1
00:01:09,057 --> 00:01:12,560
<b>‘‘منزل وحديقة’’</b>

2
00:02:01,362 --> 00:02:03,025
! أنت

3
00:02:03,867 --> 00:02:05,860
من هنا ؟

4
00:02:22,471 --> 00:02:24,772
.هذا هو التسمم المتماثل الرابع

5
00:02:25,076 --> 00:02:29,016
،لقد أبقينا الضحايا على قيد الحياة
.لكننا لسنا متأكدين من نوع السم

6
00:02:29,184 --> 00:02:32,122
لماذا لا تسأل المرأة التي صنعته ؟

7
00:02:32,290 --> 00:02:33,519
.(بويزن آيفي)

8
00:02:33,693 --> 00:02:36,096
،كانت تخميننا الأول
.لكننا استبعدناها

9
00:02:36,265 --> 00:02:38,462
ـ هل تقصد أنها لا تزال في (آركام) ؟
.ـ لا

10
00:02:38,636 --> 00:02:42,201
،تم إعادة تأهيلها منذ أشهر
.المجلس أعطاها فاتورة نظيفة

11
00:02:42,511 --> 00:02:46,508
والآن يتم إصابة العزاب
.الأثرياء بسم غير معروف

12
00:02:46,685 --> 00:02:48,484
.يبدو لي ذلك كأعمال (آيفي)

13
00:02:48,824 --> 00:02:52,194
لا أعتقد أنها مهتمة
.بالرجال العزاب بعد الآن

14
00:02:52,364 --> 00:02:53,731
ألم تسمع ؟

15
00:02:53,901 --> 00:02:59,276
لم تنظف (باميلا آيزلي)
.نفسها فحسب، بل تزوجت أيضاً

16
00:03:10,768 --> 00:03:14,036
.أهلاً، تفضلا بالدخول

17
00:03:14,208 --> 00:03:15,734
.شكراً يا سيّدة (آيزلي)

18
00:03:15,911 --> 00:03:19,441
،من دواعي سروري، أيها المفوض
.على الرغم من أن كنيتي (كارلايل) الآن

19
00:03:19,618 --> 00:03:22,921
.السيّدة (باميلا ليليان كارلايل)

20
00:03:23,861 --> 00:03:25,956
.هذا زوجي (ستيفن)

21
00:03:26,599 --> 00:03:29,093
،مرحباً أيها المفوض
.جميل أن أراك مرة اخرى

22
00:03:29,271 --> 00:03:33,143
الدكتور (كارلايل) هو حلقة الوصل لدينا
.بين مجلس الإدارة في (آركام) والشرطة

23
00:03:33,446 --> 00:03:36,851
أنت أيضاً تُدرس دروساً في علم
.النفس الإجرامي في جامعة (غوثام)

24
00:03:37,020 --> 00:03:40,186
،لقد قرأت بعض أعمالك
.لقد كانت رائعة للغاية

25
00:03:40,360 --> 00:03:41,589
.شكراً

26
00:03:41,763 --> 00:03:44,427
لكن لديّ شعور بأن هذه
.ليست محادثة اجتماعية

27
00:03:44,936 --> 00:03:48,397
شخص ما يسمم
.ويسرق الشباب الأثرياء

28
00:03:48,576 --> 00:03:52,779
بقدر ما يبدو الأمر مؤلماً، فإن
.كل الدلائل تشير إلى زوجتك

29
00:03:52,952 --> 00:03:57,325
--ـ هذا شائن، (باميلا) لم تفعل
.ـ حبيبي، من فضلك

30
00:03:57,627 --> 00:04:01,966
(باتمان)، لا أشك في أنني كنت
.المشتبه به الأول، وربما الوحيد

31
00:04:02,337 --> 00:04:05,970
على مر السنين، كانت بيني
.وبينك علاقة حادة إلى حد ما

32
00:04:06,512 --> 00:04:09,177
.لكن هذا كله في الماضي، صدقني

33
00:04:09,351 --> 00:04:12,414
.أنظر إلى ما كنت عليه، وأرتجف

34
00:04:12,591 --> 00:04:15,688
محبوسة في (آركام) مع
...المهووسين والمجانين

35
00:04:15,864 --> 00:04:18,528
.وتائهة كأي واحد منهم...

