1
00:01:09,161 --> 00:01:12,064
<b>‘‘رخصة طبيب الجريمة’’</b>

2
00:01:41,599 --> 00:01:43,967
.سيارة الطوارىء، توقف ودعها تمر

3
00:02:20,242 --> 00:02:22,736
ما الذي يجري ؟

4
00:02:37,377 --> 00:02:38,709
.اجلب الصندوق

5
00:02:42,621 --> 00:02:43,850
.هذا هو

6
00:02:54,411 --> 00:02:55,936
.لنرحل من هنا

7
00:03:05,265 --> 00:03:07,566
يا رجل، هل هذا ما توقعته أم ماذا ؟

8
00:03:07,738 --> 00:03:11,268
.مجرد حارسان، ولا رجال شرطة لأميال

9
00:03:11,712 --> 00:03:14,114
كان الأمر بلا تعب، صحيح ؟

10
00:03:23,669 --> 00:03:24,830
! (باتمان)

11
00:04:05,085 --> 00:04:07,078
! لا يمكنني الرؤية

12
00:04:14,738 --> 00:04:16,640
(تشب)، هل أنت بخير ؟

13
00:04:23,824 --> 00:04:25,325
<b>‘‘نموذج طبي أولي - ليزر’’</b>

14
00:04:27,797 --> 00:04:30,131
! لا ! أرجوك ! دعني أذهب

15
00:04:53,749 --> 00:04:55,183
.أصبح ماضياً، لا بدّ من ذلك

16
00:04:55,353 --> 00:04:58,256
.لا أحد يستطيع أن يمر بهذا السقوط ويعيش

17
00:05:06,207 --> 00:05:08,940
لا مزيد من بصمات الأصابع يا دكتور، أبداً ؟

18
00:05:08,964 --> 00:05:09,781
! يا للروعة

19
00:05:10,282 --> 00:05:13,152
هل تظن أنك قتلت (باتمان) ؟

20
00:05:13,789 --> 00:05:15,520
.ولا في أفضل يوم لك يا (جيك)

21
00:05:15,693 --> 00:05:17,993
.للزمت الحذر لو كنت مكانك

22
00:05:18,164 --> 00:05:21,968
أتقول أن هناك شخص لا يمكنك التخلص منه ؟

23
00:05:28,819 --> 00:05:32,189
بماذا أدين بهذه الزيارة
غير المتوقعة يا (روبرت) ؟

24
00:05:32,360 --> 00:05:36,322
،أحضرت لك المزيد من المعدات
.أحدث التقنيات الطبية

25
00:05:36,502 --> 00:05:40,567
فبعد كل شيء، لا أبخل بشيء
.لشقيقي طبيب الجريمة

26
00:05:40,843 --> 00:05:42,813
...ويلاه، رائع، ليزر

27
00:05:42,981 --> 00:05:47,548
لكل جراحة الدماغ الحرجة...
.التي سأقوم بها لمرضاي المميزين

28
00:05:48,091 --> 00:05:53,295
،لا يزال، بعد كل هذه السنوات
.لم يتغير احتقارك

29
00:05:53,703 --> 00:05:57,871
الآن لماذا أحتقر الرجل الذي
جعلني ما أنا عليه اليوم ؟

30
00:05:58,044 --> 00:05:59,273
كيف لي أن أعرف ؟

31
00:05:59,448 --> 00:06:01,714
...أنا الأحمق الذي يمنحك ما تريد

32
00:06:01,885 --> 00:06:04,379
على الرغم من أنك...
! تتصرف كخبيث ناكر للجميل

33
00:06:04,825 --> 00:06:09,232
ما أريده هو أن أصبح طبيباً حقيقياً
! يا (روبرت)، مع ممارسة مهنة محترمة

34
00:06:09,401 --> 00:06:11,701
هل هو خطأي أنك فقدت رخصتك ؟

35
00:06:11,872 --> 00:06:16,974
كنت سأبلغ الشرطة بتلك الرصاصة، كما
.يفترض بي أن أفعل، لكن، لا، أنت أصررت

36
00:06:17,149 --> 00:06:20,486
أنت تعرف ما الذي تحولت إليه
.قبل أن تخرج تلك الرصاصة مني

37
00:06:20,823 --> 00:06:23,989
ولذلك سأقضي بقية حياتي هكذا ؟

38
00:06:25,132 --> 00:06:28,367
،كان عندي خطط أكبر بكثير
--وأنت تعرف ذلك، أيها الفظ

