1
00:01:47,500 --> 00:01:49,992
{\pos(190, 220)\fad(500,100)\fscx200\fscy200\c&HB3D8E4&}لُعْبَةُ العُرُوشْ

2
00:01:49,993 --> 00:01:52,900
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}الحلقة الخامسة من الموسم السادس\Nبعنوان: الباب\N\N\N\N\N\N

3
00:01:52,901 --> 00:01:55,701
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

4
00:01:59,374 --> 00:02:01,508
تفضّل؟

5
00:02:03,845 --> 00:02:06,112
.لأجلكِ يا سيّدتي

6
00:02:25,233 --> 00:02:27,766
كم تبعُد بلدة (مول)؟

7
00:02:35,209 --> 00:02:37,209
.(سانسا)

8
00:02:40,815 --> 00:02:42,948
.(سيّدة (بريان

9
00:02:45,686 --> 00:02:48,987
(عندما سمعتُ أنّكِ هربتِ من (وينترفيل
.خشيتُ حدوث الأسوأ

10
00:02:50,258 --> 00:02:56,925
.ليس لديكِ أدنى فكرة عن مدى سعادتي لرؤيتكِ سالمة -
سالمة؟ -

11
00:02:58,266 --> 00:02:59,666
ماذا تفعل هنا؟

12
00:02:59,768 --> 00:03:02,835
.ركبتُ شمالاً بصحبة فرسان "الوادي" لمساعدتكِ

13
00:03:02,937 --> 00:03:05,171
.إنّهم يُعسكرون في (موت كالين) بينما نتحدّث

14
00:03:05,274 --> 00:03:07,873
لمساعدتي؟

15
00:03:09,110 --> 00:03:11,611
أعلمتَ بشأن (رامزي)؟

16
00:03:12,313 --> 00:03:16,447
،إن لم تعلم فأنتَ غبيّ
.وإن علمتَ فأنتَ عدوّي

17
00:03:16,885 --> 00:03:19,619
أتودّ أن تسمع عن ليلة زفافنا؟

18
00:03:22,090 --> 00:03:24,323
...لم يُؤذِ وجهي أبداً

19
00:03:24,725 --> 00:03:28,261
،فقد احتاج وجهي
.(وجه ابنة (نِد ستارك

20
00:03:32,501 --> 00:03:35,034
...ولكن بقيّة جسدي

21
00:03:35,236 --> 00:03:40,736
...فعل ما طاب له ببقيّة جسدي
.طالما لا يزال بوسعي أن أُنجب له وريثاً

22
00:03:43,545 --> 00:03:45,677
ماذا تظنّ أنّه فعل؟

23
00:03:49,717 --> 00:03:53,717
...لا يمكنني أن أبدأ في التفكير -
ماذا تظنّ أنّه فعل بي؟ -

24
00:04:01,696 --> 00:04:06,364
.السيّدة (سانسا) سألتكَ سؤالاً -
.ضربكِ -

25
00:04:06,435 --> 00:04:09,300
.نعم، لقد استمتع بضربي
ماذا تظنّ أنّه فعل أيضاً؟

26
00:04:09,304 --> 00:04:11,771
...سانسا)، أنا) -
ماذا أيضاً؟ -

27
00:04:14,542 --> 00:04:16,542
هل جرحكِ؟

28
00:04:17,846 --> 00:04:20,847
.ربّما علمتَ بماهيّة (رامزي) بالفعل طوال الوقت -
.لم أعلم -

29
00:04:20,849 --> 00:04:24,949
.ظننتُك تعلم أسرار الجميع -
...لقد اقترفتُ خطأً -

30
00:04:25,049 --> 00:04:28,449
،خطأٌ فظيع
.لقد استهنتُ بغريب

31
00:04:29,657 --> 00:04:32,757
الأشياء الأخرى التي فعلها ليس من المفترض
...على السيّدات أن تتحدّث بها

32
00:04:32,761 --> 00:04:36,095
ولكنّني أتصوّر أنّ مالكي بيوت الدعارة
.يتحدّثون بها طوال الوقت

33
00:04:38,199 --> 00:04:40,499
.لا أزال أشعر بما فعله

34
00:04:41,002 --> 00:04:48,136
،لا أقصد في قلبي الرقيق الذي لا يزال يؤلمني أيضاً
.بل إنّني لا أزال أشعر بما فعله في جسدي وأنا واقفةٌ هنا الآن

35
00:04:50,178 --> 00:04:53,245
.أنا بغاية الأسف

36
00:04:53,347 --> 00:04:56,847
.قلتَ أنّكَ ستحميني -
.ولسوف أحميكِ -

37
00:04:56,947 --> 00:05:00,847
.عليكِ أن تصدّقيني عندما أقول لكِ أنّني سأحميكِ -
...لم أعد أصدّقك -

38
00:05:00,947 --> 00:05:04,347
،لم أعد بحاجتك
.لا يمكنكَ حمايتي

39
00:05:04,359 --> 00:05:08,925
لن تكون قادراً حتّى على حماية نفسكَ
.إن طلبتُ من (بريان) أن تشقّك

40
00:05:11,065 --> 00:05:13,065
ولمَ عساي ألّا أطلب منها ذلك؟

41
00:05:15,804 --> 00:05:18,137
أتريدينني أن أتوسّل لأجل حياتي؟

42
00:05:18,139 --> 00:05:20,872
،إن كان ذلك ما تريدينه
.فلسوف أفعله

43
00:05:22,310 --> 00:05:26,377
.سأفعل أيّ شيءٍ تطلبينه في مجال قدرتي

44
00:05:27,480 --> 00:05:30,016
وماذا لو أردتُكَ أن تموتَ هنا والآن؟

45
00:05:31,886 --> 00:05:34,053
.إذاً سأموت

46
00:05:35,590 --> 00:05:43,292
...لقد حرّرتني من الوحوش الذين قتلوا عائلتي
.وسلّمتني لوحوشٍ آخرين قتلوا عائلتي

47
00:05:44,999 --> 00:05:47,066
.(عُد إلى (موت كالين

48
00:05:47,368 --> 00:05:51,468
أنا وأخي سنستعيد الشمال لوحدنا
.ولا أريد أن أراكَ مجدّداً

49
00:05:51,605 --> 00:05:55,340
...لكنتُ سأفعل أيّ شيءٍ لإلغاء ما فُعِل بكِ

50
00:05:57,111 --> 00:05:59,612
.أعلم أنّني لا أستطيع

51
00:06:01,149 --> 00:06:04,183
هلّا سمحتِ لي أن أقول شيئاً أخيراً قبل أن أرحل؟

52
00:06:06,921 --> 00:06:10,356
...خالكِ الكبير، (بريندون)، السمكة السوداء

53
00:06:10,358 --> 00:06:14,026
(قد حشد ما بقي من قوّات (تالي
.(وأعاد السيطرة على (ريفررَن

54
00:06:14,028 --> 00:06:16,662
.ربّما تأخذين طلب مساعدته في عين الاعتبار

55
00:06:16,764 --> 00:06:20,765
.قد يأتي الوقت الذي ستحتاجين فيه جيشاً موالياً لكِ -
.لديّ جيش -