36
00:04:19,071 --> 00:04:21,132
.وبعدها قابلت (ستيفن)

37
00:04:21,308 --> 00:04:24,748
دفعني حبه وإرشاده
.إلى النور مرة أخرى

38
00:04:24,916 --> 00:04:29,584
! ـ أمي، أبي، "سيارة الوطواط" في الخارج
.ـ إنها كذلك، رأيناها

39
00:04:32,932 --> 00:04:36,838
.رائع، (باتمان) هنا حقاً

40
00:04:38,209 --> 00:04:41,876
.أمي، لم تخبرينا أنك تعرفين (باتمان)

41
00:04:42,517 --> 00:04:44,384
.كان ذلك منذ وقت طويل يا حبيبي

42
00:04:44,989 --> 00:04:47,152
.هؤلاء هم أولادي، (كريس) و(كيلي)

43
00:04:47,327 --> 00:04:50,128
.ـ أهلاً
ـ هل يمكننا الركوب في سيارتك ؟

44
00:04:50,300 --> 00:04:54,673
،هيّا يا رفاق
.دعونا نترك أمكما وحدها لدقيقة

45
00:04:55,844 --> 00:04:57,642
.إلى اللقاء يا (باتمان)

46
00:04:57,815 --> 00:05:00,581
.لم أفكر في إنجاب الأطفال من قبل

47
00:05:00,888 --> 00:05:02,117
.لا يمكنني ذلك

48
00:05:02,290 --> 00:05:06,390
مقايضة الطبيعة الصغيرة
.لنظام مناعتي المفرط

49
00:05:06,565 --> 00:05:11,132
ومع ذلك، عندما قابلت أولاد
.(ستيفن)، ذاب شيء بداخلي

50
00:05:11,442 --> 00:05:15,678
أعتقد أنه سيأتي حقاً وقت
.تريد فيه المرأة المزيد في حياتها

51
00:05:15,851 --> 00:05:17,946
.على الأقل هذه المرأة تفعل

52
00:05:18,122 --> 00:05:20,115
.(ستيفن) لا يهتم بماضيّ

53
00:05:20,293 --> 00:05:23,129
.يقبلني هو والأولاد على ما أنا عليه الآن

54
00:05:23,299 --> 00:05:26,237
لا أعرف من كان ينسخ
...جرائمي القديمة

55
00:05:26,305 --> 00:05:31,509
،لكن يمكنني أن أؤكد لكم، أيها السادة...
.أن (بويزن آيفي) قد ماتت

56
00:05:33,535 --> 00:05:35,738
<b>‘‘جامعة ولاية (غوثام)’’</b>

57
00:05:37,160 --> 00:05:42,364
لا تخبرني أن (ديك غرايسون)
العظيم يقضي الليلة هنا للتغيير ؟

58
00:05:42,537 --> 00:05:44,234
.مهلاً، لقد وصلنا إلى النهائيات

59
00:05:44,541 --> 00:05:48,003
ولكن ماذا عن تلك المشجعات
اللواتي أراهن يطاردنك دائماً ؟

60
00:05:48,182 --> 00:05:50,516
ألا يمكنهن مساعدتك في اجتياز
حساب التفاضل والتكامل ؟

61
00:05:50,888 --> 00:05:53,620
.ـ ليس هذا السبب في أنني دعوتك
ـ ويلاه، حقاً ؟

62
00:05:53,794 --> 00:05:56,823
لا، لقد ظننت أنه
...سيكون من الممتع الالتقاء

63
00:05:57,000 --> 00:06:00,666
....والدراسة والتحدث و...