39
00:06:28,539 --> 00:06:30,668
! لا تتكلم معي هكذا أبداً

40
00:06:31,110 --> 00:06:33,673
أنا، الذي تخلى عن
--كل شيء حتى تستطيع

41
00:06:33,849 --> 00:06:35,910
--حتى يمكنك

42
00:06:42,299 --> 00:06:44,361
! ضعه على الطاولة، لاجراء الفحص

43
00:06:50,559 --> 00:06:52,561
<b>‘‘عيادة (توماس وين) الطبية المجانية’’</b>

44
00:06:54,991 --> 00:06:56,688
.إنها مجرد أنفلونزا، هذا كل شيء

45
00:06:56,862 --> 00:07:00,096
،أبقيه في السرير لبضعة أيام
.وسيكون على ما يرام

46
00:07:00,421 --> 00:07:03,023
<i>.شكراً يا دكتورة، شكراً جزيلاً</i>

47
00:07:03,308 --> 00:07:06,041
.المعذرة، لديّ مريض آخر ينتظر

48
00:07:06,265 --> 00:07:08,668
<i>.أجل يا دكتورة، تصبحين على خير</i>

49
00:07:11,592 --> 00:07:13,858
حسناً يا (بروس)، ما الأمر هذه المرة ؟

50
00:07:16,668 --> 00:07:18,399
! (بروس)

51
00:07:21,177 --> 00:07:22,942
.مجرد ارتجاج طفيف

52
00:07:23,114 --> 00:07:25,209
.ربما من السقوط

53
00:07:25,953 --> 00:07:28,789
.تفضل، خذ واحدة من هذه كل أربع ساعات

54
00:07:28,959 --> 00:07:31,054
على الرغم من أن سبب
.إنزعاجي لدرجة تفوق طاقتي

55
00:07:31,230 --> 00:07:33,132
.هو أنك لا تتبع تعليماتي أبداً

56
00:07:33,301 --> 00:07:35,636
...والدك، رحمه الله

57
00:07:35,806 --> 00:07:39,267
.دعاك بالعنيد منذ يوم ولادتك...

58
00:07:43,054 --> 00:07:45,548
.اعتاد القول دائماً إن لديك رأساً صلباً جداً

59
00:07:45,726 --> 00:07:47,457
.ولم تكن نضجت بعد

60
00:07:47,697 --> 00:07:50,224
،تعال ليلة الغد
.سوف ألقي نظرة أخرى

61
00:07:50,403 --> 00:07:52,703
.وابقى في السرير طوال اليوم

62
00:07:52,874 --> 00:07:54,844
ـ مفهوم ؟
.ـ أجل

63
00:07:56,348 --> 00:07:59,946
،يضغط الورم على الشريان الأورطي
.مما يحد من تدفق الدم إلى قلبك

64
00:08:00,121 --> 00:08:02,888
عادة، تكون هذه الأشياء
.حميدة ويمكن إزالتها بسهولة

