1
00:01:02,476 --> 00:01:05,579
<b>‘‘رصاصة لـ(بولوك)’’</b>

2
00:01:34,407 --> 00:01:35,898
! مهلاً

3
00:02:02,096 --> 00:02:03,860
أيها المفوض ؟

4
00:02:04,034 --> 00:02:05,627
.لا، هذا أنا

5
00:02:06,338 --> 00:02:07,967
.لديّ مشكلة

6
00:02:08,375 --> 00:02:10,868
وتريد مساعدتي ؟

7
00:02:11,315 --> 00:02:13,581
.لنتحدث بصراحة من البداية

8
00:02:13,752 --> 00:02:17,123
،أظن أنك غريب وخطر
.وهذه هي نقاطك الجيدة

9
00:02:17,293 --> 00:02:20,857
لكن المفوض يقول إنك
.تخدم غرضاً، لذا سأجاريك

10
00:02:21,034 --> 00:02:24,165
أنا أقدر صراحتك، ما المشكلة ؟

11
00:02:24,708 --> 00:02:28,512
أحدهم لديه شيء ضدي، حاول أن يمنحني
.مساجاً بسيارته الليلة الماضية

12
00:02:28,682 --> 00:02:30,845
،إنها ليست المرة الأولى
.الأسبوع الماضي أيضاً

13
00:02:31,021 --> 00:02:32,284
أيّ مشتبه بهم ؟

14
00:02:32,457 --> 00:02:34,723
.إنهم لا يحصون ولا يعدون

15
00:02:34,928 --> 00:02:37,263
،لقد سجنت الكثير من الرجال
.وهم يكرهونني

16
00:02:37,433 --> 00:02:40,894
يبدو أن أحدهم يكرهني بدرجة
.كافية لفعل شيء حيال ذلك

17
00:02:41,074 --> 00:02:44,103
لماذا أنا ؟
لماذا لم تذهب إلى القسم فحسب ؟

18
00:02:44,681 --> 00:02:46,378
.لا أريد لفت الأنظار

19
00:02:46,551 --> 00:02:49,455
لا أريد أن تنظر الشؤون
.الداخلية إليّ عن قرب

20
00:02:49,624 --> 00:02:52,118
قد يجدون بعض الأمور
.التي لا أريد العثور عليها

21
00:02:52,296 --> 00:02:54,289
ـ هل كنت تأخذ الرشاوى ؟
! ـ انتبه لألفاظك أيها الغريب

22
00:02:54,467 --> 00:02:59,034
لم آخذ سنتاً من أحد ! أنا فقط أميل إلى
.خرق القواعد قليلاً في بعض الأحيان

23
00:02:59,210 --> 00:03:00,735
.أنت تفهم

24
00:03:00,947 --> 00:03:02,472
.نحن لسنا مختلفين

25
00:03:02,683 --> 00:03:06,179
،نحن في نفس الجانب
.لكننا لسنا متشابهين

26
00:03:06,358 --> 00:03:10,230
،سوف أساعدك في معرفة من يطاردك
.لكن عليك أن توقفهم بالقانون

27
00:03:10,433 --> 00:03:12,801
هذه نسخة عن القضايا التي
.تناولتها قبل خمس سنوات

28
00:03:12,971 --> 00:03:15,100
.لا أريد التحقيق بها على النظام هنا

29
00:03:15,276 --> 00:03:17,109
.جد الشخص، وأخبرني

30
00:03:17,280 --> 00:03:21,243
،سوف أتولى الأمر من هناك
أهذا عادل يا شريك ؟

31
00:03:52,650 --> 00:03:54,711
.هناك ممسحة بالخارج يا سيّد (بولوك)

32
00:03:54,888 --> 00:03:58,989
حقاً ؟ اعتقدت أنك كنت ممسحة
.الأرجل هنا يا (نيفينز)