64
00:06:01,008 --> 00:06:02,841
و ؟

65
00:06:15,570 --> 00:06:16,903
مرحباً ؟

66
00:06:17,073 --> 00:06:18,302
.هذا أنا

67
00:06:18,476 --> 00:06:20,970
.أهلاً

68
00:06:21,148 --> 00:06:23,675
.لم أكن أتوقع اتصالك الليلة

69
00:06:23,854 --> 00:06:26,552
.من الأفضل أن أذهب

70
00:06:26,726 --> 00:06:29,857
هل لديك رفقة ؟

71
00:06:30,032 --> 00:06:32,731
.ـ ليس بعد الآن
.ـ آسف

72
00:06:32,905 --> 00:06:36,936
أريدك أن تتحقق من وجود مدرس هناك في
.جامعة ولاية (غوثام) (ستيفن كارلايل)

73
00:06:37,113 --> 00:06:40,142
.كنت في فصله العام الماضي، رجل لطيف

74
00:06:40,319 --> 00:06:43,052
ـ هو ليس في ورطة، أليس كذلك ؟
.ـ ربما

75
00:06:43,225 --> 00:06:44,751
.انظر ماذا تجد عليه

76
00:06:44,929 --> 00:06:47,730
تاريخ العائلة، الأماكن
<i>.التي يعمل فيها، أي شيء</i>

77
00:06:47,902 --> 00:06:51,033
.حسناً، سأطلعك على المستجدات لاحقاً

78
00:06:51,943 --> 00:06:54,140
(سيندي) ؟

79
00:07:23,038 --> 00:07:25,167
.أنا آسفة للغاية

80
00:07:25,988 --> 00:07:29,428
.كل هذا خطأي، لو لم أتركه

81
00:07:29,595 --> 00:07:31,188
.لا بأس

82
00:07:31,833 --> 00:07:34,862
كنت قد عدت لتوي إلى غرفتي
.عندما سمعت صوت تحطم قوي

83
00:07:35,039 --> 00:07:38,068
.فهرعت إلى هنا، و(ديك) كان قد اختفى

84
00:07:38,245 --> 00:07:41,946
ـ هل رأيت أحداً يغادر المسكن ؟
.ـ كلا

85
00:07:42,388 --> 00:07:44,620
.لا أعتقد أن (ديك) هو الضحية الوحيدة

86
00:07:44,792 --> 00:07:47,126
.تقصد أنهم خطفوه ليصلوا إليّ

87
00:07:47,431 --> 00:07:50,926
مطابق لنمط العمل، الرجال العزاب
.الأثرياء، جميع أهداف السرقات

88
00:07:51,104 --> 00:07:55,306
فقط، في حالتك، لديك شيء أكثر
.قيمة ليحتجزوه طلباً لللفدية

89
00:07:56,449 --> 00:07:58,510
.ربيبي

90
00:07:59,435 --> 00:08:01,437
<b>‘‘الشرطة’’</b>

91
00:08:24,204 --> 00:08:28,669
استمر في القيادة، وإلا ستصاب
.رقبتك بفتحة هواء جديدة

92
00:08:28,847 --> 00:08:31,147
ماذا تريد ؟

93
00:08:33,255 --> 00:08:34,884
.أنا من يتحدث

94
00:08:35,059 --> 00:08:38,658
أحضر 5 ملايين نقداً إلى الأرصفة
.عند منتصف ليلة الغد

95
00:08:38,833 --> 00:08:41,964
.تعال وحدك، أو سيكون الفتى من الماضي

96
00:08:42,340 --> 00:08:45,141
.أومىء برأسك إذا فهمت

97
00:08:45,312 --> 00:08:47,374
.فتى ذكي

98
00:09:08,460 --> 00:09:10,930
أتوقع أنه لا يوجد خيار آخر ؟

99
00:09:11,097 --> 00:09:14,468
.المال ليس مهماً، عودة (ديك) ما يهم

100
00:09:14,638 --> 00:09:15,936
.أتفق معك يا سيّد (بروس)

101
00:09:16,107 --> 00:09:20,104
لكن مع ذلك، ألم يترك الخاطف
بعض الأدلة ليتبعها (باتمان) ؟

102
00:09:20,517 --> 00:09:23,648
،فقط قميصي الممزق
.يجب أن أستند على غرائزي

103
00:09:23,957 --> 00:09:29,697
والآن يقولون إن أسلوب حياة (آيفي)
.المثالي ليس كما يبدو ظاهرياً

