1
00:01:02,462 --> 00:01:05,965
<b>‘‘الأسد ووحيد القرن’’</b>

2
00:01:32,055 --> 00:01:33,422
.هذا جيد كفاية، (آلفريد)

3
00:01:33,591 --> 00:01:37,292
الأشخاص الذين أتعامل معهم في
.الخارج لن يمانعوا في القليل من الوبر

4
00:01:37,700 --> 00:01:41,538
.إنه عمل يستحق كل هذا الجهد يا سيّد (بروس)

5
00:01:43,244 --> 00:01:47,582
،أتمنى أن ترتدي قميصاً
.أنت عرضة للإصابة بالبرد في هذا الكهف الرطب

6
00:01:53,665 --> 00:01:57,628
أجل أيها الناس، 10 نقاط مثالية
.لـ(ديك غرايسون) ليستحق الميدالية الذهبية

7
00:01:57,806 --> 00:02:00,573
.والجمهور جامح

8
00:02:02,816 --> 00:02:05,617
ـ هل سمعتني يا سيّد (ديك) ؟
! ـ أجل، رائع

9
00:02:05,789 --> 00:02:09,422
.أجل، (آلفريد)، على الفور، (آلفريد)

10
00:02:17,346 --> 00:02:20,250
،لقد أعددت عشائك
.إنه في الطابق العلوي، في الفرن

11
00:02:20,419 --> 00:02:24,484
ـ ماذا سنفعل بدونك يا (آلفريد) ؟
.ـ إني أرتعش من التفكير

12
00:02:33,076 --> 00:02:35,604
.ـ مساء الخير، قصر (وين)
<i>ـ (آلفي) ؟</i>

13
00:02:35,782 --> 00:02:38,481
.ـ أنا ابن عمك (فريدي)
ـ (فريدريك) ؟

14
00:02:38,655 --> 00:02:42,116
<i>أقول، هل يمكن أن تقابلني
في المكان المعتاد ؟</i>

15
00:02:42,296 --> 00:02:43,855
<i>.إنه أمر مستعجل إلى حد ما</i>

16
00:02:44,032 --> 00:02:46,902
.نعم، بالطبع، سأغادر على الفور

17
00:02:47,071 --> 00:02:49,041
ماذا الآن ؟

18
00:03:04,740 --> 00:03:07,108
هل هذه دعوة لإضراب الخدم ؟

19
00:03:07,279 --> 00:03:09,977
،نزلت لتناول الإفطار
.وكل ما وجدته هو هذا

20
00:03:10,151 --> 00:03:12,212
أين (آلفريد) ؟

21
00:03:13,258 --> 00:03:16,924
عزيزي السيّد (بروس)، اعتذاري"
...للمغادرة فجأة، لقد علمت للتو

22
00:03:17,098 --> 00:03:21,038
عن مسألة شخصية تتعلق...
.بابن عمي ويجب حلها على الفور

23
00:03:21,207 --> 00:03:23,837
.سأسعى للعودة في غضون أيام قليلة

24
00:03:24,012 --> 00:03:25,811
."خادمك المطيع، (آلفريد)

25
00:03:25,982 --> 00:03:27,781
.لا بدّ أن يكون الأمر مهماً جداً

26
00:03:27,953 --> 00:03:31,857
لن يترك (آلفريد) طبقاً متسخاً غير مغسول
.ولو كانت (إنجلترا) تغرق في البحر

27
00:03:31,928 --> 00:03:33,921
.أعرف ذلك

28
00:03:49,129 --> 00:03:52,761
ـ (فريدريك) ؟
ـ مرحباً، هل أنت (آلفي) ؟

29
00:03:52,936 --> 00:03:55,669
.ـ سيّد (بينيورث) سيفي بالغرض
.ـ حسناً إذاً

30
00:03:55,842 --> 00:03:59,338
،لقد أرسلنا (فريدي)
.يريدك أن تأتي معنا

31
00:03:59,516 --> 00:04:02,977
ـ (فريدريك) أرسلكما ؟
.ـ ذلك صحيح، يا عزيزي العجوز، هيّا معنا الآن

32
00:04:03,157 --> 00:04:05,923
.ـ سوف نتجول ونراه
.ـ لا أعتقد ذلك

33
00:04:06,096 --> 00:04:10,401
يعرف (فريدريك) أنني أكره أن أُدعى
.(آلفي) بقدر ما يكره اسم (فريدي)