33
00:04:01,501 --> 00:04:05,202
،لا تؤنبني أيها الأحمق
.أو سأمسح قدمي عليك

34
00:04:06,678 --> 00:04:10,618
،أخرج قمامتك من حين لآخر
.شقتك نتنة

35
00:04:10,786 --> 00:04:16,287
لا أريد صراصير في بنايتي ! وخفض
! التدفئة عندما تكون بالخارج طوال اليوم

36
00:04:16,464 --> 00:04:18,696
.إجازة سعيدة يا (نيفينز)

37
00:04:40,379 --> 00:04:43,010
.حمداً للسماء للجنة مراقبة الايجارات

38
00:04:44,053 --> 00:04:46,615
هل نحن نتحدث عن نفس
الشخص، أليس كذلك ؟

39
00:04:46,791 --> 00:04:51,130
(هارفي بولوك) ؟ المحقق الذي
يبدو وكأنه سرير غير مرتب ؟

40
00:04:51,301 --> 00:04:52,360
.هو نفسه

41
00:04:52,770 --> 00:04:56,471
جاء لك طالباً المساعدة ؟
.لا بدّ أن الأمر خطيراً

42
00:04:57,013 --> 00:05:00,508
سيستغرق النظام بعض الوقت
.لترتيب الأسماء وفهرستها

43
00:05:00,819 --> 00:05:02,584
.سأعود لاحقاً

44
00:05:03,859 --> 00:05:06,695
اعتقدت أنك قد انتهيت
.من جولاتك الليلة

45
00:05:07,366 --> 00:05:11,830
ليس بعد، لديّ شعور بأن (بولوك)
.سيحتاج إلى ملاك حارس

46
00:05:21,428 --> 00:05:24,457
.ابقي يقظة، هؤلاء المجرمون يشكلون مشكلة

47
00:05:24,634 --> 00:05:27,697
لقد خدروا اثنين من حراس
.المصرف يوم عيد الميلاد

48
00:05:34,387 --> 00:05:35,912
! شرطة ! لا أحد يتحرك

49
00:05:40,833 --> 00:05:42,928
! مهلاً ! توقف

50
00:06:19,043 --> 00:06:20,875
! استسلم يا كرة الشعر

51
00:06:38,248 --> 00:06:39,682
ما الذي تفعله هنا ؟

52
00:06:40,285 --> 00:06:43,086
.أحمي ظهرك، أمر جيد أيضاً

53
00:06:43,592 --> 00:06:46,257
،طلبت منك أن تجد لي اسماً
.لا أن تمسك بيدي

54
00:06:46,431 --> 00:06:48,401
.على الرحب والسعة

55
00:06:51,040 --> 00:06:52,531
.عندي بعض الأسئلة

56
00:06:52,710 --> 00:06:55,443
لاحقاً، بعد مناوبتي، أين أجدك ؟

57
00:06:55,616 --> 00:06:57,381
.سوف أجدك

58
00:06:59,958 --> 00:07:01,654
.متباهي

59
00:07:03,798 --> 00:07:04,788
.على قدميك

60
00:07:04,968 --> 00:07:07,234
(هارف) ؟ تحتاج مساعدة هنا ؟

61
00:07:08,174 --> 00:07:10,440
.فقط أقرأ على هذا الأحمق حقوقه

62
00:07:10,612 --> 00:07:13,607
،لديك الحق في التزام الصمت
...إذا تخليت عن هذا الحق

63
00:07:13,785 --> 00:07:17,589
،ربما ستضجرني حتى البكاء...
.لذا ابق فمك مغلقاً، يا أنفاس الكلب

64
00:07:29,517 --> 00:07:31,111
الأسئلة، أتذكر ؟

65
00:07:33,558 --> 00:07:36,155
.أنت تستغل الفرص، أيها الغريب

66
00:07:37,466 --> 00:07:39,994
ـ هل هذه كل التهديدات التي تلقيتها ؟
.ـ أجل

67
00:07:40,172 --> 00:07:43,167
.أفكر في إصدار كتاب منها

68
00:07:44,380 --> 00:07:46,543
هل حاولت فحصها للبحث عن بصمات أصابع ؟

69
00:07:46,718 --> 00:07:47,811
.نعم

70
00:07:49,290 --> 00:07:51,920
.سلمت يدوياً إلى صندوق بريدي

71
00:07:52,998 --> 00:07:55,468
.بذل شخص ما الكثير من الجهد لإخافتك

72
00:07:55,635 --> 00:07:58,129
.لكنني لا أعتقد أنهم يحاولون قتلك

73
00:07:58,308 --> 00:08:02,681
حقاً ؟ بدا ذلك الهجوم
.الليلة الماضية صادقاً جداً