104
00:09:42,394 --> 00:09:44,694
.انتظروني يا رفاق

105
00:09:45,467 --> 00:09:48,496
.إلى اللقاء يا عزيزي، أحبك

106
00:10:06,442 --> 00:10:08,878
<i>ماذا تفعل الآن يا سيّدي ؟</i>

107
00:10:09,047 --> 00:10:11,450
.تشتري القرع

108
00:10:11,619 --> 00:10:15,058
.لقد كنت أراقبها طوال الصباح

109
00:10:15,427 --> 00:10:19,059
وحتى الآن لم تفعل شيئاً يدينها
.سوى إعادة شريط فيديو متأخر

110
00:10:19,233 --> 00:10:23,902
.ـ وحتى دفعت رسوم التأخير
<i>ـ هل يعقل أن تكون (بويزن آيفي) قد تم إصلاحها حقاً ؟</i>

111
00:10:24,077 --> 00:10:27,812
أريد أن اصدق ذلك، لماذا لا أستطيع ؟

112
00:10:29,888 --> 00:10:33,658
،تحققت من الدفيئة أيضاً
.لا شيء سوى النباتات والزهور

113
00:10:33,830 --> 00:10:35,766
<i>سيّدي ؟</i>

114
00:10:35,934 --> 00:10:37,403
.لاحقاً

115
00:10:46,121 --> 00:10:49,617
هل يمكننا مشاهدة الرسوم المتحركة ؟
.ـ بعد إداء واجباتكما المنزلية

116
00:10:51,999 --> 00:10:55,267
،هذا طريق مسدود
--لم أجد أي شيء

117
00:11:00,282 --> 00:11:04,188
.توجد قوانين ضد التجسس على الناس

118
00:11:04,357 --> 00:11:08,297
.هناك قوانين ضد تسميمهم أيضاً

119
00:11:09,902 --> 00:11:11,428
.انظر حولك يا (باتمان)

120
00:11:11,605 --> 00:11:15,739
لديّ منزل جميل، وحديقة
.صغيرة وعائلة تحبني

121
00:11:16,081 --> 00:11:18,347
لماذا أعرض ذلك للخطر ؟

122
00:11:18,519 --> 00:11:22,083
.لأول مرة في حياتي، أنا سعيدة

123
00:11:22,461 --> 00:11:25,399
.بدأت أظن أنك على حق

124
00:11:26,569 --> 00:11:28,596
(باتمان) ؟

125
00:11:29,708 --> 00:11:31,199
.حظاً طيباً

126
00:11:31,378 --> 00:11:34,839
.أنت أيضاً يا سيّدة (كارلايل)

127
00:11:49,548 --> 00:11:53,078
.(وين)، اركل الحقيبة إلى هنا

128
00:11:53,456 --> 00:11:55,790
.دعني أرى الصبي

129
00:11:58,566 --> 00:12:01,128
.المال، الآن

130
00:12:06,582 --> 00:12:08,950
.أرسل الصبي

131
00:12:10,322 --> 00:12:11,655
هل تسمعني ؟

132
00:12:11,826 --> 00:12:13,728
.أنا أسمعك

133
00:12:40,583 --> 00:12:43,521
.وداعاً يا سيّد (وين)

134
00:13:08,867 --> 00:13:11,737
.حان الوقت لتشرب

135
00:13:54,726 --> 00:13:58,664
أعتقد أنني يجب أن أكون ممتناً لأن ذلك
.المخلوق استخدم قبضته عليّ وليس السم

136
00:13:58,734 --> 00:14:02,002
.صحيح، لكننا ما زلنا نجهل من هو وراء هذا

137
00:14:02,173 --> 00:14:03,904
أنت لا تعتقد أنها سيّدة النبات ؟

138
00:14:04,077 --> 00:14:07,208
كل ما تريده هو أن ندعها
.وشأنها مع زوجها وولديها

139
00:14:07,551 --> 00:14:10,990
ـ ولدان ؟
.ـ ولدا (كارلايل)، (كريس) و(كيلي)

