1
00:01:09,208 --> 00:01:12,912
<b>‘‘محاكمة’’</b>

2
00:01:21,133 --> 00:01:23,296
.لتقف السجينة

3
00:01:25,041 --> 00:01:29,379
،)باميلا ليليان أيزلي)
...طلبت المدعي العام (فان دورن)

4
00:01:29,549 --> 00:01:32,818
أن يُفرض عليك أقصى...
.عقوبة بالسجن المؤبد

5
00:01:32,990 --> 00:01:38,322
وبما أن القبض عليك جاء على يد (باتمان)
...وليس من قبل عميل للقانون معترف به

6
00:01:38,500 --> 00:01:42,167
هذه المحكمة ليس لديها خيار...
...سوى إعادتك إلى مصحة (آركام)

7
00:01:42,342 --> 00:01:46,339
حيث من المؤمل...
.أن تكتمل إعادة تأهيلك

8
00:01:54,900 --> 00:01:58,532
.مرحباً يا صهباء، مرحباً، أهلاً بك في المنزل

9
00:01:59,810 --> 00:02:01,711
.مرحباً يا (هارلي)

10
00:02:19,215 --> 00:02:22,483
الأمور لم تسر على ما يرام، أليس كذلك ؟

11
00:02:22,655 --> 00:02:24,522
.ـ كلا
.ـ حسناً، ابتهجي

12
00:02:24,692 --> 00:02:29,935
،الاشاعة هي أننا سنقيم حفلة صغيرة
.و(جيرفيس) العجوز هنا لديه الدعوات

13
00:02:35,681 --> 00:02:39,746
<i>لا يقتصر الأمر على أن (باتمان) من
...صنع هؤلاء المجرمين المزعومين</i>

14
00:02:39,924 --> 00:02:42,622
<i>بل يأخذ على عاتقه أن يكون...
...القاضي وهيئة المحلفين</i>

15
00:02:42,796 --> 00:02:45,130
<i>.دون اعتبار للنظام القانوني...</i>

16
00:02:45,301 --> 00:02:48,000
<i>.يبدو أنك تريدين أن تتم محاكمة (باتمان)</i>

17
00:02:48,173 --> 00:02:50,109
<i>.صدقيني، لا أرغب في شيء أفضل من ذلك</i>

18
00:02:51,613 --> 00:02:54,642
.ـ كلمات قوية
.ـ يجب أن يتوقف الأمر يا (جيم)

19
00:02:54,820 --> 00:02:56,482
...بصفتي المدعي العام الجديد لمقاطعة (غوثام)

20
00:02:56,656 --> 00:03:00,221
لا أستطيع أن أسمح لحيوانك الأليف...
.المعتوه أن يركض طليقاً في مدينتي

21
00:03:00,397 --> 00:03:03,563
.ـ أنا أعني ذلك
...ـ (جانيت)، إنها منطقة حرب هناك

22
00:03:03,737 --> 00:03:05,297
.و(باتمان) هو أفضل أسلحتنا...

23
00:03:05,474 --> 00:03:11,544
وأقول إنه مخدر تستمر المدينة
.في تناوله لتجنب مواجهة الواقع

24
00:03:14,092 --> 00:03:15,355
.بالحديث عن الشيطان

25
00:03:15,528 --> 00:03:19,093
جماجم الجانب الشرقي" على استعداد"
.لإعلان الحرب على العصابات الأخرى

26
00:03:19,269 --> 00:03:22,902
أخبار قديمة، قسمي يخطط بالفعل
."للقبض على زعيم "الجماجم

27
00:03:23,076 --> 00:03:24,909
.لا تزعجي نفسك

28
00:03:26,349 --> 00:03:27,749
.لطيف جداً يا سيّد

29
00:03:27,920 --> 00:03:32,486
،تريد دعم القانون والنظام
.اخلع هذا القناع وارتدي زياً رسمياً

30
00:03:35,401 --> 00:03:39,341
هل تسمعني يا (باتمان) ؟
.هذه هي المرة الأخيرة

31
00:03:41,279 --> 00:03:45,812
،في المرة القادمة التي أراه فيها
.ستكون قصة مختلفة تماماً

32
00:03:53,270 --> 00:03:54,899
.مرحباً، (بروس)

