173
.هناك، الحارس يخرج القطة كما خططت

97
00:08:47,258 --> 00:08:49,512
<i>يجب أن يكون لدى (كات ومن)
...كل الوقت الذي تحتاجه</i>

98
00:08:49,595 --> 00:08:51,349
<i>.لأخذ الجواهر والخروج...</i>

99
00:08:52,226 --> 00:08:54,439
.هذه الضربة لعائلة (فريلاند)

100
00:08:57,278 --> 00:09:00,409
،لكن يمكن للخطط أن تتغير
أليس كذلك يا (راينو) ؟

101
00:09:00,492 --> 00:09:02,162
.صحيح أيها الرئيس

102
00:09:15,339 --> 00:09:17,802
.رائع، شخص آخر يضرب المكان

103
00:09:20,265 --> 00:09:22,436
.حسناً يا شباب، إلى العمل

104
00:09:23,661 --> 00:09:25,363
‘‘مخرج’’

105
00:09:41,307 --> 00:09:44,188
.آسف أيتها الهرة، لكنك ستسقطين

106
00:09:55,160 --> 00:09:56,504
.مكانك

107
00:09:59,702 --> 00:10:01,539
هل يمكنك مساعدتي من فضلك ؟

108
00:10:01,623 --> 00:10:04,295
.يبدو أن هذا الديناصور قد سقط عليّ

109
00:10:05,004 --> 00:10:08,637
ـ كيف-- ؟
.ـ إنها قصة مملة، أيها الوسيم

110
00:10:31,433 --> 00:10:32,435
.(كات ومن)

111
00:10:32,919 --> 00:10:34,062
! انتبه

112
00:10:39,444 --> 00:10:41,446
{\an8}<b>‘‘شرطة’’</b>

113
00:10:42,103 --> 00:10:44,776
{\an8}ـ أين هي ؟
.ـ لا يمكن أننا فقدناها

114
00:10:53,902 --> 00:10:56,115
.يبدو أن المطاردة بدأت مرة أخرى يا (آيزس)

115
00:10:57,660 --> 00:11:00,123
.أظن أن الأمر يتطلب رحلة سريعة خارج المدينة

116
00:11:00,449 --> 00:11:02,077
.لا تشتري تذكرتك بعد

117
00:11:05,041 --> 00:11:06,461
.يا لها من مفاجئة سارة

118
00:11:06,920 --> 00:11:10,176
،على الرغم من أنني يجب أن أحذرك
.أن الاقتحام مخالف للقانون

119
00:11:10,761 --> 00:11:14,477
إذا كنت تعرفين ذلك، فهلاّ شرحت
ما كنت تفعليه في المتحف الليلة ؟

120
00:11:14,936 --> 00:11:19,153
انظر، لقد كنت هناك في وقت سابق
.لحضور حفلة، وفقدت أعصابي نوعاً ما

121
00:11:19,446 --> 00:11:21,908
،عدت للاعتذار
،وكان المكان خالياً

122
00:11:22,201 --> 00:11:23,454
.باستثناء اللصوص

123
00:11:23,829 --> 00:11:27,253
،تصادف وجود ملابسي في السيارة
...وفكرت في أنني إذا نلت من اللصوص

124
00:11:27,337 --> 00:11:29,716
.يمكنني أن أنال بعض الفضل من رجال الشرطة...

125
00:11:30,217 --> 00:11:31,386
.ربما حتى منك

126
00:11:33,599 --> 00:11:37,105
،أعرف كم يبدو هذا سيئاً لي
.لكن ذلك لم يكن خطأي

127
00:11:42,367 --> 00:11:45,456
هل ستعودين إلى المتحف
وتروين قصتك للسلطات ؟

128
00:11:45,639 --> 00:11:48,854
.أفترض ذلك، إذا كنت معي

129
00:11:49,397 --> 00:11:53,605
.ـ فبعد كل شيء، نحن نشكل فريقاً جيداً
.ـ عندما نكون في نفس الجانب

130
00:12:08,501 --> 00:12:10,603
<b>،النمر التسماني، (استراليا)، انقرض في العام 1933’’
‘‘تم نقله للتنظيف</b>