140
00:14:11,158 --> 00:14:12,627
.أعرف (كريس) و(كيلي)

141
00:14:13,095 --> 00:14:16,967
كنت في فصل (كارلايل) عندما أحضرتهما
.زوجته السابقة لزيارته العام الماضي

142
00:14:17,137 --> 00:14:19,198
.ظننت أن (كارلايل) من لديه الحضانة

143
00:14:19,375 --> 00:14:22,005
.كلا، وإليك صدمة أخرى

144
00:14:22,515 --> 00:14:26,455
.(كريس) و(كيلي) هما بنتان

145
00:15:04,031 --> 00:15:05,796
.لا توجد علامة على (آيفي)

146
00:15:05,968 --> 00:15:09,635
ـ ما هذا ؟
.ـ تأمين

147
00:15:23,102 --> 00:15:24,799
بلاستيك ؟

148
00:15:47,852 --> 00:15:51,292
مجرد ربة منزل صغيرة سعيدة، أليس كذلك ؟

149
00:16:08,125 --> 00:16:11,360
ـ دكتور (كارلايل) ؟
.ـ ساعداني

150
00:16:13,570 --> 00:16:16,474
.إنها مجنونة، يجب أن توقفاها

151
00:16:16,910 --> 00:16:20,941
.ـ أنتما لا تعرفا ماذا فعلت
.ـ أمي

152
00:16:32,173 --> 00:16:33,472
.أمي

153
00:16:33,944 --> 00:16:35,470
.لا

154
00:16:38,386 --> 00:16:41,449
.هذا مستحيل

155
00:16:41,626 --> 00:16:44,530
.ـ أمي
.ـ أمي

156
00:16:44,699 --> 00:16:46,635
.كنت طبيبها في (آركام)

157
00:16:46,803 --> 00:16:49,000
.قالت إنها تريد أن تتشافى

158
00:16:49,342 --> 00:16:53,248
.لقد وثقت بها، تركتها تقترب جداً

159
00:17:02,066 --> 00:17:05,972
قبلة واحدة صغيرة
.وعزيزي (ستيفن) أصبح عبدي

160
00:17:06,141 --> 00:17:08,476
لقد كان مفيداً في توقيع
...أوراق إفراجي

161
00:17:08,647 --> 00:17:12,644
...ولتوريد مواد أولية معينة لتجاربي...

162
00:17:12,821 --> 00:17:15,918
.لكن الزواج، حسناً، كان مزيفاً...

163
00:17:17,464 --> 00:17:19,457
وهؤلاء المتحولين ؟

164
00:17:20,069 --> 00:17:22,039
.أطفالنا يا (باتمان)

165
00:17:22,441 --> 00:17:26,313
أشكال حياة نباتية معززة
.بالحمض النووي الخاص بـ(ستيفن)

166
00:17:26,482 --> 00:17:28,315
.إنهم ليسوا بشراً حقاً

167
00:17:28,486 --> 00:17:31,981
في الواقع، تشبه فترات حياتهم
...إلى حد ما بعض الزهور النادرة

168
00:17:32,160 --> 00:17:34,825
.أن تتفتح وتموت في غضون أيام قليلة...

169
00:17:35,233 --> 00:17:36,633
.أرى ذلك

170
00:17:36,803 --> 00:17:38,830
.في البداية يبدو وكأنه طفل

171
00:17:39,007 --> 00:17:41,136
.ثم يشبه الدكتور (كارلايل)

172
00:17:41,479 --> 00:17:44,508
--ـ وفي مرحلته النهائية
...ـ في مرحلته النهائية

173
00:17:44,685 --> 00:17:46,382
...قبل أن تحرق نفسها...