33
00:03:55,074 --> 00:03:59,037
(جانيت)، أنا سعيد للغاية لأننا تمكنا
.من الاجتماع في مثل هذا المهلة القصيرة

34
00:03:59,415 --> 00:04:02,216
يبدو أنه في كل مكان أنظر إليه
...أجد مدعيتنا العام

35
00:04:02,388 --> 00:04:04,825
تقود حملة...
.تخليص مدينتنا من (باتمان)

36
00:04:04,994 --> 00:04:07,795
...ارجوك، إنه آخر شخص

37
00:04:07,966 --> 00:04:10,334
.ـ ...أريد أن أتحدث عنه هذه الليلة
.ـ آسف

38
00:04:11,239 --> 00:04:14,473
ومع ذلك، عليك أن تعترفي
.بفائدة (باتمان) بين الحين والآخر

39
00:04:14,646 --> 00:04:19,452
لكن انظر إلى المجموعة المجنونة التي صنعها
.(الجوكر)، (ذو الوجهين)، (بويزن آيفي) والبقية

40
00:04:19,622 --> 00:04:21,592
.(باتمان) مسؤول عن كل واحد منهم

41
00:04:21,760 --> 00:04:23,024
...المعذرة يا آنسة (فان دورن)

42
00:04:23,196 --> 00:04:26,134
،لكن مكتبك اتصل للتو...
.قالوا إنها حالة طارئة

43
00:04:26,303 --> 00:04:29,366
.أنا آسفة يا (بروس)، سأعود سريعاً

44
00:04:32,281 --> 00:04:34,046
.خذي وقتك

45
00:04:43,938 --> 00:04:45,770
المعذرة، هل رأيت الآنسة (فان دورن) ؟

46
00:04:45,942 --> 00:04:48,742
.ـ ليس في آخر نصف ساعة يا سيّدي
.ـ انظروا

47
00:04:48,915 --> 00:04:51,112
.لا بدّ أن تكون مشكلة

48
00:04:51,653 --> 00:04:54,888
.ـ انظروا إلى ذلك
.ـ لم يسبق لي أن رأيت هذا من قبل

49
00:05:01,239 --> 00:05:02,502
.إنها لـ(فان دورن)

50
00:05:02,675 --> 00:05:05,238
تم إسقاطها على مكتب
...الاستقبال منذ 20 دقيقة

51
00:05:05,414 --> 00:05:07,441
.إلى جانب هذه...

52
00:05:08,387 --> 00:05:12,122
(باتمان)، تعال بمفردك إلى"
...حيث تظل الحياة على المحك

53
00:05:12,294 --> 00:05:15,289
."أو يموت القانون في (غوثام)...

54
00:05:25,754 --> 00:05:28,692
.أنت هناك ! تقدم نحو النور

55
00:05:29,128 --> 00:05:30,391
--لقد قلت

56
00:05:56,549 --> 00:05:58,382
.كلا، لن تفعل ذلك

57
00:06:14,519 --> 00:06:16,820
دعني أخرج، هل تسمعني ؟

58
00:06:16,991 --> 00:06:20,122
.أياً كنت، دعني أخرج في هذه اللحظة

59
00:06:24,138 --> 00:06:27,235
.أهلاً بك في (آركام)، (فان دورن)

60
00:06:27,411 --> 00:06:28,640
.(ذو الوجهين)

61
00:06:29,883 --> 00:06:31,876
.لا تزعجي نفسك بالصراخ طلباً للمساعدة

62
00:06:32,054 --> 00:06:35,254
.ذو المعاطف البيضاء لن يسمعوك

63
00:06:36,563 --> 00:06:41,471
في الواقع، لا يمكنهم فعل الكثير من
.أي شيء، بفضل (صانع القبعات المجنون)

64
00:06:44,412 --> 00:06:45,904
أتنوي الهروب ؟

65
00:06:46,082 --> 00:06:47,847
.في النهاية

66
00:06:48,019 --> 00:06:51,082
.لدينا بعض الأعمال القانونية لتسويتها أولاً

67
00:06:51,259 --> 00:06:55,860
ـ ماذا تقصد بذلك ؟
.ـ أنا أتحدث عن محاكمة

68
00:06:56,035 --> 00:06:57,560
...أنا، المدعي العام

69
00:06:58,139 --> 00:07:00,041
.أنت الدفاع...

