1
00:00:07,485 --> 00:00:09,099


2
00:00:09,183 --> 00:00:12,145


3
00:00:12,229 --> 00:00:15,058
!(أخرج يا (ويب
!لن نتوقف عن مطاردتك

4
00:00:18,105 --> 00:00:21,198
المعذرة، عليكِ الوقوف في الجزء
.الخلفي من الصف

5
00:00:21,282 --> 00:00:22,590
.(سالي)

6
00:00:22,674 --> 00:00:24,027
ما كان يجب أن تتحدثِ
،مع أختي هكذا

7
00:00:24,111 --> 00:00:25,071
،أنتم أقوياء كمجموعة

8
00:00:25,155 --> 00:00:26,852
.ونحن أثنان فقط

9
00:00:32,336 --> 00:00:34,515
هل تعتقدي أنه من المقبول
تركهم يتجولون بمفردهم؟

10
00:00:34,599 --> 00:00:36,082
اصحاب البشرة السمراء
.يختفون هذه الأيام

11
00:00:36,166 --> 00:00:37,954
.في جميع أنحاء المنطقة

12
00:00:38,038 --> 00:00:40,217
عليك تسليم السجين

13
00:00:40,301 --> 00:00:42,175
."جاكسون كول) الى "ريد ريفر)

14
00:00:42,259 --> 00:00:43,220
.وتسلمة الى الحراس

15
00:00:43,304 --> 00:00:45,700
.لم أعد الى المنزل منذ ٤١ يوماً

16
00:00:45,784 --> 00:00:47,615
.ستنطلق غدًا

17
00:00:47,699 --> 00:00:49,748
،شعور غريب

18
00:00:49,832 --> 00:00:51,184
ان اذهب في رحلة
.الى موتي

19
00:00:51,268 --> 00:00:53,012
.كلانا من أصحاب البشرة السمراء

20
00:00:53,096 --> 00:00:55,014
.نرى العالم بنفس المنظور

21
00:00:55,098 --> 00:00:58,235
سألتني قبل فترة إذا كان لديك القدرة
،لتكون نائب المارشال

22
00:00:58,319 --> 00:00:59,105
.ليس لديك

23
00:00:59,189 --> 00:01:01,064
هل تتخلى عني؟

24
00:01:01,148 --> 00:01:03,193
.(أنا لا أتخلى عن أحد يا (بيلي

25
00:01:19,253 --> 00:01:21,559
الى أين تأخذ هذا المخلوق؟

26
00:01:22,604 --> 00:01:25,262
.الى المنزل الذي يستحقه

27
00:01:25,346 --> 00:01:28,265
.الحيوان لا ينتمي الى القفص

28
00:01:28,349 --> 00:01:30,180
.هذه حقيقة

29
00:01:30,264 --> 00:01:32,309
.لن تكون هناك لفترة طويلة

30
00:01:51,415 --> 00:01:53,246
هل تبني منزل لنفسك؟

31
00:01:53,330 --> 00:01:56,815
متزوج، لديك عائلة؟

32
00:01:56,899 --> 00:01:58,251
لدي

33
00:01:58,335 --> 00:02:00,862
وماذا تفعل لحماية عائلتك؟

34
00:02:00,946 --> 00:02:02,992
للتمسك بها؟

35
00:02:03,949 --> 00:02:06,085
.آراهن أنك ستقتل ألف شخص

36
00:02:06,169 --> 00:02:08,783
.ولن يلومك أحدهم

37
00:02:08,867 --> 00:02:10,959
.أنا بالتأكيد لن أفعل

38
00:02:11,043 --> 00:02:14,180
.هذه الشارات التي نعلقها على صدرونا

39
00:02:14,264 --> 00:02:15,834
.مصنوعة من مواد مختلفة

40
00:02:15,918 --> 00:02:17,401
.خاصتك نجمة من القصدير

41
00:02:17,485 --> 00:02:20,143
"خاصتي مصنوعة من قطعة "سينكوبيسو

42
00:02:20,227 --> 00:02:22,275
.فقط مواد خام

43
00:02:22,359 --> 00:02:23,711
.لكن القوة التي تمنحها

44
00:02:23,795 --> 00:02:26,366
القوة الحقيقة تنبع من الداخل

45
00:02:26,450 --> 00:02:27,802
.في القلب

46
00:02:27,886 --> 00:02:30,240
.(أحترم شارتك يا (باس

47
00:02:30,324 --> 00:02:31,980
،لكن حتى بوجودها، رجل مثلك

48
00:02:32,064 --> 00:02:34,896
لا يستطيع القبض عليّ حتى
.نعبر هذا النهر

49
00:02:34,980 --> 00:02:37,247
،إذا عبرت الضفة الآخرى
.فهذا قانون آخر تمامًا

50
00:02:37,331 --> 00:02:39,205
.لا نية لدي لأعتقالك

51
00:02:39,289 --> 00:02:40,989
لا، لكن بتلك النظرات
المليئة بالغضب

52
00:02:41,073 --> 00:02:43,293
.أعتقد أنك ستقتلني بأقرب وقت

53
00:02:45,034 --> 00:02:47,079
.سجيني رجل صالح

54
00:02:48,733 --> 00:02:51,043
أتظن إنه سيحصل على محاكمة عادلة؟

55
00:02:51,127 --> 00:02:53,437
.حسنًا، هو سجيني الآن

56
00:02:53,521 --> 00:02:55,178
سجنائي يحصلون دائمًا
.على ما يستحقونه

57
00:02:59,527 --> 00:03:01,181
هل أخبرك بما فعل؟

58
00:03:03,270 --> 00:03:05,359
.أعرف إنه قتل رجلاً

59
00:03:06,360 --> 00:03:08,365
.أخبرني لماذا فعل ذلك

60
00:03:08,449 --> 00:03:11,281
.ربما لديه سبب

61
00:03:11,365 --> 00:03:14,063
لكن هل أخبرك كيف قتل
العجوز (جيمس نيبليت)؟

62
00:03:15,412 --> 00:03:20,420
قام بخطف الرجل وتركه
ينتحب ويصلي

63
00:03:20,504 --> 00:03:23,728
"على طول الطريق من "أوستن
."الى منطقة (نيبليت) في "كولومبيا