56
00:06:20,835 --> 00:06:23,035
...جيش شقيقكِ

57
00:06:31,112 --> 00:06:32,878
.نصف الشقيق

58
00:07:02,076 --> 00:07:03,676
.لستِ مستعدّة

59
00:07:05,713 --> 00:07:08,780
.عليكِ أن تعودي لدياركِ قبل أن يفوت الأوان

60
00:08:04,939 --> 00:08:08,740
...لن تصبحي واحدةً منّا قطّ
.(يا سيّدة (ستارك

61
00:08:23,557 --> 00:08:25,524
.وجهة نظرها صائبة

62
00:08:31,299 --> 00:08:37,800
،لا أحد من البلا وجوه الأوائل وُلد كلورد أو كسيّدة
.(بل بدؤوا كعبيد في مناجم (فاليريا

63
00:08:37,872 --> 00:08:41,105
مَن كان الأوّل؟ -
.كان لا أحد -

64
00:08:42,043 --> 00:08:46,844
،علّمه الإله متعدّد الوجوه كيف يخلع وجهه
.وكيف يُعطي الأُعطية

65
00:08:46,881 --> 00:08:50,316
الرجل علّم آخرين
.مقابل خدمتهم

66
00:08:50,418 --> 00:08:54,053
،العديد خدموا
.والمزيد من العطايا أُعطيت

67
00:08:54,155 --> 00:08:59,423
وسرعان ما اختفى كلّ الأسياد والمُشرفين
.والرجال البلا وجوه هربوا

68
00:08:59,425 --> 00:09:01,825
لأين ذهبوا؟

69
00:09:02,129 --> 00:09:07,129
إلى هنا... حيث أسّسوا مدينة (برافوس) الحرّة
.وبنوا هذا المنزل

70
00:09:07,835 --> 00:09:13,369
...هذه كانت الوجوه التي ارتدوها في حياتهم
.عندما لم يرتدوا وجوهاً أخرى

71
00:09:13,407 --> 00:09:16,175
.البلا وجوه الأوائل

72
00:09:17,512 --> 00:09:22,111
،والآن الفتاة واحدةٌ منهم
.إن رغبت الفتاة

73
00:09:23,251 --> 00:09:25,484
.الفتاة لا رغبات لها

74
00:09:33,227 --> 00:09:34,793
مَن؟

75
00:09:41,969 --> 00:09:47,903
(مُمثّلة، تدعو نفسها بالسيّدة (كراين
.(تُمثّل في مسرح ساحة (شيلبا

76
00:09:49,277 --> 00:09:54,511
،الفتاة مُنحت فرصةً ثانية
.لن يكون هناك ثالثة

77
00:09:55,115 --> 00:10:00,315
.بطريقةٍ أو بأخرى، الوجه سيُضاف للقاعة

78
00:10:24,111 --> 00:10:26,445
.قُتلتُ من قبل خنزير

79
00:10:26,447 --> 00:10:32,615
،العاهر الكبير المُشعر
.غرس أنيابه وبَقر أحشائي

80
00:10:32,687 --> 00:10:36,322
.وقريبًا، لن يعود لي وجود

81
00:10:36,624 --> 00:10:42,425
.تعال يا أبي، عليكَ أن تستلقِي في الفراش
.أُحبّكَ يا أبي، أرجوكَ لا تمُت

82
00:10:42,453 --> 00:10:46,598
.اخرس أيّها الخنزير
.سيرسي)، صبّي لي المزيد من النبيذ)

83
00:10:47,172 --> 00:10:50,435
.أشعر برياح الشتاء بينما تتدفّق عبر الأرض

84
00:10:50,438 --> 00:10:55,639
وابننا وحيدٌ على ذلك العرش البارد القاسي
.بدون مُساعدٍ مُرشد

85
00:10:55,676 --> 00:10:59,245
مَن سيعلّمه القوّة؟
مَن سيعلّمه الفضيلة؟

86
00:10:59,247 --> 00:11:03,149
لمَن سيلجأ عندما يحين الوقت
ليتعلّم كيف يواجه الظلام؟

87
00:11:03,151 --> 00:11:07,218
.نِد ستارك) سيُبلي حسناً)
.والآن، صبّ لي المزيد من النبيذ

88
00:11:11,896 --> 00:11:13,692
ماذا حدث هنا؟

89
00:11:13,794 --> 00:11:18,127
(لقد أحضركَ إلى هنا يا (نِد ستارك
.لأنّكَ أكثر شخصٍ مُتألّق على وجه الأرض

90
00:11:18,232 --> 00:11:22,198
يجب أن تكون ملكنا جميعاً
.ويجب أن أكون مُساعدك

91
00:11:22,203 --> 00:11:26,337
نحن الشماليّون بارعون جدّاً في
.جعل الناس يلتزمون بالقانون

92
00:11:26,441 --> 00:11:30,374
.لكنتُ سأطلب إذنه ولكنّ رائحته فظيعة للغاية

93
00:11:32,480 --> 00:11:38,714
،أموت، أموت
.وهنا عليّ أن أستلقي الآن

94
00:11:38,786 --> 00:11:42,388
!ويلاه، لا

95
00:11:44,125 --> 00:11:48,561
.ويلاه، أنا على وشك الرحيل

96
00:11:50,531 --> 00:11:54,565
هل ستبقى كمُساعد لـ(جوفري)؟ -
.العرش الحديديّ هو مطلبي -

97
00:11:54,602 --> 00:11:55,601
.لا يمكنك -
.بل يمكنني -

98
00:11:55,603 --> 00:11:56,702
.لن تفعل -
.بل سأفعل -

99
00:11:56,704 --> 00:11:58,370
.لن تجرؤ -
.بل سأجرؤ -

100
00:11:58,373 --> 00:12:00,473
.تسلسل الخلافة -
ماذا يعني ذلك؟ -

101
00:12:00,574 --> 00:12:02,441
.التعاقب الصحيح -
ماذا يعني ذلك؟ -

102
00:12:02,443 --> 00:12:04,877
.الاعتلاء الشرعي -
ماذا يعني ذلك؟ -

103
00:12:17,124 --> 00:12:22,492
تنحَّ جانباً وسلّمني كرسيّي ولن
.يكون هناك المزيد من المتاعب

104
00:12:25,799 --> 00:12:28,801
،ولكن كان بيننا اتّفاق
.كاملٌ وناجح

105
00:12:28,903 --> 00:12:32,103
.بدأتُ أظنّ أنّك لستَ أهلاً للثقة

106
00:12:42,183 --> 00:12:45,550
.سامح أبي -
.عليكَ ذلك حقّاً -

107
00:12:45,652 --> 00:12:47,486
.قتل الرجل لن يعود عليكَ بأيّة خير

108
00:12:47,488 --> 00:12:50,055
سامحه، أرجوك -
.ارحمه -

109
00:12:50,158 --> 00:12:52,658
.أظهر للناس كيف يجب أن يكون الملك الصالح

110
00:12:52,660 --> 00:12:56,993
،أيّها الشعب الطيّب، يُمكنكم أن تهدؤوا جميعاً
...سيُعفى عن صديق أبي

111
00:12:59,802 --> 00:13:02,434
!أبي! لا

112
00:13:03,236 --> 00:13:04,804
!أبي

113
00:13:14,682 --> 00:13:17,715
.لا تقلقوا، كلّ شيءٍ بخير

114
00:13:17,818 --> 00:13:24,818
،)لديّ هنا مرسوم، من أبي (تايون لانستر
.أغنى رجلٍ على الإطلاق