70
00:07:00,210 --> 00:07:02,180
...وعميلك

71
00:07:05,354 --> 00:07:07,620
.هو (باتمان)...

72
00:07:14,015 --> 00:07:17,283
هذا جنون، أنا أدافع عنك ؟

73
00:07:17,454 --> 00:07:20,858
،بقدر تعلق الأمر بي
.فأنت تنتمي إلى هنا معهم

74
00:07:21,563 --> 00:07:22,792
.أياً كان

75
00:07:22,999 --> 00:07:27,303
،يجب عليك المضي في ذلك
.إنها لعبتهم وقواعدهم

76
00:07:27,474 --> 00:07:29,307
.لنذهب، تحركا

77
00:07:29,478 --> 00:07:30,707
.بالفعل

78
00:07:30,881 --> 00:07:33,876
.لا يمكن أن نجعل القاضي ينتظر

79
00:07:34,589 --> 00:07:36,992
.لقد قلتها بنفسك يا سيّدتي

80
00:07:37,194 --> 00:07:39,289
.(باتمان) صنع كل واحد منا

81
00:07:39,465 --> 00:07:43,769
لذلك سنضعه خلف القضبان
.لمواجهة عدالتنا

82
00:07:44,242 --> 00:07:45,471
وأنا ؟

83
00:07:45,644 --> 00:07:47,910
.خيار أساسي مناصفة

84
00:07:48,083 --> 00:07:51,214
.إن برئته، ستنالان الحرية

85
00:07:51,389 --> 00:07:53,018
...وإذا أُدين

86
00:07:53,193 --> 00:07:55,755
.فستدانين معه...

87
00:07:55,931 --> 00:07:57,332
فكرة مسلية، صحيح ؟

88
00:07:57,501 --> 00:08:00,405
خطفك لتكوني محامية (باتمان) ؟

89
00:08:00,607 --> 00:08:03,875
أنا شخصياً اقترحت رصاصة
...سريعة بين العينين

90
00:08:04,048 --> 00:08:05,448
.لكنني خسرت القرعة...

91
00:08:30,634 --> 00:08:34,472
،لقد استعرت حزامك يا (باتس)
.لكنه لا يفيدني بشيء

92
00:08:36,045 --> 00:08:37,809
.اجلس

93
00:08:45,097 --> 00:08:47,465
.اهدأوا، اهدأوا

94
00:08:49,605 --> 00:08:53,443
،إنه يقول، "اهدأوا" يا أكياس القذارة
.حمقى

95
00:08:54,715 --> 00:08:56,844
.يجب أن أقوم بكل شيء مكانك

96
00:08:57,021 --> 00:08:58,853
.بدأت جلسة المحاكمة الآن

97
00:08:59,225 --> 00:09:01,354
...أهل مصحة (آركام) الطيبون

98
00:09:01,529 --> 00:09:05,833
ضد الذي نصب نفسه مقتصّاً...
.والذي يدعى (باتمان)

99
00:09:06,272 --> 00:09:08,367
.مدعينا العام جاهز

100
00:09:08,543 --> 00:09:13,008
.وبالمثل، لدينا هيئة محلفين عادلة ونزيهة

101
00:09:13,219 --> 00:09:14,585
.ـ اشنقوه
.ـ أطلقوا النار عليه

102
00:09:14,755 --> 00:09:16,486
.اضربوه بحجر

103
00:09:17,528 --> 00:09:22,300
والآن جميعكم انهضوا
...للأشرف، والأخير، والأرحم

104
00:09:22,471 --> 00:09:25,568
.القاضي (جوكر)...