64
00:03:23,812 --> 00:03:26,165
ثم قيده بالسلاسل إلى
.شجرة البقان الوحيدة

65
00:03:26,249 --> 00:03:27,862
.(التي لم يحرقها (نيبليت

66
00:03:27,946 --> 00:03:31,907
وأطلق عليه النار في فمه
.الذي يثرثر بالصلوات

67
00:03:33,300 --> 00:03:35,737
لا أحد يستحق أن يموت
.بهذه الطريقة

68
00:03:36,477 --> 00:03:38,305
.ولا حتى أحد جماعة الهنود الحمر

69
00:03:41,786 --> 00:03:46,138
لكن لا أحتاج أن أخبرك عن
.قتل اليانكي

70
00:03:48,097 --> 00:03:51,100
على ما أذكر أنت خبير
.في هذا الموضوع

71
00:03:54,103 --> 00:03:56,366
.تجهز

72
00:04:22,262 --> 00:04:24,005
.سأصلي لأجلك

73
00:04:24,089 --> 00:04:26,962
.لا تزعج الرب لأجلي

74
00:04:30,357 --> 00:04:32,533
.عليك الركوب

75
00:04:33,925 --> 00:04:36,801
.بيلي)، أحضر هذا البغل)

76
00:04:36,885 --> 00:04:39,499
لا يمكنك جعل هذا الرحل يمشي
."كل الطريق الى "فورت وورث

77
00:04:39,583 --> 00:04:40,805
.لن يفعل

78
00:04:40,889 --> 00:04:43,065
.لاتقلق بشأن هذا، لك كلمتي

79
00:04:44,022 --> 00:04:45,241
.(باس)

80
00:04:46,198 --> 00:04:48,378
حيث بنيت مزرعتي

81
00:04:48,462 --> 00:04:51,990
.الأرض مليئة بعظام العمالقة القدام

82
00:04:52,074 --> 00:04:53,426
.وحوش

83
00:04:53,510 --> 00:04:56,342
.عظام فخذ كبيرة كالأنسان

84
00:04:56,426 --> 00:05:00,346
يطلق عليها السكان المحليون

85
00:05:22,230 --> 00:05:24,192
."عظام الملائكة"

86
00:05:02,476 --> 00:05:05,783
لكني اعرف الوحش عندما
.(أراه يا (باس ريفز

87
00:05:08,482 --> 00:05:10,353
!تحركوا

88
00:05:15,576 --> 00:05:17,578
.قم بزيارتي في يوم من الأيام

89
00:05:19,275 --> 00:05:21,582
.ستشعر وكأنك في منزلك

90
00:05:26,543 --> 00:05:28,853


91
00:05:50,001 --> 00:06:51,719
ترجمة وتعديل الأستاذة
[مها عبد الكريم]

92
00:06:53,587 --> 00:06:55,505


93
00:07:37,674 --> 00:07:39,023
سارة)؟)

94
00:07:41,069 --> 00:07:43,030
.(أنا (باس

95
00:07:43,114 --> 00:07:45,508
.المكان رائحته سيئة

96
00:08:05,267 --> 00:08:07,185
.أذهب، سألحق بك

97
00:08:07,269 --> 00:08:08,969
.هيا

98
00:08:54,490 --> 00:08:57,235
الى متى سنبقى نتجول يا (باس)؟

99
00:08:57,319 --> 00:08:59,672
.الأحصنة بحاجة الى الراحة

100
00:08:59,756 --> 00:09:01,541
.اللعنة، نحن بحاجة الى الراحة

101
00:09:09,679 --> 00:09:10,640
.أنا متعب

102
00:09:10,724 --> 00:09:12,772
.جميعنا متعبون

103
00:09:12,856 --> 00:09:14,252
.نحن نتجول بشكل متواصل لعدة أيام

104
00:09:14,336 --> 00:09:16,689
."أنظر الى "بيستل

105
00:09:16,773 --> 00:09:18,604
.بالكاد يرفع رأسه

106
00:09:18,688 --> 00:09:21,433
،أسمع

107
00:09:21,517 --> 00:09:23,043
."سنتوقف الليلة في "تشيكوتا

108
00:09:23,127 --> 00:09:25,521
.إذا توقفت عن الثرثرة حتى نصل هناك

109
00:09:49,806 --> 00:09:51,681
.لقد تأخرت

110
00:09:51,765 --> 00:09:54,771
.سالي)، سأغادر)

111
00:09:54,855 --> 00:09:57,774
.كان ينبغي أن أذهب بالفعل

112
00:09:57,858 --> 00:09:59,210
عما تتحدث؟

113
00:09:59,294 --> 00:10:00,733
،لا أستطيع البقاء هنا
.سيقتلونني

114
00:10:00,817 --> 00:10:03,823
.إنهم مجرد أطفال أغبياء

115
00:10:03,907 --> 00:10:05,521
.لا يوجد ما يدعو للقلق

116
00:10:05,605 --> 00:10:08,651
ربما الأمر لايقلقكِ، لكني
.(لا أنتمي الى عائلة (ريفز

117
00:10:11,741 --> 00:10:13,703
.آرثر مايبيري)، لم أعتقد أنك جبان)