115
00:13:24,892 --> 00:13:27,426
.إنّه يعلنني مُساعد الملك

116
00:13:27,528 --> 00:13:29,328
.المنصب لي مدى الحياة

117
00:13:29,430 --> 00:13:34,097
.(كما أنّه يمنحني الإذن لأتزوّج (سانسا

118
00:13:36,837 --> 00:13:41,270
ستعلمين أنّ فُقداني للطول
.أعوّضه بالشهوة

119
00:13:41,309 --> 00:13:45,875
لذا، دعينا ننسى ورطتكِ
.ونذهب لنتحضّر لليلة زفافنا

120
00:13:55,823 --> 00:14:00,090
،لديّ ثؤلول، بل ثؤلولان
.لديّ ثؤلولان لعينان على قضيبي

121
00:14:00,128 --> 00:14:03,962
لا تقلق يا حُبّي، إنّهم يختفون في العادة
.خلال خمس أو ستّ سنوات

122
00:14:04,964 --> 00:14:07,333
،اغسلي هذا يا عزيزتي
.إنّه يفوح برائحتي النتنة

123
00:14:07,335 --> 00:14:10,669
.(بوسعك أن تمثّلي أفضل يا عزيزتي (بيانكا
.عليكِ ذلك

124
00:14:10,771 --> 00:14:13,838
.لم أحظَ إلّا بسطرين -
.ليس هناك أدوارٌ صغيرة -

125
00:14:13,840 --> 00:14:16,340
أداؤكِ مُبتذلٌ جدّاً -
أدائي مُبتذلٌ جدّاً؟ -

126
00:14:16,511 --> 00:14:20,011
ما تحتاجينه يا حُبّي هو أن
.يقرعكِ أحدٌ بشكلٍ صحيح

127
00:14:23,384 --> 00:14:28,117
هلّا أجلب لكِ بعض النبيذ يا سيّدة (كراين)؟ -
.(أنا فتاةٌ تحبّ شراب الرمّ يا (بوبونو -

128
00:14:28,189 --> 00:14:31,822
.عليكَ أن تعلم ذلك إن كنّا سنصبح مُقرّبين -
.بالطبع سنكون مُقرّبين -

129
00:14:31,893 --> 00:14:34,460
.إنّها مسألة وقتٍ فحسب

130
00:14:38,278 --> 00:14:39,565
...نخب أطفالنا

131
00:14:39,567 --> 00:14:43,567
.عسى أن يمتلكوا موهبتكِ -
.وتفكيرك القذر -

132
00:14:50,278 --> 00:14:55,078
،الفتاة ستسمّم شراب الرمّ
.فالسيّدة (كراين) هي الوحيدة التي تشربه

133
00:14:59,219 --> 00:15:02,420
إن كان بوسع الفتاة أن تستخدم
...أحد الوجوه من القاعة

134
00:15:02,523 --> 00:15:04,656
.الفتاة ليست مستعدّة

135
00:15:07,450 --> 00:15:11,728
.إنّها ممثّلة جيّدة -
.هذا ما سمعه الرجل أيضاً -

136
00:15:12,665 --> 00:15:15,500
.تبدو امرأةً صالحة

137
00:15:17,705 --> 00:15:21,739
هل يأتي الموت للطالحين
فقط ويترك الصالحين؟

138
00:15:23,577 --> 00:15:25,076
.لا

139
00:15:28,816 --> 00:15:33,682
مَن يريدها ميتة؟ -
.لا يهم، الثمن قد دُفع -

140
00:15:35,088 --> 00:15:40,556
.الممثّلة الشابّة
.إنّها غيورة لأنّ السيّدة (كراين) أفضل

141
00:15:41,495 --> 00:15:45,196
على الفتاة أن تقرّر إن كانت تريد
.خدمة الإله متعدّد الوجوه

142
00:15:46,434 --> 00:15:48,466
.الفتاة قرّرت

143
00:15:49,101 --> 00:15:51,704
.الخادمة لا تطرح الأسئلة

144
00:17:01,275 --> 00:17:03,676
!لا! لا

145
00:17:27,067 --> 00:17:31,367
...لقد كنت أنت
.أنت خلقت السائرين البيض

146
00:17:31,471 --> 00:17:33,704
.كنّا في حرب

147
00:17:33,707 --> 00:17:38,507
،كنّا نُذبح
.وأشجارنا المُقدّسة تُقطع

148
00:17:38,545 --> 00:17:41,046
.احتجنا أن ندافع عن أنفسنا

149
00:17:41,048 --> 00:17:45,348
مِن مَن؟ -
.منكم -

150
00:17:45,770 --> 00:17:47,786
.من البشر

151
00:17:56,329 --> 00:18:00,132
...نتكلّم في حضرة الإله الغارق

152
00:18:00,133 --> 00:18:05,600
باسمه اجتمعنا اليوم لاختيار
.ملكٍ جديد كقائدٍ لنا

153
00:18:05,606 --> 00:18:07,773
مَن يدّعي الأحقّيّة؟

154
00:18:12,680 --> 00:18:17,347
،)أنا (يارا غرايجوي
...(ابنة (بايلون غرايجوي

155
00:18:17,351 --> 00:18:19,585
."ملك "جزر الحديد

156
00:18:21,121 --> 00:18:25,454
.أنا أستحقّ العرش الملحيّ -
.لم تحكمنا ملكةٌ قطّ، ولا لمرّة -

157
00:18:25,526 --> 00:18:28,359
.هناك العديد من الأمور لم نفعلها قطّ

158
00:18:28,462 --> 00:18:31,196
.لم نترك بصمتنا على العالم

159
00:18:31,298 --> 00:18:34,833
لوردات "ويستروس" العظماء
...لم يُعيرونا أيّ اهتمام

160
00:18:34,835 --> 00:18:39,469
حتّى أزّت غاراتنا الصغيرة في أرجاء مملكتهم
...لفترة طويلة حتى شكّلت إزعاجاً لهم

161
00:18:39,507 --> 00:18:41,674
.وحينها سحقونا

162
00:18:41,676 --> 00:18:47,977
،غزونا، أذلونا
.وعادوا لنسيان وجودنا

163
00:18:48,015 --> 00:18:49,915
!أجل

164
00:18:50,017 --> 00:18:52,350
.نحن شعب البحر -
!أجل -

165
00:18:52,453 --> 00:18:55,321
.إلهنا هو إله البحر -
!أجل -

166
00:18:55,323 --> 00:18:57,656
...عندما أصبح ملكة سنبني أسطولاً

167
00:18:57,658 --> 00:18:59,358
.لا يمكن أن تصبحي ملكة -
.لم أنتهِ -

168
00:18:59,430 --> 00:19:06,064
،بل انتهيتي. لن تقودنا امرأة
.ليس عندما عاد وريث (بايلون) الذكر

169
00:19:32,993 --> 00:19:35,227
...(أنا (ثيون غرايجوي

170
00:19:36,496 --> 00:19:39,497
...(آخر ابنٍ حيّ لـ(بايلون غرايجوي

171
00:19:47,041 --> 00:19:51,342
.وهي حاكمتكم الشرعيّة -
!أجل -

172
00:19:51,378 --> 00:19:55,378
،أولئك الذين أبحروا منكم تحت قيادتها
...وهناك الكثيرون منكم هنا