74
00:08:04,253 --> 00:08:07,589
،القاتل المحترف سيقتلك هنا
.وليس في الشارع

75
00:08:07,760 --> 00:08:09,024
وماذا في ذلك ؟

76
00:08:09,196 --> 00:08:13,330
فدهس أحدهم بسيارة ومحاولة
.قتله عمل محترف أيضاً

77
00:08:16,044 --> 00:08:18,913
متى ستحضر لي قائمة الأسماء تلك ؟

78
00:08:23,224 --> 00:08:25,558
.أتساءل كيف يتحمل (غوردن) هذا

79
00:08:27,314 --> 00:08:29,316
<b>‘‘(دونكو) للكعك المحلى’’</b>

80
00:08:38,650 --> 00:08:40,652
<b>‘‘قطار الأنفاق’’</b>

81
00:09:39,438 --> 00:09:41,032
(بولوك) ؟ هل أنت بخير ؟

82
00:09:41,242 --> 00:09:44,305
،أنت لا تبدو بخير
...أعني، أنت لا تبدو بخير أبداً

83
00:09:44,483 --> 00:09:46,076
.لكنك اليوم تبدو أسوأ...

84
00:09:46,252 --> 00:09:50,420
،بعد 15 عاماً من العمل في هذه البالوعة
.أودّ أن أرى كيف ستبدين بخير

85
00:09:50,595 --> 00:09:54,432
،حسناً، أنت بالفعل مليء بروح العطلة
ماذا ستفعل للعام الجديد ؟

86
00:09:54,603 --> 00:09:57,335
نفس الشيء الذي فعلته
.في عيد الميلاد: أقوم بغسل ملابسي

87
00:10:10,133 --> 00:10:13,504
.ـ (بولوك)
ـ هل لديك ما طلبته يا صاحب الآذان مدببة ؟

88
00:10:13,707 --> 00:10:16,645
،كنت محق يا (بولوك)
.الكثير من الناس لا يحبونك

89
00:10:16,814 --> 00:10:19,148
.كانت قائمة المشتبه بهم طويلة

90
00:10:19,318 --> 00:10:22,154
هل يعني اسم (فنسنت ستاركي) شيئاً لك ؟

91
00:10:22,324 --> 00:10:26,629
(فيني) القرش ؟ أجل، هددني
.ذلك القذر في جلسة علنية

92
00:10:26,800 --> 00:10:30,239
،أدار مختبر مخدرات في جنوب (غوثام)
.لقد ضبطته عندما كنت في (فايس)

93
00:10:30,407 --> 00:10:32,240
حكم عليه من 10 إلى 20 سنة
.في (ستون غيت)

94
00:10:32,411 --> 00:10:36,819
،كان (ستاركي) سجيناً نموذجياً
.لقد قضى ثماني سنوات فقط

95
00:10:36,987 --> 00:10:38,421
.لقد خرج يا (بولوك)

96
00:10:38,591 --> 00:10:42,531
،لقد كلفته إمبراطورية
.يسعده أن يراني آخذ قيلولة قذرة

97
00:10:42,699 --> 00:10:43,928
أين يمكننا إيجاده ؟

98
00:10:44,101 --> 00:10:47,335
،أنا أعمل على ذلك
.أريدك أن تتابع دليلاً

99
00:10:47,508 --> 00:10:49,443
مهلاً، ما أنا، شخص مبتدىء ؟

100
00:10:49,613 --> 00:10:52,209
.لا أحد يملي عليّ كيف أجري تحقيقاً

101
00:10:52,384 --> 00:10:54,947
هل تريد العيش يا (بولوك) ؟

102
00:10:55,390 --> 00:10:57,918
.إنتبه إذن

103
00:10:58,597 --> 00:11:02,263
قدمت (سمر غليسون) عرضاً عن منازل صنع
.العقاقير جنوب (غوثام) الأسبوع الماضي