34
00:04:10,572 --> 00:04:13,942
ـ ماذا فعلتما به ؟
.ـ أمسكه يا (بيرت)

35
00:04:31,747 --> 00:04:33,478
مرحباً ؟

36
00:04:33,651 --> 00:04:37,250
،مساء الخير يا سيّد (بروس)
.أنا آسف جداً لأنني أزعجت راحتك

37
00:04:37,426 --> 00:04:40,193
(آلفريد)، هل انت بخير ؟ أين أنت ؟

38
00:04:40,365 --> 00:04:43,428
أنا في (يوركشاير آرمز) في
.الوقت الحالي، في (لندن)

39
00:04:43,604 --> 00:04:46,701
ـ (لندن)، (إنجلترا) ؟
.ـ هناك واحدة فقط يا سيّد (بروس)

40
00:04:46,877 --> 00:04:51,182
يبدو أنني في موقف صعب بعض
--الشيء، وكنت أتساءل عما إذا كنت

41
00:04:53,391 --> 00:04:56,158
.تعال أيها العجوز، لا نريد أن نؤذيك

42
00:04:56,330 --> 00:05:00,896
،أخشى أنني سأضطر الآن للذهاب يا سيّدي
.يبدو أن لديّ ضيوف غير متوقعين

43
00:05:01,072 --> 00:05:02,336
(آلفريد)، هل أنت هناك ؟

44
00:05:02,509 --> 00:05:05,242
<i>! (آلفريد) ؟ (آلفريد)</i>

45
00:05:11,393 --> 00:05:14,661
،قبل مجيئه إلى الولايات المتحدة
...قام (آلفريد) ببعض الأعمال كملحق

46
00:05:14,833 --> 00:05:16,530
.في أجهزة الأمن البريطانية...

47
00:05:16,704 --> 00:05:20,269
،وظائف مكتبية أكثر من العمل الميداني
...لكنه اكتسب سمعة طيبة

48
00:05:20,445 --> 00:05:24,681
لنزع فتيل المواقف الخطرة دبلوماسياً...
.في المناطق ذات الأمن المشدد

49
00:05:24,853 --> 00:05:26,618
...وأنا اعتقدت أنه كان مجرد رجل لطيف

50
00:05:26,791 --> 00:05:29,125
الذي يلمع الفضة...
.ويعد لي السندويشات

51
00:05:29,296 --> 00:05:32,200
.لقد قام بأكثر من ذلك في وقته

52
00:05:32,369 --> 00:05:37,744
يختبىء وكيل حكومي واسع الحيلة
.تحت المظهر الخارجي البسيط لـ(آلفريد)

53
00:05:37,913 --> 00:05:39,542
.لقد ذكر ابن عمه

54
00:05:39,716 --> 00:05:42,016
على حد علمي، ليس
.لديه أقارب على قيد الحياة

55
00:05:42,189 --> 00:05:46,721
و"ابن العم" يمكن أن يعني
.أحياناً زميلاً في منظمة استخباراتية

56
00:05:46,897 --> 00:05:49,232
حسناً، سمعت أن (إنجلترا)
.رائعة في هذا الوقت من العام

57
00:06:24,105 --> 00:06:26,303
.نهاية المطاف يا صاح

58
00:06:26,477 --> 00:06:28,174
.من الجيد أن أراك مرة أخرى أيها العجوز

59
00:06:28,347 --> 00:06:30,647
.آسف لأن الأمر تم في مثل هذه الظروف

60
00:06:30,818 --> 00:06:33,813
ما هي بالضبط الظروف
التي نتحدث عنها ؟

61
00:06:33,991 --> 00:06:36,224
.يا للهول ! (المخلب الأحمر)

62
00:06:36,397 --> 00:06:39,733
.سررت جداً بمعرفتك يا سيّد (بينيورث)

63
00:06:39,903 --> 00:06:44,402
،إذا نفذت ما أقوله بالضبط
.فقد تعيش لترى الغد

64
00:06:54,308 --> 00:06:57,748
،(بروس)، من هنا
.يبدو أنه خاض صراعاً

65
00:06:57,915 --> 00:07:01,251
.ـ (آلفريد) المسكين، لا بدّ أنه مرعوب
.ـ أشك في ذلك