118
00:10:13,787 --> 00:10:16,746
.ولم أعتقد أنكِ حمقاء

119
00:10:17,878 --> 00:10:20,666
.أنتِ لا تفهمين

120
00:10:20,750 --> 00:10:23,100
.أنا أطلب منكِ أن تأتي معي

121
00:10:24,841 --> 00:10:27,281
..."يمكننا زيارة "باريس

122
00:10:27,365 --> 00:10:29,457
."يمكنكِ كتابة القصائد بجانب "السين

123
00:10:29,541 --> 00:10:31,326
."السين"

124
00:10:33,545 --> 00:10:35,199
.لكن آل (ريفز) لا يهربون

125
00:10:41,466 --> 00:10:43,381
.سأنتظركِ هناك

126
00:10:44,687 --> 00:10:46,471
"بجوار نهر "السين

127
00:10:47,690 --> 00:10:50,522
.سأرسل لكِ قصيدة كل يوم

128
00:10:50,606 --> 00:10:52,524


129
00:11:16,632 --> 00:11:18,550


130
00:11:53,974 --> 00:11:56,980
،لا نريد أي مشاكل هنا الليلة
.إيها النائب

131
00:11:57,064 --> 00:11:59,153
."مجرد يوم دفع في "تشيكوتا

132
00:12:00,241 --> 00:12:01,721
.بعض الويسكي

133
00:12:38,975 --> 00:12:41,282
أأنت خجول لتدخل؟

134
00:12:42,762 --> 00:12:46,377
.أنا أنتظركِ هنا لتخرجي

135
00:12:46,461 --> 00:12:49,336
أرى أنك أوقعت نفسك
.في بعض المشاكل

136
00:12:49,420 --> 00:12:50,903
.أعتدت على ذلك

137
00:12:50,987 --> 00:12:52,513


138
00:12:52,597 --> 00:12:54,994
."أشتريت لكِ هذا من "فورت سميث

139
00:12:55,078 --> 00:12:56,692
اعتقدت أنكِ قد لا تحصلين
.على الأحدث هنا

140
00:12:56,776 --> 00:12:59,216
.(شكرًا لك (بيلي كرو

141
00:12:59,300 --> 00:13:01,737
.على الرحب

142
00:13:09,310 --> 00:13:12,055


143
00:13:12,139 --> 00:13:15,667
وسقطت من الحصان
.كأني حلقت الى هناك

144
00:13:15,751 --> 00:13:17,364
.كان ذلك وشيكًا

145
00:13:17,448 --> 00:13:19,323
لقد وصلت في الوقت المناسب

146
00:13:19,407 --> 00:13:22,848
.(لسماع تقرير (وينشيستر

147
00:13:22,932 --> 00:13:25,546
لقد ذهبت الى شجرة الميرمية
،وعندما صعدت

148
00:13:25,630 --> 00:13:29,678
رأيت ذلك الرجل الذي يتحرك
.وكأنها اسرع من غزال عملاق

149
00:13:31,114 --> 00:13:32,463


150
00:13:33,551 --> 00:13:34,944
.أنتبه حتى لا تسقط يا شريكي

151
00:13:35,945 --> 00:13:37,515
.هل تمانع أبقاء صوتك منخفضًا

152
00:13:37,599 --> 00:13:40,254
.بينما يحاول البقية التفكير

153
00:13:41,385 --> 00:13:43,869
،إيها الساقي

154
00:13:43,953 --> 00:13:46,785
.أعتقد أن الصديق هنا قد ثمل للغاية

155
00:13:46,869 --> 00:13:48,653
.إيها الساقي

156
00:13:49,654 --> 00:13:53,310
أعتقد أن جميعنا أكتفى
.من صوت رعاة البقر هذا

157
00:13:55,356 --> 00:13:56,969
أعتقد أن الناس
على الجانب الآخر من الإقليم

158
00:13:57,053 --> 00:13:58,971
.أكتفوا من ذلك أيضًا

159
00:14:02,102 --> 00:14:03,933
.لديك أسنان كثيرة

160
00:14:04,017 --> 00:14:05,282
.الى الخارج يا رفاق

161
00:14:05,366 --> 00:14:07,501
متأكد من أنك تريد فعل هذا؟

162
00:14:07,585 --> 00:14:09,895
.جدًا

163
00:14:09,979 --> 00:14:12,895
.إذًا لنستمر بهذا الامر

164
00:14:19,859 --> 00:14:21,991
.(إيها النائب (ريفز

165
00:14:24,037 --> 00:14:25,955
."براكسون سوير)، حارس "تكساس)

166
00:14:26,039 --> 00:14:28,563
.تشرفت بلقائك، سيدي

167
00:14:29,999 --> 00:14:32,045
.دعني أشتري لك شرابًا

168
00:14:38,965 --> 00:14:43,407
كان والدي يرتدي ملابس جيدة
.ليس بعيدًا عن طريق شاوني

169
00:14:43,491 --> 00:14:46,889
.أحب الركوب معه، وقيادة القطيع

170
00:14:46,973 --> 00:14:50,153
.واجهنا بعض المشاكل بعد الحرب

171
00:14:50,237 --> 00:14:52,895
عندما بدأ السائقون
.برفع قرونهم الطويلة

172
00:14:52,979 --> 00:14:55,158
.لقد فقد والدي بالفعل قطيعًا واحدًا

173
00:14:55,242 --> 00:14:57,595
.ولم يكن ينوي القيام بذلك مرة أخرى

174
00:14:57,679 --> 00:15:00,903
لذا صعدنا وقمنا بتحويل تلك
.القرون الطويلة

175
00:15:00,987 --> 00:15:04,077
.ورعاة البقر في الأنحاء

176
00:15:05,905 --> 00:15:08,824
لكن كما تعلم، لا يحدث
.ذلك بدون مشاكل

177
00:15:08,908 --> 00:15:10,434
.اصيب أبي برصاصة في البطن

178
00:15:10,518 --> 00:15:13,176
.وكان ميتًا قبل وصول الحراس

179
00:15:13,260 --> 00:15:15,134
أعني إنهم كانوا سيشنقون
.والدي على آي حال

180
00:15:15,218 --> 00:15:17,876
.إذا كان لا يزال على قيد الحياة لشُنق

181
00:15:17,960 --> 00:15:19,573
...و

182
00:15:19,657 --> 00:15:23,577
حسنًا، بتهمة الأعتداء
.والشروع في القتل

183
00:15:23,661 --> 00:15:28,014
أعطوني ١٨ شهرًا في دار الأصلاحية
."في "ديترويت

184
00:15:29,450 --> 00:15:32,195
كانت تلك المرة الأولى التي أخرج
.فيها من الأقليم