173
00:19:55,382 --> 00:19:57,783
.أنتم تعلمون معدنها -
!أجل -

174
00:19:57,785 --> 00:19:59,484
.إنّها مُغيرة -
!أجل -

175
00:19:59,486 --> 00:20:01,419
.إنّها مُحاربة -
!أجل -

176
00:20:01,422 --> 00:20:04,488
.(إنّها من بني (آيرون بورن -
!أجل -

177
00:20:04,492 --> 00:20:07,159
.لن نجد قائداً أفضل

178
00:20:10,831 --> 00:20:12,831
.هذه ملكتنا

179
00:20:17,805 --> 00:20:21,340
(يارا)، (يارا)، (يارا)

180
00:20:21,342 --> 00:20:24,342
...(أنا (يورون غرايجوي

181
00:20:24,545 --> 00:20:26,979
.أنا أستحقّ العرش الملحيّ

182
00:20:38,125 --> 00:20:39,825
.ابنة أخي

183
00:20:41,194 --> 00:20:42,993
.ابن أخي

184
00:20:44,064 --> 00:20:46,064
.ثيون) الصغير)

185
00:20:47,435 --> 00:20:51,268
سمعتُ أنّكَ تمكّنتَ أن تُخرّب
.الأشياء عن بكرة أبيها

186
00:20:51,805 --> 00:20:56,972
،استوليتَ على قلعةٍ لم تستطع الحفاظ عليها
...حُبستَ كسجين

187
00:20:57,677 --> 00:21:00,177
.حتّى أنّني سمعتُ أنّكَ لا تملك قضيباً

188
00:21:03,316 --> 00:21:05,851
.وذلك يُفسّر ظنّكَ أنّ بوسع المرأة أن تكون ملكاً

189
00:21:05,853 --> 00:21:09,319
متى عدت يا عمي؟ -
.قبل بضعة أيّام -

190
00:21:09,924 --> 00:21:14,290
،كان عليّ الاعتناء ببعض الأمور
.أمورٌ طال عليها الدهر

191
00:21:15,462 --> 00:21:17,029
.أنا مسرورة لوجودكَ هنا

192
00:21:19,099 --> 00:21:22,768
الآن أعلم ما هو أوّل شيءٍ
...سأفعله عندما أغدو ملكة

193
00:21:22,870 --> 00:21:26,204
.ألا وهو إعدام الرجل الذي قتل والدي

194
00:21:32,345 --> 00:21:36,112
.هذا صحيح، لقد قتلتُه

195
00:21:37,317 --> 00:21:41,518
ألقيتُه من فوق الجسر المُعلّق بالحبال
.وشاهدتُه يسقط

196
00:21:43,190 --> 00:21:48,057
،لقد كان يقودنا إلى الهباء
.ولكُنّا ما نزال نتّجه إلى هناك لولاي

197
00:21:48,095 --> 00:21:50,962
،لا أحد أحبّه
.لا أحد أراد اتّباعه

198
00:21:50,965 --> 00:21:53,699
.لقد قادنا إلى حربين لم نستطع الفوز بهما

199
00:21:53,801 --> 00:21:57,769
.أعتذر لكم جميعاً لعدم قتله قبل سنوات

200
00:21:57,871 --> 00:22:02,172
،لكان ذلك صعبًا عليك
.فلم تكن هنا

201
00:22:02,242 --> 00:22:05,811
بحسب آخر ما سمعت فقد كنتَ تتسكّع
.في أنحاء العالم وتقضي وقتاً رائعاً

202
00:22:05,913 --> 00:22:11,778
أتسكّع؟
أهذا نوع الكلام الذي بدأتَ تتحدّثه بعد أن قُطع قضيبك؟

203
00:22:11,819 --> 00:22:14,953
هل علّمكَ لوردات "ويستروس" العظماء كلماتٍ كهذه؟

204
00:22:15,823 --> 00:22:19,323
،لقد كنتَ غائباً
.أمّا (يارا) فكانت هنا

205
00:22:19,326 --> 00:22:22,027
،)تتصرّف كـ(آيرون بورن
(تقود بني الـ(آيرون بورن

206
00:22:22,129 --> 00:22:25,030
.تتحضّر لِتعيد لنا أيّام مجدنا

207
00:22:25,532 --> 00:22:27,398
وكيف ستفعل ذلك؟

208
00:22:27,800 --> 00:22:32,169
سأبني أكبر أسطولٍ لم
.يرَ العالم مثيلاً له قطّ

209
00:22:33,473 --> 00:22:34,876
...فكرة صائبة

210
00:22:34,878 --> 00:22:40,178
،باستثناء أنّني مَن كنتُ سيبني الأسطول الحديديّ
.لأنّني أعرف كيفيّة استخدامه

211
00:22:40,280 --> 00:22:45,347
،لقد جبتُ كلّ أصقاع العالم
.لقد رأيت من العالم أكثر ممّا رآه بقيّتكم مجتمعون

212
00:22:45,385 --> 00:22:47,320
...وعبر البحر

213
00:22:47,321 --> 00:22:52,357
هناك شخصٌ يكره لوردات "ويستروس" العظماء
.بقدرما نكرههم

214
00:22:52,559 --> 00:22:58,860
،شخصٌ لديه جيشٌ ضخم
.ثلاثة تنانين كبيرة، وبلا زوج

215
00:22:58,932 --> 00:23:01,066
...سأبني ذلك الأسطول

216
00:23:01,068 --> 00:23:08,068
(وسأتسكّع به وأعطيه لـ(دينيرس تارغاريان
.بالإضافة لقضيبي الكبير

217
00:23:08,108 --> 00:23:13,508
هل ستُغوي الملكة التنّين؟ -
.لن أغويها، بل الأسطول الحديديّ سيُغويها -

218
00:23:13,547 --> 00:23:16,347
.ومعاً سنستولي على الممالك السبع

219
00:23:17,349 --> 00:23:19,918
.لم أولد لأكون ملكاً

220
00:23:19,920 --> 00:23:24,420
...لقد دفعت الثمن الحديديّ
.وها أنا واقفٌ هنا

221
00:23:25,726 --> 00:23:30,927
(يورون)، (يورون)، (يورون)

222
00:23:47,181 --> 00:23:52,084
دع عبدكَ (يورون) يُولد من
.جديد من البحر كما وُلِدت

223
00:23:52,085 --> 00:23:55,653
.باركه بالملح
.باركه بالصخر

224
00:23:55,655 --> 00:23:57,555
.باركه بالفولاذ

225
00:23:57,557 --> 00:24:00,691
.استمعوا للأمواج
.استمعوا للإله

226
00:24:00,693 --> 00:24:03,628
:إنّه يُحدّثنا ويقول

227
00:24:03,630 --> 00:24:08,666
".(لن يحكمنا ملكٌ سوى (يورون غرايجوي"

228
00:24:08,769 --> 00:24:12,270
.دعِ البحر يغسل حماقاتك وغرورك

229
00:24:12,272 --> 00:24:17,139
.دع (يورون) القديم يغرق
.دع رئتيه تمتلئان بماء البحر