66
00:07:01,422 --> 00:07:03,893
.لقد كان رائعاً جداً في أيامه

67
00:07:04,061 --> 00:07:05,928
.هيّا بنا

68
00:07:10,507 --> 00:07:12,808
.خرج رجلان للتو من غرفة (بينيورث)

69
00:07:14,816 --> 00:07:16,512
.حسناً

70
00:07:19,893 --> 00:07:21,954
إلى أين يذهبان، إذن ؟

71
00:07:22,397 --> 00:07:24,424
.لا أعلم عن هذا يا (إرني)

72
00:07:25,704 --> 00:07:29,804
ـ أين ذهبا ؟
.ـ نحن نطارد أشباحاً حقيرة

73
00:07:32,250 --> 00:07:33,617
! يا للهول

74
00:08:01,375 --> 00:08:03,208
.أمسكتك

75
00:08:04,014 --> 00:08:06,007
هل يمكنني رؤية رخصتك ؟

76
00:08:28,029 --> 00:08:31,433
،عندما يستيقظان
.سيخبراننا لمن يعملان

77
00:08:32,772 --> 00:08:37,179
.ـ لا أظن أننا سنضطر إلى الانتظار كل هذا الوقت
.ـ (المخلب الأحمر)

78
00:08:38,115 --> 00:08:41,087
.لقد أهدرت ما يكفي من المجاملات عليكما

79
00:08:41,255 --> 00:08:44,751
.مجاملة ؟ لا أرى شيئاً

80
00:08:44,929 --> 00:08:47,560
.أريد تشغيل صومعة الصواريخ هذه

81
00:08:47,768 --> 00:08:51,229
أعتزم أن تعطيني الحكومة
...البريطانية 5 مليارات جنيه

82
00:08:51,408 --> 00:08:54,539
.لمنعي من محو (لندن) عن الخريطة...

83
00:08:54,716 --> 00:08:57,583
،أنت تفهم، أيها العجوز
.أنه لم يكن لديّ خيار في هذا الشأن

84
00:08:57,655 --> 00:08:59,521
.لكن بالطبع، يا فتاي العزيز

85
00:08:59,692 --> 00:09:02,823
كل واحد منكما يحمل نصف
.رمز إطلاق هذا الصاروخ

86
00:09:02,999 --> 00:09:06,096
.أريد هذا الرمز، وإلا

87
00:09:06,271 --> 00:09:07,934
.سيّدتي، هذا مستحيل

88
00:09:08,109 --> 00:09:11,513
.كلانا موقع على قانون الأسرار الرسمية

89
00:09:11,683 --> 00:09:15,019
.لقد فكرت بالفعل في ذلك

90
00:09:24,609 --> 00:09:26,977
.لا يوجد خبر حتى الآن من قلعة (بليركوهان)

91
00:09:27,147 --> 00:09:29,208
.لم يفوت موقعنا هناك أي تسجيل وصول

92
00:09:29,384 --> 00:09:33,154
إليك المزيد من الأخبار السيئة، تم إدراج
.العميل (فريدريك) في عداد المفقودين

93
00:09:33,459 --> 00:09:37,833
لا يعجبني هذا، كان (فريدريك) جزءاً
.من فريق الأمن الأصلي في (بليركوهان)

94
00:09:38,002 --> 00:09:42,375
.ـ هو وذلك الزميل من المكتب
.ـ (بينيورث)، (آلفريد بينيورث)

95
00:09:42,545 --> 00:09:45,984
،نعتذر عن التطفل
كنت تقول شيئاً عن قلعة ؟

96
00:09:46,151 --> 00:09:48,121
كيف دخلتما هنا ؟

97
00:09:48,289 --> 00:09:51,888
،ليس لدينا وقت للتشريفات
.(بينيورث) مفقود أيضاً

98
00:09:52,063 --> 00:09:55,524
لدينا سبب للاعتقاد بأنه
.و(فريدريك) قد يكونان في خطر كبير

99
00:09:55,704 --> 00:09:57,366
ما هو اسم تلك القلعة ؟

100
00:09:57,541 --> 00:09:59,909
ولماذا نمنحك هذه المعلومة ؟

101
00:10:00,113 --> 00:10:02,778
.لأنني أستطيع منحكم (المخلب الأحمر)