185
00:15:32,279 --> 00:15:34,934
.أنا سعيد لأنكِ عدتِ

186
00:15:36,022 --> 00:15:37,632
.حسنًا

187
00:15:39,112 --> 00:15:41,157
.أعنقد أنني أنتمي الى هنا

188
00:15:45,553 --> 00:15:48,037
هل قال لك (إيسو بيرس) أن تتبعني؟

189
00:15:48,121 --> 00:15:50,691
،كنت أنتظر لثلاث ساعات

190
00:15:50,775 --> 00:15:53,169
قبل أن تحضر سحابة
.العاصفة الى هنا

191
00:15:54,997 --> 00:15:56,564
.لم أتبعك

192
00:15:58,696 --> 00:16:00,005
.ومن هو (بيرس) بحق الجحيم

193
00:16:00,089 --> 00:16:03,832
.رجل من ماضيي

194
00:16:06,574 --> 00:16:08,619
ماذا تفعل هنا يا (باس)؟

195
00:16:12,058 --> 00:16:15,760
احيانًا اتسائل لماذا رجل
مثلي

196
00:16:15,844 --> 00:16:18,412
.يضع الناس في الأغلال

197
00:16:22,982 --> 00:16:24,900
...هذا الشيء

198
00:16:24,984 --> 00:16:28,683
.يثقل الحمل

199
00:16:32,208 --> 00:16:37,257
أخبرني أحدهم ذات مرة بأنه
.لايوجد قانون في المنطقة