230
00:24:22,950 --> 00:24:26,218
.دع الأسماك تأكل غشاوة عينيه

231
00:24:26,319 --> 00:24:32,687
...ما هو ميّتٌ لن يموت
.ولكن يُبعث مُجدّداً، أصلب وأقوى

232
00:25:39,527 --> 00:25:45,160
.ما هو ميّتٌ لن يموت -
.ما هو ميّتٌ لن يموت -

233
00:25:59,246 --> 00:26:02,079
أين ابنة أخي وابن أخي؟

234
00:26:06,653 --> 00:26:08,786
.لِنذهب ونقتلهما

235
00:26:28,842 --> 00:26:31,042
.لقد سرقا أفضل سفننا

236
00:26:32,579 --> 00:26:34,546
.لن يكونوا كافين لإنقاذهما

237
00:26:36,149 --> 00:26:38,283
.عودوا لدياركم

238
00:26:38,385 --> 00:26:40,752
...اقطعوا كلّ شجرةٍ تجدونها

239
00:26:40,854 --> 00:26:43,521
.انشروا الخشب وابدؤوا بالبناء

240
00:26:43,522 --> 00:26:45,722
أريد الألواح الخشبيّة المُنحنية
.الموجودة عند كلّ رجل

241
00:26:45,792 --> 00:26:49,294
أريد من كلّ امرأة أن تغزل خيوط
.الكتّان لأجل الأشرعة

242
00:26:49,296 --> 00:26:54,196
،ابنوا لي ألف سفينة
.وسأمنحكم هذا العالم

243
00:27:13,520 --> 00:27:20,387
لقد نفيتُكَ، مرّتين
.ولقد عدتَ، مرّتين

244
00:27:23,796 --> 00:27:25,996
.وأنقذت حياتي

245
00:27:30,137 --> 00:27:35,137
لذا، لا يمكنني أن أُعيدك
.ولا يمكنني أن أُبعدك

246
00:27:36,844 --> 00:27:39,110
.عليكِ أن تُبعديني

247
00:27:52,259 --> 00:27:56,391
هل يوجد علاج؟ -
.لا أعلم -

248
00:27:57,478 --> 00:28:01,664
كم سيستغرق الأمر؟ -
.لا أعلم ذلك أيضاً -

249
00:28:01,868 --> 00:28:05,169
ولكنّني رأيتُ ما الذي يحدث
.عندما يتطوّر المرض

250
00:28:05,669 --> 00:28:07,669
.سأُنهي الأمور قبل أن تصل لذلك الحدّ

251
00:28:11,177 --> 00:28:15,278
.أنا آسفة
.أنا بغاية الأسف

252
00:28:15,349 --> 00:28:17,548
.لا تأسفي

253
00:28:17,650 --> 00:28:20,218
.كلّ ما أردتُه قطّ هو أن أخدمكِ

254
00:28:23,590 --> 00:28:26,157
...تيريون لانستر) كان مُحقّاً)

255
00:28:28,828 --> 00:28:31,396
.أحبّكِ

256
00:28:35,769 --> 00:28:38,002
.وسأحبّكِ دوماً

257
00:28:42,409 --> 00:28:44,709
.وداعاً يا كاليسي

258
00:28:49,849 --> 00:28:54,383
.(لا تُدر ظهركَ لملكتك يا (جورا الأنداليّ

259
00:28:56,256 --> 00:28:58,556
.لم يُسمح لكَ بالانصراف

260
00:29:00,126 --> 00:29:05,893
،لقد تعهّدت بولائك لي
.أقسمتَ أن تُطيع أوامري لبقيّة حياتك

261
00:29:07,867 --> 00:29:14,136
آمرُكَ أن تجد العلاج
.أينما كان في هذا العالم

262
00:29:16,576 --> 00:29:22,444
آمرُكَ أن تشفي نفسك
.وأن تعود لي بعدها

263
00:29:25,118 --> 00:29:30,452
...عندما آخذ الممالك السبع
.أحتاجكَ بجانبي

264
00:30:09,529 --> 00:30:12,897
،خلال الأسبوعين الأخيرين
...منذ اتّفاقيتنا مع الأسياد

265
00:30:13,099 --> 00:30:17,801
ما عدد جرائم القتل التي تمّ تنفيذها من قبل "أبناء الهاربي"؟ -
.ولا واحدة -

266
00:30:17,871 --> 00:30:23,605
وكم سيّدٍ ذُبح مِن قبل الرجال الأحرار؟ -
.اثنان، ولكنّ ذلك كان في يوم الاتّفاقيّة -

267
00:30:23,676 --> 00:30:25,210
.ومنذ ذلك الحين لم يحدث شيء

268
00:30:25,212 --> 00:30:29,713
.إذًا بإمكاننا القول أنّ السلام الهشّ صمد -
.في الوقت الراهن -

269
00:30:29,783 --> 00:30:33,283
.في الوقت الراهن هو أفضل شيءٍ نحصل عليه في مهنتنا -
.ليس كافياً -

270
00:30:33,286 --> 00:30:36,887
،باعتبار أنّ المدينة كانت على شفير حربٍ أهليّة
.أقول أنّها بدايةٌ جيّدة

271
00:30:37,190 --> 00:30:42,657
،ليس كافياً لـ(ميرين) أن تحظى بالسلام
.بل يجب أن يعرفوا أنّ (دينيرس) هي المسؤولة عنه

272
00:30:42,729 --> 00:30:47,496
،أبناء الهاربي" يملكون قصّة جيّدة"
.مُقاومة الغُزاة الأجانب

273
00:30:47,567 --> 00:30:49,667
...ملكتنا لديها قصّةٌ أفضل

274
00:30:49,769 --> 00:30:54,739
...أُمّ التنانين، مُحطّمة الأغلال
.وما إلى ذلك

275
00:30:54,841 --> 00:30:59,607
.الناس يعرفون مَن حرّرهم -
نعم، ولكن أيعلمون مَن أحلّ لهم الأمان؟ -

276
00:30:59,679 --> 00:31:01,713
مَن أنهى العنف؟

277
00:31:01,714 --> 00:31:07,915
،نحتاج شخصًا يثق به الناس
.شخصٌ يعلمون أنّه لا يمكن شراؤه أو التأثير عليه

278
00:31:07,920 --> 00:31:13,455
يبدو كبطلنا المُنقذ، أين عسانا نجده؟ -
مَن قال أيّ شيء عن كونه رجلاً؟ -

279
00:31:15,178 --> 00:31:17,801
.(أنتما تقفان في حضرة (كينفارا

280
00:31:18,573 --> 00:31:21,582
،الكاهنة العُليا لمعبد (فولانتس) الأحمر

281
00:31:21,975 --> 00:31:24,649
،لهبُ الحقيقة
،ضوء الحكمة

282
00:31:24,997 --> 00:31:28,623
.الخادمة الأولى لإله النور

283
00:31:34,786 --> 00:31:38,345
.(مرحباً في (ميرين

284
00:31:40,153 --> 00:31:43,120
.هذا حدّ معرفتي باللغة الفاليريّة

285
00:31:49,095 --> 00:31:51,896
...شكراً لسفركِ كلّ هذه المسافة

286
00:31:51,898 --> 00:31:55,733
أعلم من تجربةٍ شخصيّة كم
.قد تكون الرحلة مُزعجة