131
00:12:10,689 --> 00:12:12,652
.لا تزال الشرطة تتحدث إلى الحارس

132
00:12:13,027 --> 00:12:15,064
.هذا يمنحنا بضعة دقائق للبحث في الجوار

133
00:12:15,616 --> 00:12:17,495
.كنت أنظر إلى هذا المعرض في وقت سابق

134
00:12:17,995 --> 00:12:21,836
إنه جديد تماماً، لماذا يزيلون
الحيوانات بهذه السرعة ؟

135
00:12:26,763 --> 00:12:31,314
،تم فتح هذا القفل، لصنا ماهر
.يستخدم بطاقات وهمية لتغطية آثاره

136
00:12:31,648 --> 00:12:35,197
جائزة حيوان منقرض تستحق
.ثروة للمحتال الذي يمكنه حوزته

137
00:12:35,573 --> 00:12:38,077
كل تلك المخلوقات"
."الصغيرة المحشوة المسكينة"

138
00:12:38,287 --> 00:12:40,207
.هذا ما كان يسعى إليه طوال الوقت

139
00:12:40,708 --> 00:12:42,420
.أنت تخفين عني شيئاً

140
00:12:43,087 --> 00:12:45,217
هل تعلم ما هو الخطأ في علاقتنا ؟

141
00:12:45,759 --> 00:12:48,180
.كنت دائماً تدعني أكون قريبة منك

142
00:12:51,813 --> 00:12:55,904
.اعذرني، لديّ موعد مع سارية خدش

143
00:13:17,239 --> 00:13:19,076
.لا يتوجب علينا أن نجعل هذا صعباً

144
00:13:19,159 --> 00:13:21,539
.ولكن بطريقة ما نجعله كذلك دائماً

145
00:13:25,881 --> 00:13:26,925
(سيلينا) ؟

146
00:14:23,959 --> 00:14:25,003
.من هنا

147
00:14:44,534 --> 00:14:45,828
.هذا صحيح، أيها (البطريق)

148
00:14:45,953 --> 00:14:48,375
.حصلت على طائرك كما وعدتك

149
00:14:48,834 --> 00:14:50,880
.بالطبع، سيكلفك ذلك المزيد

150
00:14:53,135 --> 00:14:55,389
.مهلاً، أنت لا ترغب به، لا بأس

151
00:14:55,472 --> 00:14:58,312
.يمكنني دائماً استخدامه لحشو الوسائد

152
00:15:00,816 --> 00:15:03,213
.أرأيت ؟ كنت أعلم أنك ستكون عقلانياً

153
00:15:05,659 --> 00:15:09,375
بينما قد جعلتك مهتماً، هل يمكنني
أن أثير اهتمامك بنمر تسماني ؟

154
00:15:09,459 --> 00:15:11,338
.سرقته مقابل مليونين فحسب

155
00:15:14,260 --> 00:15:16,306
.لا ؟ لا بأس بذلك

156
00:15:16,523 --> 00:15:19,446
.لديّ عميلة تتوق لوضع مخالبها عليه

157
00:15:27,044 --> 00:15:29,874
.ظننت أنني رأيت مؤخرة هرة

158
00:16:01,996 --> 00:16:03,416
! اتركني

159
00:16:07,166 --> 00:16:10,756
أتعلمين، لم أستفد من الحيوانات
.كثيراً، باستثناء (راينو) هنا

160
00:16:10,840 --> 00:16:12,343
.شكراً يا رئيس

161
00:16:12,726 --> 00:16:15,440
وذلك قد فادني، بعض المهوسون
...الأغنياء سيدفعون دولارات كبيرة

162
00:16:15,524 --> 00:16:17,695
لمخلوقات لا يمكنهم الخروج...
.وإطلاق النار عليها مرة أخرى

163
00:16:18,113 --> 00:16:20,284
هل تعلمين ما تستحقه هذه الكائنات الميتة ؟

164
00:16:20,534 --> 00:16:22,121
.أكثر من حياتي، أراهن على ذلك

165
00:16:22,496 --> 00:16:23,665
.أنت تفوزين أيتها الهرة

166
00:16:24,125 --> 00:16:27,790
كنت بحاجة إلى غبية لإبقاء رجال الشرطة
.مشغولين بينما أستولي على هذه الجثث