200
00:16:39,128 --> 00:16:42,787
بدأت أعتقد أنه لا يوجد
.آله أيضًا

201
00:16:42,871 --> 00:16:44,438


202
00:16:46,614 --> 00:16:49,138
.لا تيأس يا صديقي

203
00:16:50,096 --> 00:16:52,272
.الرب موجود

204
00:16:53,664 --> 00:16:56,015
.ويعلم أنك رجل صالح

205
00:17:00,280 --> 00:17:01,937
."مسافة أميال للعودة الى "اوستن

206
00:17:02,021 --> 00:17:04,762
.وأنا أكره أن أركبهم جميعًا رصينًا

207
00:17:08,157 --> 00:17:10,075


208
00:17:33,313 --> 00:17:35,231
هل ستبقى واقفًا هناك طوال الليل؟

209
00:17:35,315 --> 00:17:37,233


210
00:17:44,802 --> 00:17:46,111
.لا بأس، هيا

211
00:18:08,913 --> 00:18:10,918
هل ستتصرف كطفل بشأن هذا؟

212
00:18:11,002 --> 00:18:12,877
.لا

213
00:18:12,961 --> 00:18:14,919
.إذًا توقف عن الحركة

214
00:18:24,407 --> 00:18:26,586
،أنتِ نعمة أنعمت عليّ في هذه الأرض

215
00:18:29,717 --> 00:18:32,592
.إنه يحرق

216
00:18:32,676 --> 00:18:35,726
أعتقدت أنك قلت أنك
.لن تتصرف كطفل

217
00:18:35,810 --> 00:18:38,813
.لم أعتقد أنكِ ستؤذيني بشدة

218
00:18:39,814 --> 00:18:43,212
هل الالم يسقط شاب يافع مثلك؟

219
00:18:43,296 --> 00:18:46,212
.أنت لم تر شيئًا بعد

220
00:19:04,969 --> 00:19:07,015
.(تزوجيني يا (كاليستا

221
00:19:08,059 --> 00:19:10,888
لا يمكنك تحمل تكلفة الخاتم
.للأرتباط بي

222
00:19:39,221 --> 00:19:41,223
.(الشخص الذي تمكن من (ويب

223
00:20:20,044 --> 00:20:21,788
...أين كنتم

224
00:20:21,872 --> 00:20:25,444
قبل ساعتين عندما كنت
مستعدًا للقتال؟

225
00:20:57,386 --> 00:20:58,390
تلك المكافأة التي عليك؟

226
00:21:04,219 --> 00:21:07,701
...يتم دفعها سواء كنت ميت

227
00:21:09,442 --> 00:21:11,052
.او حي

228
00:21:27,547 --> 00:21:28,333
.قم بالمحاولة

229
00:21:34,031 --> 00:21:35,297
.(وداعًا يا (ريفز

230
00:21:37,426 --> 00:21:38,819


231
00:21:44,259 --> 00:21:45,568
.الرصاصة في مكانها

232
00:21:45,652 --> 00:21:47,091
.يمكنني الأحساس بها

233
00:21:47,175 --> 00:21:49,264
.من الأفضل أن لا تخطأ التصويب

234
00:21:56,532 --> 00:21:58,795
هيا، هيا، هيا

235
00:21:59,840 --> 00:22:01,758
!(الان هكذا تصوب يا (بيلي كرو

236
00:22:01,842 --> 00:22:04,500
!دعني احضر بعض المساعدة -
.لا -

237
00:22:07,413 --> 00:22:09,853
.لنتمكن من هؤلاء الأوغاد

238
00:22:33,613 --> 00:22:35,095
.هناك

239
00:22:35,179 --> 00:22:37,530


240
00:22:47,061 --> 00:22:48,367


241
00:23:48,644 --> 00:23:50,301
.أسرع هناك

242
00:23:50,385 --> 00:23:53,565
.لا تحتاج الى سرج، فقط أحضر الخيول

243
00:24:04,965 --> 00:24:06,227
ما الأمر؟

244
00:24:50,140 --> 00:24:51,971
.لاتفعل

245
00:25:20,562 --> 00:25:22,349
.على مهل يا رفاق

246
00:25:49,722 --> 00:25:52,072
.(أحسنت صنعًا، (بيلي كرو

247
00:25:53,595 --> 00:25:55,731


248
00:25:57,817 --> 00:26:00,210
أستمتعت بوقتك مؤخرًا؟

249
00:26:01,168 --> 00:26:02,781
قالت لي بأنني لا أستطيع
.توفير خاتم لها

250
00:26:04,040 --> 00:26:05,828
.لكنها أحضرت لي ملابسي

251
00:26:05,912 --> 00:26:07,783
.حسنًا، هذا يعد شيء

252
00:26:35,898 --> 00:26:38,205
.سعيدة لأنكم تمكنتم من القدوم

253
00:26:42,426 --> 00:26:45,084
.أعتقد أنني كنت أنزف قبل أن أدرك

254
00:26:45,168 --> 00:26:47,696
(أن الأسم الحقيقي ل(بيرل لي
.(هو (بيرلا لي

255
00:26:47,780 --> 00:26:49,349
.(بيرلا لي)

256
00:26:50,739 --> 00:26:52,567
.ليرحمها الرب

257
00:26:55,570 --> 00:26:58,707
سأرتجف وابدأ اذا سمعت"

258
00:26:58,791 --> 00:27:02,319
كلاب الصيد تتمكن من
"فرائسها البشرية

259
00:27:02,403 --> 00:27:05,627
وسمعت الأسرى يتضرعون بلا جدوى "

260
00:27:05,711 --> 00:27:08,757
"بينما يربطون السلاسل من جديد

261
00:27:10,716 --> 00:27:13,330
.فرانسيس هاربر)، قدوة رائعة)

262
00:27:13,414 --> 00:27:16,243
(النساء اليفعات مثلكِ يا (سالي
.ما يمنحني الأمل

263
00:28:07,860 --> 00:28:10,256
.(بيني)

264
00:28:10,340 --> 00:28:12,386
.لا تمشي بهذه الطريقة

265
00:28:19,045 --> 00:28:20,437
!أنت لا تخيفني

266
00:28:26,922 --> 00:28:28,794
.لنذهب

267
00:28:34,843 --> 00:28:38,154
وافق (فريد دوغلاس) على
.صورته على كتيبنا القادم

268
00:28:38,238 --> 00:28:39,848
.ربما أكتب بعض الكلمات

269
00:28:50,859 --> 00:28:52,734
ماذا فعلوا بك؟

270
00:28:52,818 --> 00:28:54,863
.أنا بخير

271
00:28:59,302 --> 00:29:01,435
.أنت تجلس بمكاني

272
00:29:03,829 --> 00:29:06,614
.(من الجيد رؤيتك يا (باس

273
00:29:07,658 --> 00:29:10,966
.لقد مر وقت طويل

274
00:29:12,925 --> 00:29:16,015
.(أود منك مقابلة (أدوين جونز

275
00:29:19,758 --> 00:29:20,759
.(مرحبًا، يا (إيزمي

276
00:29:22,412 --> 00:29:23,939
.أبقيت المقعد دافئًا لأجلك

277
00:29:24,023 --> 00:29:26,289
.الآن يا (باس)، أنت أبق هنا

278
00:29:26,373 --> 00:29:29,161
.(لا إنه خطأي يا (ريفز

279
00:29:29,245 --> 00:29:31,860
.دعونا لا نبدأ بداية خاطئة

280
00:29:31,944 --> 00:29:34,384
.والكتاب الجيد يقول

281
00:29:34,468 --> 00:29:38,780
متى دعيتم أذهبوا"
.واجلسوا في أدنى مكان

282
00:29:38,864 --> 00:29:41,521
حتى يأتي من دعاكم

283
00:29:41,605 --> 00:29:45,395
"ويقول يا صديق أرتقي بمكانك

284
00:29:45,479 --> 00:29:47,698
.أنا لم أدعوك

285
00:29:53,966 --> 00:29:56,841
.(كنا نسمع عن مغامراتك مؤخرًا يا (باس

286
00:29:56,925 --> 00:29:59,188
.الآن نرى الخطر الذي تراجهه

287
00:30:00,494 --> 00:30:01,890
.نحن فخورين بك

288
00:30:01,974 --> 00:30:03,366


289
00:30:05,499 --> 00:30:07,504
.إعادة الأعمار متوقف

290
00:30:07,588 --> 00:30:09,506
هل تغير العالم بالنسبة
.لأصحاب البشرة السمراء

291
00:30:09,590 --> 00:30:11,290
في الولايات المتحدة؟

292
00:30:11,374 --> 00:30:13,072
.أجل، بطرق عديدة

293
00:30:14,116 --> 00:30:17,557
،لكن السؤال الواجب طرحه
الى أي مدى تغير؟

294
00:30:17,641 --> 00:30:19,559
ولكم من الوقت؟

295
00:30:19,643 --> 00:30:21,910
لماذا سيستخدمون

296
00:30:21,994 --> 00:30:24,869
حجة لطرد

297
00:30:24,953 --> 00:30:27,829
.او حجز او تقييد أصحاب البشرة السمراء

298
00:30:27,913 --> 00:30:32,094
.الوضع لايزال مرعب لنا

299
00:30:32,178 --> 00:30:35,398
نحن الوحيدون الذين يستطيعون
.الحفاظ على سلامتنا