104
00:11:02,437 --> 00:11:04,499
.ربما سمعت شيئاً عن (فيني)

105
00:11:04,676 --> 00:11:06,475
تريدني أن أرى المرأة، أليس كذلك ؟

106
00:11:06,647 --> 00:11:10,051
ـ ماذا ستفعل ؟
.ـ أقوم بعدد من التحقيقات

107
00:11:10,220 --> 00:11:12,156
تحقيقات ؟ مثل ماذا ؟

108
00:11:12,324 --> 00:11:15,319
مهلاً يا صاح، هذه هي
! حياتي التي نتحدث عنها هنا

109
00:11:15,731 --> 00:11:18,794
! (باتس) ! (باتس)

110
00:11:23,346 --> 00:11:25,373
(بولوك) ؟ ما الذي تفعله هنا ؟

111
00:11:25,551 --> 00:11:29,491
بحاجة إلى معروف يا (غليسون)، ذلك
....البرنامج الذي قمت به في بلدة العقاقير

112
00:11:29,659 --> 00:11:32,425
.أنت لا تزال مديناً لي مقابل آخر معروف قدمته لك

113
00:11:32,598 --> 00:11:35,228
يا (سمر)، أين روح عيد الميلاد لديك ؟

114
00:11:35,403 --> 00:11:36,997
.أنت تعلمين أنه يمكنك الوثوق بي

115
00:11:37,174 --> 00:11:39,771
.أنا أثق بك بقدر ما أستطيع أن أرميك

116
00:11:42,417 --> 00:11:44,114
.هيّا يا (غليسون)

117
00:11:46,225 --> 00:11:48,492
.أنت محظوظ لأنني أتحدث معك يا (بولوك)

118
00:11:50,166 --> 00:11:52,797
.سأخبرك بشيء، عد بعد ساعة

119
00:12:01,563 --> 00:12:04,666
<b>‘‘(سمر غليسون)’’</b>

120
00:12:25,771 --> 00:12:29,871
،تفضل يا صديقي
.وكل عام وأنت بخير

121
00:12:30,447 --> 00:12:34,012
.المشاريع الحرة: ما الذي يجعل (أمريكا) عظيمة

122
00:12:40,433 --> 00:12:43,337
(باتمان) ! ماذا تريد ؟

123
00:12:43,507 --> 00:12:45,841
."ليس "ماذا،" يا حثالة، بل "من

124
00:12:46,011 --> 00:12:47,503
.(فيني) القرش

125
00:12:48,182 --> 00:12:50,345
.لم تعد لي علاقة به بعد الآن

126
00:12:50,521 --> 00:12:52,012
.إجابة خاطئة

127
00:13:08,189 --> 00:13:09,418
.الفرصة الثانية

128
00:13:10,126 --> 00:13:11,857
! حسناً، حسناً

129
00:13:23,052 --> 00:13:25,249
.يا لك من ملح للغاية

130
00:13:25,925 --> 00:13:29,091
،يجب أن تساعديني يا (غليسون)
.أريد أن أعثر على (فيني) القرش

131
00:13:29,264 --> 00:13:32,361
هل تريد أن تجد قرش ؟
! يمكنك القفز في خليج (غوثام)

132
00:13:32,538 --> 00:13:36,033
،لقد أفسدت الأمر كثيراً يا (بولوك)
.لا تأتي إليّ مرة أخرى أبداً

133
00:13:36,212 --> 00:13:39,811
،(سمر)، كوني متسامحة
.يسعى هذا الرجل إلى قتلي

134
00:13:39,986 --> 00:13:43,790
،انظر الى الجانب المشرق
.ستتصدر أخبار الساعة السادسة