174
00:17:46,556 --> 00:17:51,658
يصبح المخلوق الذي هو...
.المنفذ والحارس الشخصي

175
00:17:56,676 --> 00:17:59,512
.اللص والخاطف أقرب وصف لذلك

176
00:18:02,186 --> 00:18:04,053
.تربية الأسرة نكلف أموالاً

177
00:18:04,458 --> 00:18:07,919
.ـ لم تتغيري ولو قليلاً
.ـ أجل، تغيرت

178
00:18:08,098 --> 00:18:11,161
كنت أعني ذلك عندما
.قلت أنني أريد أسرة تحبني

179
00:18:11,339 --> 00:18:13,969
.فقط أردت ذلك بشروطي

180
00:18:14,578 --> 00:18:17,048
.أيتها السيّدة، أنت مجنونة

181
00:18:17,216 --> 00:18:19,118
.حسناً، هذا رأيك

182
00:18:19,288 --> 00:18:22,123
.من المحتمل أنه سيكون آخر رأي لك أيضاً

183
00:18:22,294 --> 00:18:24,526
يا أولاد ؟

184
00:18:24,899 --> 00:18:28,566
احتوت تلك المياه التي غذيتهم بها
.على تركيبة نمو فائقة النشاط

185
00:18:28,740 --> 00:18:31,803
صحيح، إنه يقلل من
...عمرهم إلى بضع دقائق فقط

186
00:18:31,979 --> 00:18:35,384
.لكن هذا وقت أطول مما لديكما...

187
00:19:00,537 --> 00:19:01,835
.من هنا يا دكتور

188
00:19:16,903 --> 00:19:20,673
عظيم، أعطت عائلتها
.الصغيرة الصيغة أيضاً

189
00:19:23,283 --> 00:19:25,549
.ابقى مع (كارلايل)

190
00:19:37,143 --> 00:19:40,275
أي أحد يريد إزالة أعشابهم الضارة ؟

191
00:19:59,388 --> 00:20:00,788
.تعال

192
00:20:09,441 --> 00:20:11,741
.أعزائي

193
00:20:14,852 --> 00:20:16,685
.قاتل الأعشاب

194
00:20:16,856 --> 00:20:19,350
لقد فهمت ما كنت
...ستطوريه للنباتات

195
00:20:19,528 --> 00:20:21,964
لذلك قمت بضخ خزانات المياه...
.الخاصة بك بمبيدات الأعشاب

196
00:20:22,300 --> 00:20:25,431
ما الذي فضحني يا (باتمان) ؟
أطفال (ستيفن) ؟

197
00:20:25,840 --> 00:20:29,905
لم تستطيعي نسخهم كفتيات، ليس
.باستخدام الحمض النووي لـ(كارلايل)

198
00:20:30,082 --> 00:20:32,246
.لذلك انتهزت فرصتك مع الأولاد

199
00:20:32,654 --> 00:20:36,651
.لكن يمكن لـ(آيفي) أن تستنسخ نفسها

200
00:20:38,866 --> 00:20:40,296
ماذا ؟

201
00:20:45,680 --> 00:20:51,625
أعتقد أنك لم تكن الوحيد الذي
لديه خطة هروب، صحيح يا (باتمان) ؟

202
00:21:05,509 --> 00:21:07,511
<b>‘‘الشرطة’’</b>

203
00:21:08,826 --> 00:21:12,891
معظم الممتلكات المسروقة كانت لا تزال
.في المختبر مع تركيبات سموم (آيفي)

204
00:21:13,068 --> 00:21:16,063
حسناً، على الأقل لدينا
.سموم (آيفي) لتشكيل ترياق

205
00:21:16,242 --> 00:21:18,235
.يؤسفني أنها هربت

206
00:21:18,412 --> 00:21:22,750
وأنا أيضاً يا (روبن)، لكنني لا أعتقد
.أننا سنراها مرة أخرى قريباً

207
00:21:27,497 --> 00:21:29,524
<i>.فقدت (آيفي) كل شيء لديها</i>

208
00:21:29,968 --> 00:21:33,430
<i>.وكل ما قالت أنها أرادته</i>

209
00:21:36,248 --> 00:21:39,618
<i>...لما يستحق، فلقد صدقتها عندما أخبرتني</i>

210
00:21:39,788 --> 00:21:44,287
<i>.لأول مرة في حياتها، كانت سعيدة...</i>

211
00:21:44,411 --> 00:21:46,713
<b>‘‘تزوجا للتو’’</b>