102
00:10:07,828 --> 00:10:12,030
(بليركوهان)، قلعة (بليركوهان)
.على الساحل الغربي الاسكتلندي

103
00:10:12,203 --> 00:10:14,800
.كانت قاعدة مشروع (إكسكالبور)

104
00:10:14,976 --> 00:10:18,073
(بليركوهان) هي آخر مستودعات
.الصواريخ الأرضية لدينا

105
00:10:18,249 --> 00:10:21,244
هل تعتقد أن هذا ما تسعى إليه (المخلب الأحمر) ؟

106
00:10:21,723 --> 00:10:24,023
.على ما يبدو

107
00:10:24,929 --> 00:10:26,522
مصل الحقيقة ؟

108
00:10:26,699 --> 00:10:31,003
بالتاكيد، لا تزال الأساليب القديمة
.هي الأفضل في كثير من الأحيان

109
00:10:31,175 --> 00:10:34,637
،قاوماه إن رغبتما
.لن تصمدا لفترة طويلة

110
00:10:34,849 --> 00:10:37,844
.لكنه قد يكون الأمر مسلياً

111
00:10:38,022 --> 00:10:43,967
"حسناً، أي شيء لتسلية سيّدة، إذا كانت "سيّدة
.هي الكلمة المناسبة، وهو ما أشك فيه

112
00:10:44,134 --> 00:10:46,901
.إنتبه لكلامك

113
00:11:04,474 --> 00:11:07,275
.لن.... أنا.... لن أفعل

114
00:11:07,447 --> 00:11:11,616
أعطني رمز الوصول
.الخاص بك لمنشط الصاروخ

115
00:11:11,789 --> 00:11:12,814
.أبداً

116
00:11:12,992 --> 00:11:15,896
لن تحصلي على شيء
.سوى الهراء مني يا سيّدتي

117
00:11:16,064 --> 00:11:20,164
<i>لقد جئت من أماكن تواجد الطيور المائية
والسرخس، أقوم بهجوم مفاجىء</i>

118
00:11:22,043 --> 00:11:24,172
<i>والتشاجر أسفل الوادي</i>

119
00:11:24,347 --> 00:11:28,287
ويتساءل الناس لماذا لم يعد أحد
.يأخذ (بريطانيا) على محمل الجد

120
00:11:28,455 --> 00:11:31,622
.الرمز، أيها العجوز، الآن

121
00:11:31,796 --> 00:11:33,732
.أربعة عشرة

122
00:11:33,900 --> 00:11:40,209
.أربعة عشر (غورير الهلال)، أعلى (بليركوهان)

123
00:11:43,452 --> 00:11:48,691
،بسيط بشكل سخيف مثل معظم كلمات المرور
.الآن، دورك

124
00:11:48,897 --> 00:11:53,361
<i>نصف فرقة، نصف فرقة نصف فرقة فصاعداً</i>

125
00:11:53,539 --> 00:11:57,674
،الشجاعة اليائسة حتى النهاية
.لن يساعدك هذا

126
00:11:57,848 --> 00:12:02,620
.عاجلاً أم آجلاً، المصل دائماً يفوز

127
00:12:38,128 --> 00:12:40,121
.يبدو خالياً

128
00:13:04,815 --> 00:13:08,276
غير ممكن ! كيف علم بهذا ؟

129
00:14:17,330 --> 00:14:20,997
.ـ هذا أقل شيء تقلق بشأنه
.ـ أقل شيئين

130
00:14:21,539 --> 00:14:25,707
.ـ (دينيس)، أنت دائماً صاحب الفكاهة
ـ هل سمعت هذا ؟

131
00:14:42,080 --> 00:14:46,418
<i>يا سكان (لندن)، قد تفتخر مدينتكم
...القديمة بأنها نجت</i>

132
00:14:46,589 --> 00:14:49,493
<i>.من الأوبئة والحرائق وحتى الغارات...</i>

133
00:14:49,661 --> 00:14:54,535
<i>لكن ما لم تصلني 5 مليارات
...جنيه بحلول منتصف الليل</i>

134
00:14:54,705 --> 00:14:57,336
<i>.لن يبقى شيء لينجو...</i>

135
00:14:57,511 --> 00:15:01,246
<i>لدينا قلعة (بليركوهان)
...وتركيبها الصاروخي</i>