135
00:13:55,416 --> 00:13:56,612
.تاكسي

136
00:14:05,069 --> 00:14:06,094
.ادخل

137
00:14:06,973 --> 00:14:07,963
! مهلاً

138
00:14:11,315 --> 00:14:14,219
.لديك مشكلة سلوك حقيقية، أيها الغريب

139
00:14:14,388 --> 00:14:15,948
أتريد (القرش) أم لا ؟

140
00:14:16,125 --> 00:14:17,354
هل تعلم أين هو ؟

141
00:14:17,528 --> 00:14:21,467
إنه يقوم باستخراح الكريستال الصخري
.من مصنع سيارات مهجور في (بايسايد)

142
00:14:22,705 --> 00:14:25,141
.لقد حصلت على مركبة فضائية جميلة هنا

143
00:14:25,511 --> 00:14:27,207
ما الهدف من هذا ؟

144
00:14:27,515 --> 00:14:29,006
.إنه مقعد قاذف الراكب

145
00:14:34,495 --> 00:14:38,731
{\an8}،شيء ما يشأن هذا لا يزال يزعجني
.ليس (ستاركي) من يوجه تهديدات خاملة

146
00:14:38,904 --> 00:14:41,238
فلمَ يحذرك لتغادر المدينة ؟

147
00:14:41,408 --> 00:14:43,241
.أراد المريض أن يخيفني

148
00:14:43,412 --> 00:14:46,009
.هيّا، دعنا ننتهي من هذا

149
00:14:55,470 --> 00:15:00,276
،احذروا مع تلك البضائع، أيها الأولاد
.إذا كسرتموها فستخسرون ثمنها

150
00:15:18,115 --> 00:15:19,276
! لا أحد يتحرك

151
00:15:20,854 --> 00:15:24,418
دخول جميل، ما زلت لم
.تفقد إحساسك بالتوقيت

152
00:15:27,400 --> 00:15:28,390
! مهلاً

153
00:15:28,670 --> 00:15:29,933
! انخفض

154
00:15:37,688 --> 00:15:40,489
إخراج (باتمان) سيجعلني
...أبدو جيداً في (غوثام)

155
00:15:40,661 --> 00:15:45,125
لكن المتعة الحقيقية...
.هي في اخراجك يا (بولوك)

156
00:15:53,629 --> 00:15:57,091
.انتظرت ثماني سنوات للقيام بهذا يا (بولوك)

157
00:15:57,270 --> 00:16:00,606
.الآن حان وقت السداد

158
00:17:19,468 --> 00:17:21,165
.عيد ميلاد مجيد يا (فيني)

159
00:17:21,338 --> 00:17:22,772
.وسنة جديدة سعيدة

160
00:17:26,949 --> 00:17:28,612
.فقط نادني بـ(سانتا)

161
00:17:29,821 --> 00:17:32,622
وخمن من هو على
.رأس قائمتي للمشاغبين

162
00:17:34,364 --> 00:17:36,926
! ـ لا، (بولوك)
.ـ استرخي يا رأس القلنسوة

163
00:17:37,103 --> 00:17:39,505
.لن يهرب كيس القذارة هذا من العقاب بهذه السهولة

164
00:17:39,675 --> 00:17:42,112
ـ وباقي العصابة ؟
.ـ تم الاعتناء بهم

165
00:17:42,280 --> 00:17:44,113
.جيد، سأتصل من أجل سيارة

166
00:17:44,284 --> 00:17:45,912
هل تعتقد أن الأمر قد انتهى ؟

167
00:17:46,088 --> 00:17:48,820
.يجب أن يكون (فيني)، نعم، انتهى

168
00:17:48,994 --> 00:17:50,656
.إنه قرارك

169
00:17:50,830 --> 00:17:57,174
بالمناسبة، ما زلت أعتقد
.أنك غريب، لكن شكراً

170
00:18:04,458 --> 00:18:05,892
.حسناً يا (فيني)