105
00:09:30,053 --> 00:09:31,282
.مذنب

106
00:09:32,257 --> 00:09:35,252
.لقد وعدت بفرصة للدفاع عن موكلي

107
00:09:35,430 --> 00:09:37,195
.ويلاه، لا بأس

108
00:09:37,367 --> 00:09:39,098
.كأن ذلك سيحدث فرقاً

109
00:09:39,271 --> 00:09:43,905
،السيّد المدعي العام
.أدلي ببيانك الافتتاحي

110
00:09:48,923 --> 00:09:50,722
.انظروا إلينا

111
00:09:50,894 --> 00:09:53,388
.كلنا مسوخ ووحوش

112
00:09:53,566 --> 00:09:55,969
ومن جعلنا على هذا النحو ؟

113
00:09:56,139 --> 00:09:57,300
.(باتمان)

114
00:10:12,104 --> 00:10:14,802
،هيّا يا سيّدة
.دافعي عنه إن استطعت

115
00:10:14,976 --> 00:10:16,467
.استدعوا الشاهد الأول

116
00:10:16,646 --> 00:10:19,140
.يا (قبعة)، على المنصة

117
00:10:26,465 --> 00:10:29,733
.تابعي، أيتها المستشارة

118
00:10:33,012 --> 00:10:35,312
...أفترض أنك مثل أصدقائك

119
00:10:35,483 --> 00:10:37,851
تدعي أن (باتمان)...
دفعك لتكون مجرماً ؟

120
00:10:38,022 --> 00:10:39,490
.صحيح

121
00:10:39,758 --> 00:10:42,252
...ومع ذلك، كما أذكر قضيتك

122
00:10:42,431 --> 00:10:46,030
.غسلت دماغ وخطفت امرأة رفضتك...

123
00:10:46,205 --> 00:10:47,639
.أجبرني (باتمان) على فعل ذلك

124
00:10:47,808 --> 00:10:50,871
،كان سيبعدها عني
.لم يكن لديّ أي خيار

125
00:10:51,048 --> 00:10:54,452
كان من الممكن أن تحترم
.رغباتها وتتركها وشأنها

126
00:10:54,622 --> 00:10:57,093
! كنت سأقتلها أولاً

127
00:10:58,263 --> 00:11:01,099
أودّ أن يتم حذف هذا البيان
.الأخير من السجل، من فضلك

128
00:11:01,269 --> 00:11:04,901
سجل ؟ هل من المفترض
أن يكتب شخص ما هذا ؟

129
00:11:07,080 --> 00:11:08,605
.هذا جنون

130
00:11:08,783 --> 00:11:11,619
،هذا أمر جانبي
.فقط استمري

131
00:11:17,167 --> 00:11:21,073
،يبدو أن حدس (باتمان) كان خاطئاً
.ليس هناك أثر له أو للآنسة (فان دورن)

132
00:11:21,242 --> 00:11:23,269
.لكنه كان هنا، حسناً

133
00:11:24,148 --> 00:11:25,616
.أنا أعترض على هذا الشاهد

134
00:11:25,784 --> 00:11:28,415
.من الواضح أنها تحاول التأثير على القاضي

135
00:11:31,262 --> 00:11:34,530
ـ ما الذي جعلك تقولين هذا ؟
.ـ لا يهم

136
00:11:34,702 --> 00:11:35,931
هل لديك بيان ؟

137
00:11:36,105 --> 00:11:39,737
،أنا فقط أريد أن أقول
...لو لم يكن هناك (باتمان)

138
00:11:39,912 --> 00:11:41,347
...لن يكون هناك (جوكر)...

139
00:11:41,515 --> 00:11:45,285
.وما كنت لأقابل عزيزي (بودينغ)...

140
00:11:45,457 --> 00:11:47,450
.شكراً لك يا (باتمان)

141
00:11:48,997 --> 00:11:50,556
أمر محزن، أليس كذلك ؟

142
00:11:50,734 --> 00:11:53,467
كانت (هارلين كوينزيل)
...طبيبة هنا في (آركام)

143
00:11:53,639 --> 00:11:55,802
.حتى غيّر (الجوكر) عقلها...

144
00:11:55,978 --> 00:11:58,540
أنت فقط تغارين لأنه
...ليس لديك شخص

145
00:11:58,716 --> 00:12:03,385
الذي هو محب ومخلص لك مثل...
.عزيزي (بودينغ) بالنسبة لي

146
00:12:08,069 --> 00:12:10,767
وأفترض أنه كان نفس
...الولاء الذي رأيته

147
00:12:10,940 --> 00:12:13,309
،آخر مرة هربت فيها...
...و(بودينغ) هنا

148
00:12:14,681 --> 00:12:18,139
أبلغ عنك آملاً الحصول...
.على تخفيف مدة سجنه

149
00:12:19,491 --> 00:12:21,927
هل هذا صحيح يا (بودينغ) ؟

150
00:12:23,366 --> 00:12:26,827
.أبلغ" كلمة قبيحة"