136
00:15:01,418 --> 00:15:04,549
<i>.ورموز تشغيل الصاروخ...</i>

137
00:15:04,725 --> 00:15:07,390
<i>.لديكم ساعة واحدة</i>

138
00:15:07,564 --> 00:15:12,563
<i>وإلا سأضطر إلى زرع هذا الرأس
.الحربي في وسط ميدان (ترافالغار)</i>

139
00:15:12,741 --> 00:15:15,907
<i>...وإذا فعلت ذلك، حسناً</i>

140
00:15:16,081 --> 00:15:19,178
<i>.فليحفظ الرب الملكة...</i>

141
00:15:20,190 --> 00:15:24,028
هل من الذكاء تقديم الطلبات قبل أن
نحصل على النصف الآخر من رمز الاطلاق ؟

142
00:15:24,198 --> 00:15:27,534
.سأحصل على الرمز في غضون دقائق

143
00:15:43,803 --> 00:15:46,673
--أعطني الرمز، أو سأ

144
00:15:46,842 --> 00:15:52,844
الأسد ووحيد القرن
.يتقاتلان من أجل التاج

145
00:15:53,422 --> 00:15:57,055
،لا يمكنه مقاومة الدواء لهذه الفترة طويلة
.ذلك مستحيل

146
00:15:57,230 --> 00:16:00,691
....ـ الأسد ووحيد القرن يتقاتلان
.ـ انتظروا، إنه لا يقاوم

147
00:16:01,272 --> 00:16:04,244
.هذا الشعر هو الرمز

148
00:16:04,945 --> 00:16:08,715
.الأسد ووحيد القرن

149
00:16:11,642 --> 00:16:12,843
<b>‘‘مستعد’’</b>

150
00:16:12,894 --> 00:16:14,955
! أخيراً

151
00:16:17,918 --> 00:16:21,322
<b>‘‘الهدف: (لندن)’’</b>

152
00:16:48,492 --> 00:16:51,195
<b>‘‘العد التنازلي: 60 دقيقة’’</b>

153
00:16:51,939 --> 00:16:54,308
.أنتم الثلاثة، تعالوا معي

154
00:16:54,511 --> 00:16:56,276
.راقبيهما

155
00:16:58,285 --> 00:17:01,189
انتشروا، هذا هو الطريق
.الوحيد إلى غرفة التحكم

156
00:17:01,525 --> 00:17:04,361
.سيتحتم عليهما المجيء من هنا

157
00:17:10,543 --> 00:17:12,410
.اقضوا عليهما

158
00:17:40,136 --> 00:17:42,470
وأنا ظننت أن كل ما تقوم به
.هو نفض الغبار من الأثاث

159
00:17:42,640 --> 00:17:46,307
.(لويس كوينز)، يا للأسف

160
00:17:50,723 --> 00:17:52,249
.يا للهول

161
00:17:59,776 --> 00:18:02,279
<b>‘‘العد التنازلي’’</b>

162
00:18:09,854 --> 00:18:11,856
<b>‘‘إطلاق’’</b>

163
00:18:34,567 --> 00:18:36,169
<b>إطلاق - الهدف: (لندن)’’
‘‘وقت الانفجار - 6:51</b>

164
00:18:36,248 --> 00:18:39,584
! ـ إلهي العزيز
ـ هل لديكما رمز التدمير ؟

165
00:19:12,979 --> 00:19:14,281
<b>‘‘مطلب الاتصال’’</b>

166
00:19:18,352 --> 00:19:20,354
<b>‘‘الاستهداف’’</b>

167
00:19:57,633 --> 00:19:59,335
<b>‘‘مسح’’</b>

168
00:19:59,359 --> 00:20:00,360
<b>‘‘مطلب الاتصال’’</b>

169
00:20:30,576 --> 00:20:33,707
لا أظنك تفكر في التراجع من التقاعد ؟

170
00:20:33,882 --> 00:20:36,718
والعودة إلى درجات رواتب
الخدمة المدنية مرة أخرى ؟

171
00:20:36,922 --> 00:20:40,692
بالكاد أيها العجوز، لقد اعتدت
.على أسلوبي في الحياة

172
00:20:40,863 --> 00:20:44,496
،إنه لأمر مؤسف للغاية
.كان الأمر تماماً كالأوقات السابقة

173
00:20:44,671 --> 00:20:47,165
.أوصل تحياتي إلى (وايتهول)