65
00:08:03,161 --> 00:08:04,425
.لكن لا يمكننا فعل ذلك هنا

66
00:08:04,598 --> 00:08:06,591
! قلت، لا مستشفى

67
00:08:06,768 --> 00:08:09,467
.لديّ أعداء سيتأكدون من أنني لن أخرج

68
00:08:09,641 --> 00:08:11,804
.بدون العملية، أنت هالك على كل حال

69
00:08:11,979 --> 00:08:15,885
أخبرتك، إذا لم تفعل
! ذلك هنا، فلن يتم ذلك

70
00:08:16,053 --> 00:08:18,650
.انس الأمر، (روبرت)، لديّ ما يكفيني

71
00:08:18,826 --> 00:08:20,819
هل يوجد شخص يمكنه مساعدتك ؟

72
00:08:21,632 --> 00:08:25,002
،لا، لا، لن يعملوا معي أبداً
.ليس طواعية

73
00:08:26,007 --> 00:08:27,499
من تقصد يا (ماثيو) ؟

74
00:08:27,677 --> 00:08:30,170
.سوف أحضره لك، سأرسل الأولاد

75
00:08:30,449 --> 00:08:32,008
! (مات)، من فضلك

76
00:08:32,920 --> 00:08:34,514
.تذكر ما وعدتك به

77
00:08:34,924 --> 00:08:36,689
.بشأن رخصتك

78
00:08:38,197 --> 00:08:39,427
.حسناً

79
00:08:39,601 --> 00:08:42,094
.لكني سأذهب أيضاً، يجب أن أواجهها بنفسي

80
00:08:42,540 --> 00:08:46,274
<i>.اسمها (تومبكينز)، (ليزلي تومبكينز)</i>

81
00:09:03,898 --> 00:09:05,993
.أنا آسفة، العيادة مغلقة

82
00:09:06,336 --> 00:09:08,899
ـ (ليزلي) ؟
.ـ ما لم تكن هذه حالة طارئة

83
00:09:09,075 --> 00:09:11,341
.لكنها كذلك، شخص ما في ورطة

84
00:09:11,513 --> 00:09:13,506
.صديق قديم لك

85
00:09:25,374 --> 00:09:29,481
اخرجوا أو ساعدوني في أن
.أطرق رؤوسكم عبر الشارع

86
00:09:29,649 --> 00:09:31,812
.أكيد، ستفعلين

87
00:09:37,532 --> 00:09:39,468
.الآن هذا يعيد لي الذكريات

88
00:09:40,871 --> 00:09:42,306
أتذكرين عندما التقطت هذه ؟

89
00:09:42,910 --> 00:09:46,474
في حفل كلية الطب الأمريكية، أسبوع
التخرج في الـ(والدورف)، أتذكرين ؟

90
00:09:46,951 --> 00:09:48,544
.وقد أحياها (بيني غودمان)

91
00:09:49,970 --> 00:09:54,174
<b>شكراً لكل الأوقات الجميلة مع’’
‘‘أعز صديقين لي، المحب، (مات)</b>

92
00:09:56,269 --> 00:09:57,635
(مات) ؟

93
00:09:57,805 --> 00:09:59,672
(مات ثورن) ؟

94
00:09:59,843 --> 00:10:04,217
،لقد سمعت أشياء عنك يا (مات)
...الاشاعة كانت أنك لا تزال تمارس مهنتك

95
00:10:04,386 --> 00:10:07,517
،بدون ترخيص...
.وسمعت أشياء أخرى أيضاً

96
00:10:08,293 --> 00:10:10,661
.يبدو أن معظمها صحيح

97
00:10:12,368 --> 00:10:15,135
.الآن، عن هذا الصديق الذي في ورطة

98
00:10:15,541 --> 00:10:17,033
.إنه أنا

99
00:10:17,211 --> 00:10:21,049
،بسبب ما سيفعله المريض بي
.إذا لم أقم بإجراء جراحة له

100
00:10:21,486 --> 00:10:24,948
لكنني لا أستطيع أن أفعل ذلك بمفردي ولن
.يسمح لي بإدخاله إلى مستشفى المقاطعة

101
00:10:25,327 --> 00:10:27,388
هل تريد مني المساعدة ؟

102
00:10:27,598 --> 00:10:29,033
.انسى ذلك

103
00:10:31,573 --> 00:10:33,600
.سيكون هناك الكثير من المال لك

104
00:10:33,777 --> 00:10:36,715
،أنا أعرف أي نوع من المال ذلك
! اخرج

105
00:10:37,318 --> 00:10:39,584
.أنا آسف لأنك تشعرين بهذه الطريقة

106
00:10:41,393 --> 00:10:42,725
! لا

107
00:10:43,363 --> 00:10:44,831
.دعني وشأني

108
00:10:51,813 --> 00:10:53,715
.لا يمكنك فعل هذا

109
00:10:54,118 --> 00:10:55,416
! لا

110
00:10:59,344 --> 00:11:01,346
<b>‘‘شركة مغسلة (روز) التجارية’’</b>

111
00:11:01,399 --> 00:11:03,801
.ـ اعتقدت أنه بدا مألوفاً
ـ من يا سيّدي ؟

112
00:11:03,972 --> 00:11:07,912
،الرجل الذي دفعني من الجسر
.إنه أحد رجال (روبرت ثورن)

113
00:11:08,080 --> 00:11:11,746
إلق نظرة، إنه من القناع
.الجراحي الذي كان يرتديه

114
00:11:11,921 --> 00:11:14,255
."مغسلة (روز) التجارية"

115
00:11:14,425 --> 00:11:16,953
.واحدة من الأعمال التجارية المشروعة لـ(ثورن)

116
00:11:17,131 --> 00:11:19,863
.(روز)، (ثورن)، بالطبع

117
00:11:20,037 --> 00:11:23,237
.كم هو ذكاء، بطريقة مبتذلة

118
00:11:26,683 --> 00:11:30,350
ولكن ما الذي يريده (ثورن)
باستخدام الليزر الجراحي ؟