287
00:32:00,540 --> 00:32:03,674
.الحقيقة هي أنّنا نحتاج مساعدتكِ

288
00:32:03,676 --> 00:32:08,978
...نأمل أن نقنعكِ بطريقةٍ ما لـ -
...ليس عليكما أن تقنعاني -

289
00:32:09,015 --> 00:32:10,815
.أتيت لأساعد

290
00:32:10,917 --> 00:32:14,085
.دينيرس ستورم بورن) هي الشخص الموعود)

291
00:32:14,187 --> 00:32:18,155
من النار التي وُلدت ثانيةً منها
.إلى إعادة هيكلة العالم

292
00:32:18,457 --> 00:32:20,257
.أجل

293
00:32:20,260 --> 00:32:27,626
.لقد حرّرَتْ العبيد من أغلالهم وصلبَتْ الأسياد لقاء آثامهم -
.لقد فعلَتْ ذلك بالطبع -

294
00:32:27,734 --> 00:32:32,602
،تنانينها هي نيرانٌ مُتجسّدة
.هديّة من إله النور

295
00:32:32,839 --> 00:32:38,240
ولكنّكَ سمعتَ كلّ هذا من قبل، أليس كذلك؟
.على جسر (فولانتس) الطويل

296
00:32:40,280 --> 00:32:46,381
،التنانين سيُطهّرون غير المؤمنين بالآلاف
.حارقين آثامهم وأجسادهم

297
00:32:46,853 --> 00:32:54,155
،من المُفضّل أن نتجنّب تطهير الكثير من غير المؤمنين
.فأُمّ التنانين لديها أتباع من أديان مختلفة مُتعدّدة

298
00:32:54,160 --> 00:33:02,428
...تريد لملكتك أن تُعبد وتُطاع
.وفي أثناء غيابها، تريد لمُستشاريها أن يُعبدوا ويُطاعوا

299
00:33:03,101 --> 00:33:05,436
.أنا راضٍ بالطاعة فقط

300
00:33:05,438 --> 00:33:11,139
.سأستدعى أفصح كهنتي
:سينشرون هذا الخبر

301
00:33:11,344 --> 00:33:19,145
دينيرس) بُعثت لتقود الناس ضدّ الظلام)"
".في هذه الحرب وفي الحروب العظيمة القادمة

302
00:33:19,252 --> 00:33:23,718
.هذا يبدو أكثر من ممتاز -
...رجلٌ يُدعى (ستانيس براثيون) عُيّن -

303
00:33:23,790 --> 00:33:26,557
.بأنّه الشخص المختار مِن قبل واحدة من كهنتكم

304
00:33:26,660 --> 00:33:29,494
،هو أيضاً كان له مصيرٌ مجيد

305
00:33:29,696 --> 00:33:35,064
فقد هاجم (كينجز لاندينغ) وهُزم
.بدهاءِ الرجل الواقف بجانبي

306
00:33:35,067 --> 00:33:37,735
،بحسب آخر ما سمعت فقد هُزم ثانيةً

307
00:33:37,737 --> 00:33:41,906
...(هذه المرّة في (وينترفيل
.وهذه المرّة للأبد

308
00:33:41,908 --> 00:33:45,009
سنكون ممتنّين جدّاً لأيّ دعمٍ
.بوسعكِ تقديمه للملكة

309
00:33:45,011 --> 00:33:48,412
أفترض أنّه من الصعب على الشخص
المُتعصّب أن يعترف بخطئه

310
00:33:48,515 --> 00:33:51,849
ولكن أليس ذلك المغزى بأكمله
من أن يكون الشخص مُتعصّباً؟

311
00:33:51,851 --> 00:33:57,118
،أنّكم دوماً على حقّ
.كلّ شيءٍ يحدث وفقاً لمشيئة الإله

312
00:33:57,993 --> 00:34:00,691
.كلّ شيءٍ يحدث وفقاً لمشيئة الإله بالفعل

313
00:34:00,794 --> 00:34:03,561
.ولكنّ الرجال والنساء يقترفون أخطاء

314
00:34:03,563 --> 00:34:09,596
.حتّى عبيد الإله الصادقين -
،وأنتِ، عبدةٌ صادقة للإله -

315
00:34:09,636 --> 00:34:14,136
لم عساي أثق بكِ لمعرفة أكثر ممّا عرفته
الكاهنة التي نصحت (ستانيس)؟

316
00:34:14,207 --> 00:34:20,174
،صديقي لديه نزعةٌ حميدةٌ للشكّ حيال أمور الدّين
.ولكنّ جمعينا مؤيّدون موالون للملكة

317
00:34:25,184 --> 00:34:30,917
.كلّ شخصٍ على حاله وفي مكانه لسبب

318
00:34:31,123 --> 00:34:34,291
.أشياءٌ فظيعة تحدث لسبب

319
00:34:35,025 --> 00:34:38,662
خُذ كمثال ما حدث لكَ يا لورد
.فاريس) عندما كنتَ طفلاً)

320
00:34:39,666 --> 00:34:43,602
لولا أن بُترت أعضاؤك على يد
...مشعوذ من الدرجة الثانية

321
00:34:43,603 --> 00:34:50,041
...لما كنتَ هنا
.تساعد مختارة الإله في بسط ضيائه على العالم

322
00:34:50,042 --> 00:34:56,677
،المعرفة جعلتكَ قويّاً
.ولكن لا يزال هناك الكثير ممّا لا تعلمه

323
00:34:58,618 --> 00:35:05,286
،أتتذكّر ما سمعته في تلك الليلة
عندما ألقى المُشعوذ بأعضائك في النار؟

324
00:35:07,326 --> 00:35:10,928
،لقد سمعتَ صوتاً ينادي من ألسنة اللهب
أتتذكّر؟

325
00:35:13,433 --> 00:35:20,934
هل أُخبركَ ما قاله الصوت؟
هل أُخبرك باسم الشخص الذي تكلّم؟

326
00:35:30,550 --> 00:35:33,117
...نحن نخدم الملكة نفسها

327
00:35:33,119 --> 00:35:38,252
إن كنتَ صديقها الحقيقيّ، فليس هناك
.شيءٌ يدعوكَ للخوف منّي

328
00:39:12,839 --> 00:39:14,839
.لقد رآني، ملك الليل

329
00:39:14,941 --> 00:39:17,108
.لقد رآني -
.لقد لمسك -

330
00:39:18,845 --> 00:39:22,678
...لا أعلم، كان قريباً، ولكن -
.لقد لمسك -

331
00:39:24,784 --> 00:39:27,217
،إنّه يعلم بوجودكَ هنا
.سيأتي لأجلك

332
00:39:27,519 --> 00:39:29,019
.ولكن لا يمكنه الدّخول

333
00:39:29,121 --> 00:39:32,656
،يمكنه الآن
.فقد ترك علامته عليك

334
00:39:32,658 --> 00:39:34,824
.عليكم أن تغادروا جميعاً

335
00:39:38,664 --> 00:39:41,497
.هيّا يا (هودور)، ساعدني بالنقّالة -
.(هودور) -