300
00:30:37,009 --> 00:30:40,015
لقد سافرنا أنا و(أدوين) بكل مكان
.(يا (باس

301
00:30:40,099 --> 00:30:41,886
.لن تصدق الأشياء التي رأيناها

302
00:30:41,970 --> 00:30:42,844
.سيصدقك

303
00:30:42,928 --> 00:30:46,105
.لقد رأى كل شيء بنفسه

304
00:30:49,021 --> 00:30:50,939
.رأيت بعض الأشياء

305
00:30:51,023 --> 00:30:52,462
حسنًا، لابد أنك سمعت بعض القصص

306
00:30:52,546 --> 00:30:54,377
.عن أختفاء اصحاب البشرة السمراء

307
00:30:54,461 --> 00:30:57,290
.شائعات لمقتلهم لأجل الرياضة

308
00:30:59,161 --> 00:31:01,471
من الناحية القانونية، من المفترض
.أن تكون العبودية منتهية

309
00:31:01,555 --> 00:31:04,866
.لكن على أرض الواقع، هذا غير حقيقي

310
00:31:04,950 --> 00:31:08,823
نحن بحاجة لمكان حيث نكون
.أمنين واحرار

311
00:31:10,520 --> 00:31:14,524
لكن مع ذلك وبدون شك سيتوجب
.علينا القتال

312
00:31:15,525 --> 00:31:18,050
.أعتقد أننا نقوم بدورنا العادل هنا

313
00:31:20,400 --> 00:31:23,928
حسنًا، بالطبع
.وأنا معجب بذلك

314
00:31:24,012 --> 00:31:27,497
.صنعت مهنة تكرم موهبتك

315
00:31:27,581 --> 00:31:30,018
.بدلاً من قمعهم بعنف

316
00:31:31,193 --> 00:31:33,152
...لكن أخبرني

317
00:31:34,414 --> 00:31:37,594
لماذا لا يوجد المزيد من القصص مثل قصتك؟

318
00:31:37,678 --> 00:31:40,945
أصحاب البشرة السمراء يشكلون، ماذا

319
00:31:41,029 --> 00:31:43,858
عشرة بالمائة من سكان "فورت سميث"؟

320
00:31:45,251 --> 00:31:48,039
.كم عدد العبيد هنا

321
00:31:48,123 --> 00:31:51,083
الذين حالفهم الحظ مثلك؟

322
00:31:53,259 --> 00:31:56,175
أنا آسف لأن زوجتك
.لم تتمكن من الأنضمام إلينا

323
00:31:58,177 --> 00:32:00,353
كم من الوقت أنت بعيد عن المنزل؟

324
00:32:02,442 --> 00:32:04,926
،مثل عائلتك الجميلة

325
00:32:05,010 --> 00:32:09,713
زوجتي وأطفالي يقدمون تضحيات
.عظيمة من أجل هذه القضية

326
00:32:09,797 --> 00:32:12,191
.على جميعنا فعل ذلك

327
00:32:14,584 --> 00:32:18,940
إيزمي) و(أدوين) يتحدثان عن)

328
00:32:19,024 --> 00:32:21,029
.مدن كاملة خاصة لأصحاب البشرة السمراء

329
00:32:21,113 --> 00:32:23,945
.مقاطعات كاملة، ولايات كاملة

330
00:32:24,029 --> 00:32:26,643
حتى طريق "كانساس" وفي جميع أنحاء
.الإقليم الهندي

331
00:32:26,727 --> 00:32:29,864
.في أرض غنية بالفرص

332
00:32:29,948 --> 00:32:33,864
.لجميعنا، الذين يخافون الرب

333
00:32:36,476 --> 00:32:40,004
أين تتوقع أن يذهب الشعب الهندي؟

334
00:32:40,088 --> 00:32:41,832
أتعتقد إنهم لا يعانون؟

335
00:32:41,916 --> 00:32:46,402
أترى جميع البيض الذين
يأتون على تلك القوارب؟

336
00:32:46,486 --> 00:32:48,143
.تعرف أين سيستقرون

337
00:32:48,227 --> 00:32:49,927
.منطقتك الهندية الحبيبة

338
00:32:50,011 --> 00:32:53,017
.لن تظل هندية لفترة طويلة

339
00:32:53,101 --> 00:32:55,672
.وشعبنا يحتاجون لحماية حقيقية

340
00:32:55,756 --> 00:32:58,019
.وظيفتي هي حماية الجميع

341
00:32:59,673 --> 00:33:02,763
.سمر البشرة، هنود حمر، بيض

342
00:33:16,342 --> 00:33:19,998
أأنت سعيد بما تفعله؟

343
00:33:21,695 --> 00:33:24,741
...يجب أن اسأل بكل أحترام

344
00:33:25,960 --> 00:33:28,223
أي سيد تخدم؟

345
00:33:29,833 --> 00:33:33,492
(إيزمي) تقول أن (ويليام ريفز)
.علمك أطلاق النار

346
00:33:33,576 --> 00:33:35,712
جورج ريفز) جعلك تطلق النار على الرجال)

347
00:33:35,796 --> 00:33:37,540
.الذين كانوا يحاربون من أجل حريتك

348
00:33:37,624 --> 00:33:41,193
والآن القاضي (باركر) يضع
.اسماء الرؤؤس التي تجلبها