119
00:11:34,198 --> 00:11:37,796
،إنها فرصة لحياة كريمة مرة أخرى يا (ليزلي)
.ذلك هو السبب

120
00:11:37,973 --> 00:11:39,373
وهل تصدقه ؟

121
00:11:39,676 --> 00:11:42,477
بكل تأكيد، لديه الكثير
:من الأصدقاء المهمين

122
00:11:42,648 --> 00:11:45,051
.قضاة، السياسيون والمجتمع الطبي

123
00:11:45,521 --> 00:11:48,015
إذا قال (روبرت) إنه
--يمكنه استعادة رخصتي

124
00:11:48,226 --> 00:11:50,719
قصدت، هل تصدق أنه سيفعل ؟

125
00:11:51,099 --> 00:11:53,797
.بالطبع، إنه أخي

126
00:11:59,917 --> 00:12:02,217
هل نتصل بالشرطة يا سيّدي ؟

127
00:12:03,690 --> 00:12:05,250
.ليس بعد

128
00:12:19,722 --> 00:12:23,856
."أعز صديقين لي، المحب، (مات)"

129
00:12:24,032 --> 00:12:27,300
يا للهول يا سيّدي، هذا هو
.والدك والدكتورة (تومبكينز)

130
00:12:28,774 --> 00:12:31,473
،قبل أربعين عاماً
.لكنني لم أر هذا من قبل

131
00:12:34,385 --> 00:12:35,911
ألديك فكرة من يكون (مات) ؟

132
00:12:36,523 --> 00:12:39,290
.نعم، أعتقد أن والدك قد ذكره

133
00:12:41,399 --> 00:12:44,462
.أحد زملائهم في كلية الطب

134
00:12:53,040 --> 00:12:55,042
<b>‘‘إلى (ليزلي) مع أفضل أمنياتي، (توم)’’</b>

135
00:12:55,828 --> 00:12:57,627
.كانوا جميعاً أصدقاء مقربون جداً

136
00:12:57,798 --> 00:13:00,292
أطلقوا على أنفسهم
.الفرسان الثلاثة، في الواقع

137
00:13:00,704 --> 00:13:04,007
(ماثيو ثورن) ؟ كما في (روبرت ثورن) ؟

138
00:13:04,178 --> 00:13:08,710
حالاتان طبيتان متصلتان بـ(ثورن) في
.غضون 24 ساعة، أشك في أن هذه مصادفة

139
00:13:16,770 --> 00:13:20,939
،سارت الأمور بشكل أفضل مما كنت آمل
.أنا مدين لك بكل شيء يا (ليزلي)

140
00:13:21,112 --> 00:13:23,082
.لا أعرف كيف يمكنني مكافئتك

141
00:13:33,703 --> 00:13:34,933
(ليزلي) ؟

142
00:13:35,641 --> 00:13:37,042
! (ليزلي)

143
00:13:44,225 --> 00:13:47,960
،عمل جيد يا دكتور، سنتولى الأمر من هنا
.أقصد، مع السيّدة العجوز

144
00:13:48,366 --> 00:13:51,463
شكراً يا (توني)، لكنني أفضل أن أرى
.الدكتورة (تومبكينز) تصل المنزل بنفسي

145
00:13:51,773 --> 00:13:53,709
.آسف يا دكتور، أنت لا تفهم

146
00:13:53,877 --> 00:13:56,474
لا يمكننا تركها تتحدث
عن هذا المكان، أتفهم ؟

147
00:13:56,649 --> 00:13:59,143
،قبل أن يخضع للعملية
:قال لنا السيّد (ثورن)

148
00:13:59,322 --> 00:14:03,092
."عندما ينتهي الأمر، تأكدوا من اسكاتها"

149
00:14:04,537 --> 00:14:06,539
<b>‘‘مصعد الشحن’’</b>

150
00:14:14,628 --> 00:14:16,630
<b>‘‘الدرج’’</b>

151
00:14:33,778 --> 00:14:35,780
<b>‘‘معدات طبية’’</b>

152
00:15:24,710 --> 00:15:26,144
.يجب أن تموت يا دكتور

153
00:15:26,314 --> 00:15:28,784
.وقال السيّد (ثورن) ألا نسمح لك بالتدخل

154
00:15:28,952 --> 00:15:31,480
.إذا قمت بذلك، فسيتم إيقاف الصفقة

155
00:15:31,658 --> 00:15:37,364
،حسناً، حسناً، لكننا سنفعل ذلك بطريقتي
.بسرعة وبدون ألم