336
00:39:42,501 --> 00:39:44,568
.آسف، لم أتعمّد ذلك

337
00:39:44,570 --> 00:39:47,771
.الوقت قد حان -
الوقت لماذا؟ -

338
00:39:48,073 --> 00:39:51,107
.كي تصبح مثلي

339
00:39:51,812 --> 00:39:57,092
ولكن... أأنا جاهز؟ -
.لا -

340
00:39:59,151 --> 00:40:03,285
لا يمكننا أن نحمي الشمال من السائرين
.(والجنوب من آل (بولتون

341
00:40:03,322 --> 00:40:05,155
...نحتاج (وينترفيل) إن أردنا النجاة

342
00:40:05,157 --> 00:40:07,959
ونحتاج للمزيد من الرجال
.(للاستيلاء على (وينترفيل

343
00:40:11,363 --> 00:40:14,131
...(بغضّ النظر عن آل (ستارك) وآل (بولتون

344
00:40:14,133 --> 00:40:20,734
:أقوى عوائل الشمال هم
.(أومبر)، (كارستارك)، (ماندرلي)

345
00:40:20,807 --> 00:40:25,607
آل (أومبر) وآل (كارستارك) قد صرّحوا
.(بالفعل بولائهم لآل (بولتون

346
00:40:25,644 --> 00:40:30,477
.لذا نحن لا نُبلي جيّداً هناك -
.آل (أومبر) سلّموا (ريكون) لأعدائنا، فليموتوا -

347
00:40:30,516 --> 00:40:35,349
(ولكنّ آل (كارستارك) صرّحوا بولائهم لـ(رامزي
.بدون معرفة أنّه كان لديهم خيار آخر

348
00:40:35,954 --> 00:40:40,487
اعذريني يا سيّدتي ولكنّهم يعلمون أنّ واحداً
.من آل (ستارك) قطع رأس والدهم

349
00:40:40,527 --> 00:40:42,560
.لا أظنّ أنّ بوسعنا أن نعتمد عليهم أيضاً

350
00:40:44,430 --> 00:40:48,431
ما مدى معرفتك بالشمال يا سير (دافوس)؟ -
.قليلة جدّاً يا سيّدتي -

351
00:40:48,501 --> 00:40:54,635
،لطالما قال أبي أنّ الشماليين مختلفين
.أكثر ولاءً، وأكثر نزعاً للشكّ حيال الغرباء

352
00:40:54,641 --> 00:40:56,306
...قد يكونون موالين حقّاً

353
00:40:56,308 --> 00:41:00,275
ولكن ما عدد الذين انتفضوا في وجه
آل (بولتون) عندما خانوا عائلتكِ؟

354
00:41:02,281 --> 00:41:07,782
،ربّما لا أعرف الشمال، ولكنّني أعرف الرجال
...إنّهم متشابهون في كلّ أنحاء العالم

355
00:41:07,787 --> 00:41:14,288
وحتّى أشجعهم لا يريدون رؤية زوجاتهم وأطفالهم
.يُسلخون لأجل قضيّة خاسرة

356
00:41:15,083 --> 00:41:20,028
،من أجل أن يقنعهم (جون) أن يقاتلوا لجانبه
.عليهم أن يعتقدوا أنّه قتالٌ بوسعهم ربحه

357
00:41:20,099 --> 00:41:22,266
هناك ما هو أكثر من مُجرّد
...ثلاث عائلاتٍ في الشمال

358
00:41:22,268 --> 00:41:26,802
(غلوفر)، (مورمونت)، (كيروين)
...(مايزين)، (هورنوود)

359
00:41:26,806 --> 00:41:30,607
.ودزّينتان أُخريان
.معاً، إنّهم يُضاهون الآخرين جميعاً

360
00:41:30,609 --> 00:41:32,776
.بإمكاننا أن نبدأ بشيءٍ صغير ونزداد

361
00:41:33,178 --> 00:41:35,212
".الشمال يتذكّر"

362
00:41:35,414 --> 00:41:41,080
إنّهم يتذكّرون اسم (ستارك) والناس لا تزال ستخاطر
.(بكلّ شيءٍ لأجله من (وايت هاربر) لعتبة ديار (رامزي

363
00:41:41,087 --> 00:41:47,587
.(لا أشكّ بذلك، ولكنّ (جون) لا يحمل اسم (ستارك -
.صدقتَ، ولكنّني أحمله -

364
00:41:50,962 --> 00:41:55,197
جون) هو ابن (نيد ستارك) تماماً مثلما)
.(أنّ (رامزي) هو ابن (روز بولتون

365
00:41:55,201 --> 00:42:00,034
وهناك أيضاً آل (تالي)، ليسوا شماليين، ولكنّهم
.سيدعموننا ضدّ آل (بولتون) بلا شكّ

366
00:42:00,106 --> 00:42:02,039
.لم أعلم أنّ آل (تالي) لا يزال لديهم جيش

367
00:42:02,041 --> 00:42:05,699
خالي، السمكة السوداء، أعاد تشكيله
.(وأعاد السيطرة على (ريفررَن

368
00:42:06,131 --> 00:42:12,177
وما أدراكِ بذلك؟ -
.(رامزي) استلم غراباً قبل أن أهرب من (وينترفيل) -

369
00:42:13,886 --> 00:42:15,719
.هذا جيّد

370
00:42:15,721 --> 00:42:20,221
،السمكة السوداء أسطورة
.دعمه سيعني الكثير

371
00:42:20,326 --> 00:42:23,527
(عائلتا (ستارك)، (تالي
...وبضعة عائلاتٍ أُخرى

372
00:42:23,529 --> 00:42:25,962
.بدأنا نبدو كالجهة المنتصرة تقريباً

373
00:42:28,067 --> 00:42:30,134
.لقد أقسمتُ أن أحميكِ يا سيّدتي

374
00:42:30,136 --> 00:42:35,502
.لقد سمعتِهم، نحتاجُ المزيد من الرجال، وخالي لديه جيش -
.بوسعنا أن نرسل غراباً للسمكة السوداء -

375
00:42:35,641 --> 00:42:39,274
،)لا يمكننا أن نُخاطر أن يعترضه (رامزي
.يتحتّم أن تكوني أنتِ

376
00:42:39,345 --> 00:42:44,012
امتطي خيلكِ نحو (ريفررَن)، خالي سيتحدّث معكِ
.وأنتِ تعلمين كيف ستجيبينه

377
00:42:46,452 --> 00:42:47,884
ما الخطب؟

378
00:42:49,488 --> 00:42:51,422
.لا أُحبّذ ترككِ وحيدة هنا

379
00:42:51,423 --> 00:42:55,723
مع (جون)؟ -
...ليس هو، يبدو جديراً بالثقة -

380
00:42:55,794 --> 00:42:57,694
.مكتئبٌ قليلاً ربّما

381
00:42:57,696 --> 00:43:00,164
أظنّ أنّ ذلك مفهوم، مع أخذ ما حصل
.له بعين الاعتبار

382
00:43:01,500 --> 00:43:03,367
...ولكنّ الآخرين

383
00:43:05,637 --> 00:43:11,173
...دافوس) والمرأة الحمراء ساعدا رجلاً بقتل أخيه)
.بسحر الدّم

384
00:43:11,177 --> 00:43:13,777
وعندما دفع (ستانيس) ثمن جرائمه، أين كانا؟

385
00:43:13,879 --> 00:43:17,982
.في الخارج يبحثان عن قائدٍ ذو تطلّعات أفضل

386
00:43:18,184 --> 00:43:21,717
...وذلك الهمجيّ المُلتحي -
.(جون) ليس (تورمُند) -