167
00:16:28,133 --> 00:16:30,846
لذلك خدعتني في عملية
.سطو الجواهر الزائفة

168
00:16:30,929 --> 00:16:33,226
.ذلك سيىء بالنسبة لك لأنك اكتشفت ذلك

169
00:16:33,810 --> 00:16:38,862
سنكتشف الآن ما إذا كان هناك
.بالفعل أكثر من طريقة لسلخ قطة

170
00:16:39,655 --> 00:16:41,826
.ـ (راينو)
! ـ لا

171
00:16:50,928 --> 00:16:52,706
.يا حقيبة البراغيث السيئة

172
00:17:02,743 --> 00:17:05,499
.ذلك رائع، هو، من لا أريده

173
00:17:07,127 --> 00:17:09,932
.لا أدري إن كان عليّ عضك أم تقبيلك

174
00:17:14,350 --> 00:17:15,519
.في وقت لاحق

175
00:17:22,616 --> 00:17:23,994
.أخرجني من هنا

176
00:17:29,630 --> 00:17:31,092
! أسرع

177
00:17:32,803 --> 00:17:34,932
.ـ لا
.ـ أجل

178
00:17:35,183 --> 00:17:37,563
.ـ اتركيني
.ـ بالتأكيد

179
00:17:42,195 --> 00:17:43,614
! سيّد (سكارفيس)

180
00:17:48,232 --> 00:17:50,779
.دعنا ندع الرقائق تسقط حيث مكانها

181
00:17:53,067 --> 00:17:55,697
.أخرجني من هنا، أيها الغبي، ساعدني

182
00:18:11,353 --> 00:18:14,109
! النجدة، النجدة، ليفعل أحدكم شيئاً

183
00:18:14,609 --> 00:18:16,363
.من فضلك، دعيني أنقذه

184
00:18:18,089 --> 00:18:19,290
! كلا

185
00:18:20,288 --> 00:18:23,419
! أيها الغبي، أرجوك

186
00:18:26,509 --> 00:18:27,711
<b>‘‘إيقاف’’</b>

187
00:18:43,667 --> 00:18:45,269
<b>‘‘إطلاق الرافعة’’</b>

188
00:19:01,019 --> 00:19:04,526
.هذه الطريقة الوحيدة للتخلص من شظية

189
00:19:07,140 --> 00:19:10,513
ما الخطب أيها المتكلم من بطنه ؟
هل أكلت القطة لسانك ؟

190
00:19:11,958 --> 00:19:13,837
.أرجوك، أنا لم أؤذيك أبداً

191
00:19:14,171 --> 00:19:17,343
،(سكارفيس)، هو شخص آخر
.ليس أنا، حقاً

192
00:19:17,594 --> 00:19:19,431
.لكنه في مكان ما بداخلك

193
00:19:19,807 --> 00:19:22,771
.وسأستمر في الخدش حتى أجده

194
00:19:25,318 --> 00:19:27,113
.لا تجعلي الأمر أصعب على نفسك

195
00:19:27,572 --> 00:19:30,495
.ـ لقد كلفني حريتي
.ـ لا

196
00:19:30,787 --> 00:19:35,254
لقد تخليت عنها، منذ بداية شكوكي
.بأن هذا العمل أكبر مما كنت تخبريني به

197
00:19:35,964 --> 00:19:38,803
لذا وضعت جهاز إرسال
.على قطتك عندما كنا في شقتك

198
00:19:39,262 --> 00:19:41,516
قادني هنا في الوقت
.المناسب لسماع اعترافك

199
00:19:41,935 --> 00:19:45,066
ـ لماذا فعلت ذلك يا (سيلينا) ؟
.ـ يجب أن أكون كما أنا

200
00:19:45,441 --> 00:19:49,742
،أدرك الآن أنني لا أستطيع تغيير ذلك
...كما أخبرت شخصاً آخر الليلة

201
00:19:50,243 --> 00:19:51,788
.إنها مجرد القطة التي بداخلي...

202
00:20:01,265 --> 00:20:04,271
،إنه لا يقدر بثمن يا (باتمان)
.الأخير من نوعه

203
00:20:04,354 --> 00:20:07,110
هل ستأسرني أم تتركه ينقرض مرة أخرى ؟

204
00:20:07,610 --> 00:20:10,283
.السيّدة أم النمر يا عزيزي

205
00:20:10,408 --> 00:20:11,576
.إنه قرارك

206
00:20:35,383 --> 00:20:38,514
<i>.أنا القطة التي تسير بمفردها</i>