156
00:15:48,658 --> 00:15:50,457
.سأعطيها حقنة

157
00:15:50,729 --> 00:15:52,699
.هذا ليس ما أمر به الرئيس

158
00:15:52,867 --> 00:15:56,739
،ستكون أنظف بهذه الطريقة
.سيبدو الأمر وكأنها أصيبت بنوبة قلبية

159
00:16:52,285 --> 00:16:54,552
بالطبع، هذا لي، أليس كذلك ؟

160
00:16:54,724 --> 00:16:57,628
دفعتي مقابل الخدمات المقدمة ؟

161
00:16:57,796 --> 00:17:00,359
.أنت لست أفضل من أخيك

162
00:17:02,038 --> 00:17:05,375
،أنا آسف يا (ليزلي)
.ليس لديّ أي خيار

163
00:17:18,170 --> 00:17:19,605
.لا

164
00:17:20,274 --> 00:17:22,073
.لا

165
00:17:26,286 --> 00:17:28,985
.لا تقلقي، إنه مجرد مهدىء

166
00:17:30,362 --> 00:17:32,628
.علينا إخراجك من هنا

167
00:17:33,401 --> 00:17:34,630
.تعالي، من هنا

168
00:17:34,804 --> 00:17:40,145
ـ ماذا عن أخيك ؟ رخصتك ؟
.ـ انسي ذلك، لا يستحق الأمر حياة أحدهم

169
00:17:42,352 --> 00:17:44,948
.أنت الآن تتحدث كالطبيب

170
00:18:01,758 --> 00:18:03,249
! (تشب)

171
00:18:06,968 --> 00:18:08,460
! (جيك)

172
00:18:13,896 --> 00:18:15,898
<b>‘‘الطابق الخامس عشر’’</b>

173
00:18:21,697 --> 00:18:23,165
.من هنا

174
00:18:29,514 --> 00:18:31,716
<b>‘‘مخرج النيران - الطابق الخامس عشر’’</b>

175
00:18:34,456 --> 00:18:36,483
! لن تذهبا إلى أي مكان

176
00:18:53,628 --> 00:18:55,689
! إنهما متجهان إلى السطح

177
00:19:40,187 --> 00:19:42,020
! (مات)

178
00:19:46,567 --> 00:19:47,899
.هيّا

179
00:19:48,070 --> 00:19:49,937
.لا أستطيع فعل ذلك

180
00:19:52,479 --> 00:19:54,175
! أسرعي

181
00:20:01,029 --> 00:20:02,692
! لا تفعل ! أرجوك

182
00:20:15,425 --> 00:20:17,895
.لا أستطيع الصمود

183
00:20:34,963 --> 00:20:38,265
.ظننت أنني أخبرتك بأخذ إجازة

184
00:20:47,121 --> 00:20:48,954
.زائر يا (ثورن)

185
00:20:55,104 --> 00:20:58,133
،(بروس وين) يا دكتور (ثورن)
.ابن (توماس وين)

186
00:20:58,711 --> 00:21:01,547
ـ هل وصلتك رسالتي ؟
.ـ أجل

187
00:21:01,717 --> 00:21:03,482
.(توماس وين)

188
00:21:03,654 --> 00:21:07,958
أخبرتك أنه يمكنني المساعدة في التكاليف القانونية
.الخاصة بك، وربما أضع كلمة طيبة أمام القاضي

189
00:21:08,130 --> 00:21:10,431
نعم، ولكن على ما تحصل أنت ؟

190
00:21:10,602 --> 00:21:13,836
حسناً، هناك شيء
.يمكنك القيام به من أجلي

191
00:21:14,008 --> 00:21:15,978
.كنت أعرف، كنت أعلم أنه سيكون هناك مقابل

192
00:21:16,146 --> 00:21:19,175
،آسف يا سيّد (وين)
.(ماثيو ثورن) لم يعد معروضاً للبيع

193
00:21:21,289 --> 00:21:24,785
.ـ أنا لا أبحث عن أي خدمات غير قانونية
ـ ماذا، إذن ؟

194
00:21:25,130 --> 00:21:28,261
،شيء تعرفه
.شيء أنت فقط يمكنك أن تمنحني إياه

195
00:21:31,242 --> 00:21:32,905
.أخبرني عن والدي