349
00:33:42,672 --> 00:33:45,110
محظوظ الرجل الذي لديه مثل
.هذا السلاح المستأجر

350
00:33:46,589 --> 00:33:49,288
.أنا الوحيد الذي يضغط على الزناد

351
00:33:51,507 --> 00:33:54,774
هل شعرت يومًا بالجلد على ظهرك؟

352
00:33:54,858 --> 00:33:56,208


353
00:33:57,774 --> 00:34:00,737
.تتحدث عن تجربتنا

354
00:34:00,821 --> 00:34:03,479
.كما لو كانت أحذية يملكها كلانا

355
00:34:03,563 --> 00:34:07,915
لم يكن عليّ تجربة الأخطاء
.لأدينها

356
00:34:09,047 --> 00:34:11,136
.للقتال ضدهم

357
00:34:12,180 --> 00:34:16,271
.فكر مليًا فيما تفعله

358
00:34:18,839 --> 00:34:24,065
.كن معي، معنا

359
00:34:24,149 --> 00:34:25,892
...معًا

360
00:34:25,976 --> 00:34:27,546
...معًا يمكننا بناء مكان

361
00:34:27,630 --> 00:34:30,677
.حيث يمكن للجميع العيش بحرية

362
00:34:32,896 --> 00:34:34,855


363
00:34:36,596 --> 00:34:39,120
ألهذا كنت متلهف على مقابلة زوجي؟

364
00:34:40,643 --> 00:34:43,777
ألهذا السبب أحضرته هنا يا (إيزمي)؟

365
00:34:47,346 --> 00:34:51,527
.(ربما ندعم رؤيتك يا سيد (جونز

366
00:34:51,611 --> 00:34:54,747
.لكن زوجي ليس وجهًا لمنشوراتك

367
00:34:54,831 --> 00:34:56,964
.هو ليس مهرًا لتستعرضه

368
00:35:01,969 --> 00:35:05,367
.أرى أنكما رتبتما منزلكما

369
00:35:05,451 --> 00:35:07,844
.أنا معجب بذلك

370
00:35:08,802 --> 00:35:10,282
.أنا أحسدكما حتى

371
00:35:11,848 --> 00:35:13,201
.أعتذر

372
00:35:13,285 --> 00:35:16,157
.لم أقصد التجاوز

373
00:35:17,463 --> 00:35:20,944
،ونحن لا نرغب أن نطيل البقاء
.(إليس كذلك يا (إيزمي

374
00:35:23,033 --> 00:35:24,821
.سأوصلكم للباب

375
00:35:24,905 --> 00:35:27,519


376
00:36:07,121 --> 00:36:09,863
الا يجب أن تكوني نائمة يا (سالي)؟

377
00:36:19,220 --> 00:36:21,396
.آسف لأني فوت الكارنفال

378
00:36:26,184 --> 00:36:29,056
.أعتقد أنني فوت الكثير

379
00:36:31,493 --> 00:36:33,150
تسامحيني؟

380
00:36:33,234 --> 00:36:36,368
.ربما هذه المرة فقط

381
00:36:39,980 --> 00:36:41,851
أنت لم تحب ذلك الرجل، إليس كذلك؟

382
00:36:45,290 --> 00:36:49,207
،مر والدكِ بيوم سيئ فحسب
.هذا كل ما في الأمر

383
00:36:52,340 --> 00:36:54,255
هل علاقتك مع أمي بخير؟

384
00:36:55,735 --> 00:36:57,215
.نحن بخير

385
00:36:59,391 --> 00:37:01,744
.أنتِ محظوظة لأنكِ أبنة أمكِ

386
00:37:01,828 --> 00:37:04,790
.هذا مضحك

387
00:37:04,874 --> 00:37:07,137
.دائما ما تقول بأنني فتاة أبي

388
00:37:49,397 --> 00:37:50,793
أتريد أن اجهز لك الحمام؟

389
00:37:50,877 --> 00:37:53,009
.ربما غدًا

390
00:37:57,536 --> 00:37:59,842
.آسف لأنني أضطررت للمغادرة

391
00:38:03,193 --> 00:38:05,326
.كان يجب أن أعلمكِ بذلك

392
00:38:06,284 --> 00:38:09,504
.لست غاضبة لأنك غادرت

393
00:38:11,289 --> 00:38:13,943
لدي خيبة آمل بشأن الرجل الذي
يرجع للمنزل

394
00:38:16,206 --> 00:38:17,559
في كل مرة تعود فيها

395
00:38:17,643 --> 00:38:19,514
.تجلب أقل وأقل منك

396
00:38:21,516 --> 00:38:23,344
.ربما أنتِ التي تغيرت

397
00:38:24,389 --> 00:38:25,694
كيف تجرؤ؟

398
00:38:29,263 --> 00:38:30,699
أين زوجي؟

399
00:38:32,832 --> 00:38:35,316
أين ذلك الضوء في عينك؟

400
00:38:35,400 --> 00:38:37,318


401
00:39:13,438 --> 00:39:16,832
.(تأكد من الحساب يا سيد (ريفز

402
00:39:19,705 --> 00:39:21,884
.(ناقص ٥٠ دولار يا (فلورينسا

403
00:39:21,968 --> 00:39:24,843
.سلمت حذاء ذلك الرجل، تكسب أقل

404
00:39:24,927 --> 00:39:26,454
.لم أسلم حذاء

405
00:39:26,538 --> 00:39:28,151
.سلمت رجل حي يتنفس

406
00:39:28,235 --> 00:39:30,237
."الى حارس "تكساس

407
00:39:31,978 --> 00:39:36,722
.حسنًا، لدي بريد هنا

408
00:39:39,289 --> 00:39:42,383
تؤكد على أن حراس "تكساس" تلقوا

409
00:39:42,467 --> 00:39:45,299
.(من النائب (باس ريفز

410
00:39:45,383 --> 00:39:49,651
في النهر الأحمر حذاء أحد
."سجناء "جاكسون كول

411
00:39:49,735 --> 00:39:53,391
والذي قاموا بتسليمه
."في "فورت وورث

412
00:40:13,846 --> 00:40:15,761
!(رامسي)