387
00:43:21,756 --> 00:43:24,857
(جون) ليس (دافوس)
.(ولا المرأة الحمراء ولا حتّى (ستانيس

388
00:43:24,957 --> 00:43:26,557
.(جون) هو (جون)

389
00:43:27,059 --> 00:43:31,327
إنّه أخي، سيبقيني بأمان
.وأنا أثق به

390
00:43:33,199 --> 00:43:37,134
إذاً لِم كذبتِ عليه عندما سألكِ
كيف علمتِ بشأن (ريفررَن)؟

391
00:43:46,245 --> 00:43:50,511
ثوبٌ جديد؟ -
لقد خِطتُه بنفسي، أيعجبك؟ -

392
00:43:50,549 --> 00:43:54,651
.نعم، إنّه... تُعجبني مسحة الذئب

393
00:43:54,953 --> 00:43:59,356
.جيّد، لأنّني خِطتُ هذا لأجلك

394
00:44:01,660 --> 00:44:06,961
...خِطتُه مثل الذي كان يرتديه والدنا
.حسبما أتذكّر

395
00:44:09,034 --> 00:44:12,534
.(شكراً يا (سانسا -
.أنتَ على الرحب والسعة -

396
00:44:32,725 --> 00:44:37,258
.لا تهدم الجدار أثناء غيابي -
.سأبذل قصارى جهدي -

397
00:44:42,713 --> 00:44:44,635
.بالتوفيق

398
00:45:15,767 --> 00:45:20,602
أنغلق البوّابة أيّها اللورد القائد؟ -
...لستُ اللورد القائـ -

399
00:45:25,201 --> 00:45:29,013
.نعم... أغلقوا البوّابة اللعينة

400
00:45:41,093 --> 00:45:43,359
.(بوسعنا أن نذهب لديارنا الآن يا (هودور

401
00:45:43,605 --> 00:45:47,829
ربّما ليس لديارنا السابقة
.ولكن لمكانٍ ليس بكهف

402
00:45:48,333 --> 00:45:49,333
.(هودور)

403
00:45:49,335 --> 00:45:51,368
.ونأكل شيئاً غير الطّحالب

404
00:45:53,705 --> 00:45:56,406
.أريد بيضة
كيف تحبّ البيض؟

405
00:45:56,508 --> 00:45:59,442
مسلوق؟
مقليّ ببعض الزبدة؟

406
00:45:59,597 --> 00:46:01,414
.(هودور)

407
00:46:01,515 --> 00:46:04,214
مع شريحة لحم خنزير مُقدّد
.وبعض سجق الدم

408
00:46:04,217 --> 00:46:05,715
.(هودور)

409
00:47:05,871 --> 00:47:07,877
.خذي (بران) واهربي

410
00:47:20,192 --> 00:47:22,126
.بران)، (بران)، استيقظ)

411
00:47:22,528 --> 00:47:25,362
.(بران) -
.(هودور)، (هودور) -

412
00:47:25,364 --> 00:47:26,896
.بران)، استيقظ)

413
00:47:44,416 --> 00:47:47,315
.(هودور) -
.(هودور)، (هودور) -

414
00:47:48,587 --> 00:47:49,653
.ساعدني

415
00:48:09,508 --> 00:48:13,274
.تحرّكوا، تحرّكوا

416
00:49:00,459 --> 00:49:02,626
.(تذكّر أنّك من آل (ستارك

417
00:49:02,628 --> 00:49:07,459
"تصرّف باحترام في "الوادي
.وحاول الابتعاد عن المُشاجرات

418
00:49:07,466 --> 00:49:09,333
.أمرُك يا أبي

419
00:49:11,036 --> 00:49:13,275
...ولكن إن تحتّم عليك القتال

420
00:49:13,276 --> 00:49:14,431
.فُز

421
00:49:16,242 --> 00:49:20,043
.بران)، (بران)، استيقظ)

422
00:49:31,795 --> 00:49:33,423
.بران)، (بران)، استيقظ)

423
00:49:33,525 --> 00:49:36,293
.(هودور)، (هودور) -
.بران)، (بران)، استيقظ) -

424
00:49:42,434 --> 00:49:43,533
.عليكَ أن تستيقظ

425
00:49:43,535 --> 00:49:45,669
.(نحتاج (هودور -
.(هودور)، (هودور) -

426
00:49:45,671 --> 00:49:47,304
.(بران)، نحتاج (هودور)

427
00:49:47,606 --> 00:49:50,006
بران)، عليكَ أن تستيقظ)
.(نحتاج (هودور

428
00:49:52,774 --> 00:49:54,378
.(هودور)، (هودور)

429
00:50:03,355 --> 00:50:04,954
.بران)، جميعنا سنموت)

430
00:50:04,956 --> 00:50:07,590
.بران)، استيقظ)
.جميعنا سنموت

431
00:50:07,592 --> 00:50:10,260
!(بران)! (بران)

432
00:50:10,262 --> 00:50:12,095
بران)، عليكَ أن تستيقظ)
.(نحتاج (هودور

433
00:50:12,197 --> 00:50:13,564
.(هودور)، (هودور)

434
00:50:13,565 --> 00:50:15,799
.تحكّم بـ(هودور) الآن

435
00:50:15,801 --> 00:50:17,968
بران)، استيقظ)
.(نحتاج (هودور

436
00:50:18,570 --> 00:50:21,571
.(نحتاج (هودور
.تحكّم بـ(هودور) الآن

437
00:50:21,573 --> 00:50:24,207
.(استمع لصديقتك يا (براندن

438
00:50:24,976 --> 00:50:27,210
!(هودور)

439
00:50:28,414 --> 00:50:30,314
.(هودور)

440
00:51:05,951 --> 00:51:09,485
.(سمر) -
.تحرّكي، تحرّكي -

441
00:51:48,067 --> 00:51:49,959
.لقد حان الوقت

442
00:51:52,197 --> 00:51:54,498
.اتركني

443
00:52:20,325 --> 00:52:22,758
ماذا تفعلين؟ -
.اذهبي -

444
00:53:11,310 --> 00:53:13,343
.هودور)، أسرع)

445
00:53:13,345 --> 00:53:14,678
.(هودور)

446
00:53:33,399 --> 00:53:35,098
.اترس الباب

447
00:53:36,000 --> 00:53:38,367
!اترس الباب

448
00:53:41,372 --> 00:53:43,406
!اترس الباب

449
00:53:45,443 --> 00:53:46,977
!اترس الباب

450
00:53:56,121 --> 00:53:57,721
.اترس الباب

451
00:54:04,730 --> 00:54:07,862
!اترس الباب -
ويليس)! ما الخطب؟) -

452
00:54:07,933 --> 00:54:10,867
!اترس الباب -
.بحقّك يا بُنيّ -

453
00:54:10,969 --> 00:54:12,602
!اترس الباب

454
00:54:18,544 --> 00:54:22,478
!اترس الباب

455
00:54:57,783 --> 00:55:00,183
!اترس الباب

456
00:55:18,270 --> 00:55:20,970
.(هودور)

457
00:55:27,812 --> 00:56:44,372
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