151
00:12:27,040 --> 00:12:29,978
! أيها القذر الحثالة

152
00:12:30,146 --> 00:12:32,582
.أسمح للشاهدة بالمغادرة

153
00:12:34,755 --> 00:12:37,090
! أيها الواشي القذر

154
00:12:41,035 --> 00:12:42,833
.توقفي عن ذلك يا سيّدة

155
00:12:44,942 --> 00:12:48,143
.سأركل تلك الابتسامة عن وجهك السخيف

156
00:12:51,655 --> 00:12:55,186
ولذا فهو خطأ (باتمان) في
.أنك تعيشين حياة الجريمة

157
00:12:55,363 --> 00:12:57,890
كان يجب أن يتركني أن
.أقضي على (هارفي دينت)

158
00:12:58,069 --> 00:13:01,735
،كنا جميعاً أفضل حالاً
أليس كذلك يا (هارف) ؟

159
00:13:02,043 --> 00:13:03,841
....لماذا، أيتها الفاسدة الصغيرة

160
00:13:04,181 --> 00:13:05,444
...لكن، الآنسة (آيزلي)

161
00:13:05,617 --> 00:13:09,455
أليس الدافع الحقيقي...
لجرائمك هوسك بالنباتات ؟

162
00:13:09,625 --> 00:13:11,151
ألست تفضليهم على الناس ؟

163
00:13:11,328 --> 00:13:15,393
،أنا أحب النباتات، يا عزيزتي
.لكن الوردة هي وردة

164
00:13:15,670 --> 00:13:17,833
إذن لا يزعجك عندما
...يكون شخص ما

165
00:13:18,009 --> 00:13:21,607
،دعينا نقول أن القاضي هنا...
...بلا رحمة

166
00:13:21,782 --> 00:13:26,486
ضد زهرة عزلاء من...
الأرض الخضراء الدافئة ؟

167
00:13:26,659 --> 00:13:27,752
.كلا

168
00:13:27,928 --> 00:13:30,923
حتى مع العلم أنه حكم عليها بالإعدام ؟

169
00:13:31,402 --> 00:13:33,338
أن بتلاتها يجب أن تموت ؟

170
00:13:33,506 --> 00:13:35,442
.ـ توقفي عن ذلك
.ـ واحدة تلو الأخرى

171
00:13:35,610 --> 00:13:36,942
.تذبل، وتقع

172
00:13:37,113 --> 00:13:40,381
...واحدة تلو الأخرى، حتى تختفي جميعها

173
00:13:40,853 --> 00:13:42,083
.يا عزيزتي...

174
00:13:47,334 --> 00:13:50,238
.آنسة (آيفي)، رجاءً

175
00:13:52,310 --> 00:13:55,043
.أنت جميلة عندما تغضبين

176
00:14:08,643 --> 00:14:11,911
كنت أعتقد أن (باتمان) كان
...مسؤولاً عنكم أيها الناس

177
00:14:12,083 --> 00:14:14,747
ولكن الآن أرى أن كل...
...شخص هنا تقريباً سينتهي

178
00:14:14,921 --> 00:14:17,484
،بالضبط نفس الشيء...
.مع وجود (باتمان) أو لا

179
00:14:17,661 --> 00:14:19,130
.قد تكون الحيل مختلفة

180
00:14:19,297 --> 00:14:23,499
،لكنكم ستكونون هناك بشكل أو بآخر
.جالبين البؤس إلى (غوثام)

181
00:14:23,673 --> 00:14:27,704
.الحقيقة هي أنكم من صنعتموه

182
00:14:30,153 --> 00:14:31,382
.إنه يعمل

183
00:14:32,223 --> 00:14:34,489
.يبدو كجهاز تتبع

184
00:14:34,695 --> 00:14:35,890
.إنه يشير إلى الشمال

185
00:14:36,532 --> 00:14:38,001
.منطقة (سومرست)

186
00:14:38,302 --> 00:14:40,499
...لا يوجد الكثير هناك باستثناء

187
00:14:41,008 --> 00:14:42,533
.(آركام)...