413
00:40:17,589 --> 00:40:19,025
!(رامسي)

414
00:40:24,552 --> 00:40:26,815
من يجعل الرجال السمر يختفون؟

415
00:40:28,643 --> 00:40:30,863
من هو سيد غروب الشمس؟

416
00:40:35,607 --> 00:40:37,089
.افسح الطريق

417
00:40:37,173 --> 00:40:39,349
!(رامسي)

418
00:40:43,702 --> 00:40:46,792
من هو سيد غروب الشمس؟

419
00:40:47,532 --> 00:40:50,973
...الذي يمتطي الليل

420
00:40:51,057 --> 00:40:54,542
...ينجذب بسرعة الى ضوء النار

421
00:40:54,626 --> 00:40:57,458
..لا يمكن العثور على السلام

422
00:40:57,542 --> 00:41:01,502
.عند غروب الشمس

423
00:41:16,082 --> 00:41:18,217
.سمعت أنك فقدت ذلك السجين

424
00:41:18,301 --> 00:41:19,651
.حظ سيئ

425
00:41:25,483 --> 00:41:26,617
.أشنقوهم

426
00:41:29,922 --> 00:41:31,013


427
00:41:47,287 --> 00:41:48,593
.أحبكِ يا أمي

428
00:41:51,770 --> 00:41:53,296
.تستحق ذلك

429
00:42:02,868 --> 00:42:04,870
!(باس ريفز)

430
00:42:06,567 --> 00:42:10,615
.(سيد غروب الشمس هو (سينكو بيزو

431
00:42:13,052 --> 00:42:16,751
.سينكو بيزو) هو سيد غروب الشمس)

432
00:42:18,623 --> 00:42:20,363
.(سينكو بيزو)

433
00:42:26,587 --> 00:42:28,636
.(أحترم الشارة يا (باس

434
00:42:28,720 --> 00:42:31,508
.تلك الشارات التي نرتديها على صدرونا

435
00:42:31,592 --> 00:42:33,423
.مجرد خام صاف

436
00:42:33,507 --> 00:42:35,294
...لكن القوة التي تمنحها

437
00:42:37,555 --> 00:42:39,647
..(ما الفرص أن يعطيني (باركر

438
00:42:39,731 --> 00:42:42,214
أمر قضائي لحارس (تكساس)؟

439
00:42:42,298 --> 00:42:44,213
.مستحيل

440
00:43:24,863 --> 00:43:27,172
...حسنًا

441
00:43:39,965 --> 00:43:43,229
يمكن أن يكون الدم
.أثقل شيء في العالم

442
00:43:45,927 --> 00:43:48,277
.دائمًا ما أقول أننا لسنا مختلفين

443
00:43:49,365 --> 00:43:51,414
..بأستثناء شي واحد

444
00:43:55,589 --> 00:43:58,636
..الدم لم يثقلني على الأطلاق

445
00:44:01,073 --> 00:44:04,076
..لكن كل تلك الدماء على يديك

446
00:44:06,687 --> 00:44:09,040
اصبحت كثيرة، لدرجة لا يمكنك حمل

447
00:44:09,124 --> 00:44:11,213
..هؤلاء الأطفال الأعزاء

448
00:44:12,911 --> 00:44:15,870
.لا يمكنك مداعبة زوجتك الجميلة

449
00:44:16,915 --> 00:44:20,530
.باس) ستسحق تحت ثقله)

450
00:44:20,614 --> 00:44:22,834
.حتى تنكسر وتحترق

451
00:44:27,795 --> 00:44:29,841
...الرب وحده

452
00:44:30,755 --> 00:44:33,412
.يمكنه محاسبتي

453
00:44:33,496 --> 00:44:36,590
.كما تحكم عليّ

454
00:44:36,674 --> 00:44:39,244
لكن ماذا لو أن الرب فعل ذلك بالفعل؟

455
00:44:39,328 --> 00:44:41,200


456
00:44:48,468 --> 00:44:53,038
،ماذا لو إنه أثقل روحك
ووجدها فارغة؟

457
00:44:56,519 --> 00:44:58,521
الا ترى؟

458
00:44:59,479 --> 00:45:01,916
.أنا حكمة

459
00:45:02,961 --> 00:45:05,488
.(الجنة مليئة بالقتلة يا (باس ريفز

460
00:45:05,572 --> 00:45:09,924
.وبرحمته يرحبون بي كما يرحبون بك

461
00:45:10,882 --> 00:45:12,800


462
00:45:31,772 --> 00:45:33,647


463
00:45:33,731 --> 00:45:34,648
.باس) كرس نفسه للعدالة)

464
00:45:34,732 --> 00:45:35,692
لا يكاد يكون هناك متسع

465
00:45:35,776 --> 00:45:37,738
.لاي شي آخر

466
00:45:37,822 --> 00:45:39,217
أتبحث عن (مودي اونيل)؟

467
00:45:39,301 --> 00:45:41,872
.تجلس على هذه الشرفة

468
00:45:41,956 --> 00:45:43,787
.لقد شرعت في شنق امرأة سوداء عجوز

469
00:45:43,871 --> 00:45:45,920
.في حبل مشنقة لرجل أبيض

470
00:45:46,004 --> 00:45:49,837
.صائد العبيد، هذا كل ما أنت عليه

471
00:45:49,921 --> 00:45:51,273
.امي

472
00:45:51,357 --> 00:45:52,274
.أصعدوا

473
00:45:53,838 --> 00:45:54,795
أين الغراب القديم؟

474
00:45:56,928 --> 00:45:58,712
اتريد أن تنطق الوداع؟

475
00:46:01,802 --> 00:46:03,720