171
00:18:07,530 --> 00:18:10,229
.يقولون الاعتراف مفيد للروح

172
00:18:11,005 --> 00:18:13,635
أتريد أن تخبرني لماذا
أرسلت لي تلك الرسائل ؟

173
00:18:13,809 --> 00:18:17,647
لقد أطلقت عدة طلقات على
الرأس يا (بولوك)، أي رسائل ؟

174
00:18:17,817 --> 00:18:21,416
اسمع أيها الحثالة، لا أشعر
.بالرغبة في ممارسة الألعاب

175
00:18:21,592 --> 00:18:26,432
لديّ كومة من الأوراق، والشؤون الداخلية
! تنتشر في كل مكان كالبدلات الرخيصة

176
00:18:26,602 --> 00:18:27,661
! لذا اعترف

177
00:18:27,837 --> 00:18:31,004
ماذا ستفعل، ترسلني إلى السجن ؟

178
00:18:31,178 --> 00:18:34,412
! أنا أخبرك، لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

179
00:18:34,584 --> 00:18:36,554
.أخرجوه من هنا

180
00:18:39,361 --> 00:18:41,797
.يجب أن يكون هو يا (مونتويا)

181
00:18:41,965 --> 00:18:44,436
.لا يوجد أحد آخر

182
00:18:52,787 --> 00:18:56,249
،كان يجب أن تأخذ نصيحتي يا (بولوك)
.كان يجب أن تغادر المدينة

183
00:18:56,428 --> 00:18:58,091
.حاولت إخافتك

184
00:18:58,265 --> 00:19:00,167
.لم أكن أريد أن يصل الأمر إلى هذا الحد

185
00:19:01,772 --> 00:19:03,332
.أنا أعرفك

186
00:19:04,311 --> 00:19:05,677
! لا تقترب

187
00:19:06,281 --> 00:19:10,312
لم تأخذ التلميحات على محمل الجد، لذا
.عليّ الآن تسوية الأمر بهذه الطريقة

188
00:19:10,490 --> 00:19:13,053
.إنه خطؤك، حاولت تحذيرك

189
00:19:21,445 --> 00:19:23,938
.ظننت أن هذا لم ينته

190
00:19:30,029 --> 00:19:32,431
ـ (نيفينز) ؟
ـ لماذا لم تنتقل ؟

191
00:19:33,002 --> 00:19:34,903
لماذا لا تخرج ؟

192
00:19:35,072 --> 00:19:38,670
.أنت وساعاتك المتأخرة وعاداتك القذرة

193
00:19:38,846 --> 00:19:43,117
هل لديك أي فكرة عن
قيمة شقتك هذه الأيام ؟

194
00:19:43,289 --> 00:19:44,882
تريد شقتي ؟

195
00:19:45,059 --> 00:19:47,723
تقصد كل هذا كان حول التحكم في الإيجار ؟

196
00:19:47,897 --> 00:19:50,892
! لا ! أردتك أن ترحل

197
00:19:51,071 --> 00:19:53,906
! أنت لست مستأجراً، أنت وباء

198
00:19:54,077 --> 00:19:56,707
.تهينني تعاملني كالقذارة

199
00:19:56,882 --> 00:20:00,515
لا توجد هيئة محلفين
! في العالم لتدينني

200
00:20:04,898 --> 00:20:08,394
! ما كانوا ليدينوني

201
00:20:08,572 --> 00:20:11,567
شخص ما مثل (فيني) يريد أن
.يقتلني، هذه ليست مفاجأة

202
00:20:12,247 --> 00:20:13,772
....لكن هذا

203
00:20:14,484 --> 00:20:17,422
،أتعلم، الأمر غريب
.كنت أفكر في الانتقال على أي حال

204
00:20:17,590 --> 00:20:20,187
.فوضع الحي يسوء مؤخراً

205
00:20:20,363 --> 00:20:22,458
.انظر، أعتقد أنني مدين لك بهذا

206
00:20:22,634 --> 00:20:26,802
،انس الأمر يا (بولوك)
.لديك مشاكل كافية