188
00:14:49,577 --> 00:14:51,946
.يا هيئة المحلفين، لقد سمعتم الأدلة

189
00:14:52,116 --> 00:14:55,282
.ناقشوا حكمكم

190
00:15:03,706 --> 00:15:08,477
سيادتك، في ضوء دفاع
...السيّدة (فان دورن) المثير

191
00:15:08,648 --> 00:15:12,418
ليس لدينا خيار سوى...
...ايجاد أن المتهم

192
00:15:13,759 --> 00:15:15,250
.ليس مذنباً...

193
00:15:19,537 --> 00:15:22,008
.مدهش

194
00:15:25,349 --> 00:15:27,216
.أحسنت، أيها المستشار

195
00:15:27,553 --> 00:15:30,320
.لقد أثبتّ أن (باتمان) لم يصنعنا

196
00:15:30,492 --> 00:15:34,262
،بل أننا، في الواقع
.أفسدنا حياتنا الفاسدة

197
00:15:34,801 --> 00:15:38,741
...وبما أننا فاسدون وحقيرون ومفسدون

198
00:15:38,910 --> 00:15:42,110
.سوف نقتلكما على أي حال...

199
00:15:56,946 --> 00:15:58,175
.هذا كل شيء يا رفاق

200
00:15:58,348 --> 00:16:00,079
.دعونا نرقص

201
00:16:31,715 --> 00:16:34,481
.ساعدونا، رجاءً

202
00:17:01,709 --> 00:17:04,738
.اتركاني

203
00:17:05,783 --> 00:17:08,721
.كما تشائين يا عزيزتي (جاني)

204
00:17:19,643 --> 00:17:22,410
...والآن من أجل الاعتراف النهائي

205
00:17:22,583 --> 00:17:26,489
السر الكبير الذي...
.احتفظت به عنا لسنوات عديدة

206
00:17:26,657 --> 00:17:29,892
،أيها الإخوة والأخوات
...أخيراً، أقدم لكم

207
00:17:30,065 --> 00:17:33,469
.الرجل الذي وراء الوطواط...

208
00:17:45,629 --> 00:17:47,428
ماذا ؟

209
00:17:52,309 --> 00:17:54,472
ـ ما الذي يجري ؟
.ـ لقد رحل

210
00:17:54,647 --> 00:17:57,950
.جميعكم، انتشروا، لا تدعوه يبتعد

211
00:17:58,121 --> 00:18:00,854
من قال أنني سأرحل ؟

212
00:18:03,833 --> 00:18:05,096
ما الذي يجري ؟

213
00:18:05,268 --> 00:18:07,431
.أضيئوا المكان

214
00:18:12,884 --> 00:18:14,854
.لا يصاب أحدكم بالذعر

215
00:18:19,230 --> 00:18:21,793
.حسناً، ابدأوا بالذعر

216
00:18:25,041 --> 00:18:28,241
.السبيل الوحيد للخروج هو من خلالي

217
00:18:34,928 --> 00:18:36,898
.توقف، ستصيب (كروك)

218
00:18:37,065 --> 00:18:38,830
ما هي وجهة نظرك ؟

219
00:18:57,272 --> 00:18:59,003
.انظر أين تطلق النار، أيها المهرج

220
00:19:48,574 --> 00:19:50,271
.لقد أصبت يا أولاد

221
00:20:24,113 --> 00:20:25,742
.توقفوا

222
00:20:26,918 --> 00:20:28,888
.لا أحد يتحرك

223
00:20:34,299 --> 00:20:36,394
.انظر من هو على قيد الحياة، (باتمان)

224
00:20:38,341 --> 00:20:40,972
.ها قد أتى القاضي

225
00:20:48,261 --> 00:20:51,392
.(الجوكر) "القاضي المعلق"، هذا أنا

226
00:21:25,903 --> 00:21:29,741
.أرى الآن أن ثمة حاجة إلى ما تقوم به

227
00:21:30,144 --> 00:21:33,879
لكني ما زلت أعمل نحو
.مدينة لا تحتاج إلى (باتمان)

228
00:21:34,052 --> 00:21:35,281
.وأنا أيضاً

229
00:21:39,330 --> 00:21:44,936
<b>‘‘مصحة (آركام)’’</b>

