1
00:01:47,500 --> 00:01:49,992
{\pos(190, 220)\fad(500,100)\fscx200\fscy200\c&HB3D8E4&}لُعْبَةُ العُرُوشْ

2
00:01:49,993 --> 00:01:52,900
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}الحلقة السّادسة من الموسم السادس\Nبعنوان: دمُّ دمي\N\N\N\N\N\N

3
00:01:53,000 --> 00:01:56,300
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

4
00:02:49,796 --> 00:02:51,328
!احرقوهم جميعًا

5
00:02:51,730 --> 00:02:53,597
أين أختي؟

6
00:02:55,268 --> 00:02:57,068
!احرقوهم جميعًا

7
00:03:27,200 --> 00:03:28,532
.أرجوك

8
00:03:41,900 --> 00:03:43,834
.احرقوهم
!احرقوهم جميعًا

9
00:03:57,883 --> 00:03:59,717
!احرقوهم جميعًا

10
00:04:08,761 --> 00:04:10,695
.(ميرا)

11
00:04:12,097 --> 00:04:14,064
.لقد وجدونا

12
00:04:20,806 --> 00:04:22,940
.أنا آسفة للغاية

13
00:05:27,906 --> 00:05:29,940
.تعالا معي، الآن

14
00:05:34,647 --> 00:05:36,580
.الموتى لا يرتاحون

15
00:06:02,308 --> 00:06:06,007
.هناك الكثير من الخُضرة -
.أجل -

16
00:06:06,178 --> 00:06:10,978
،"عندما تصلين إلى جنوب "ريفرلاندز
.ستبدأ أنواع مختلفة من الأشجار بالظهور

17
00:06:10,983 --> 00:06:14,985
.أشجار القيقب، الدردار، الزان، الحور

18
00:06:18,257 --> 00:06:20,157
.شجر الصفصاف النادر

19
00:06:20,659 --> 00:06:25,626
،وبالطبع، بما أنّ الصيف انتهى
.ستبدئين برؤية ألوان الخريف تظهر

20
00:06:28,100 --> 00:06:32,035
وبرغم ذلك، ستجدين خُضرةً
.هنا أكثر من أيّ مكان آخر

21
00:06:32,037 --> 00:06:36,006
.أنتَ متوتّر، أنتَ مُتحدّثٌ متوتّر

22
00:06:40,713 --> 00:06:43,713
.ذلك ليس أفضل حالًا من أن تكون أبكمًا متوتّرًا

23
00:06:43,774 --> 00:06:49,883
،لم أعتقد أنّني سأعود لهنا قطّ
...بعد أن أرغمني أبي على التخلّي عن لقبي وميراثي

24
00:06:49,922 --> 00:06:52,356
.وهدّد بقتلي إن لم أفعل

25
00:06:54,126 --> 00:06:56,593
الشخص لا يشعر بأنّه موضع
.ترحيب في تلك الحالة

26
00:06:58,364 --> 00:07:01,599
.وقطعًا لم أتوقّع أنّني سأُقدّمه إلى عائلتي

27
00:07:03,268 --> 00:07:05,936
.لذا، تعلمين ما ستخبرينهم

28
00:07:06,138 --> 00:07:09,405
.أنّ الطفل سام هو ابنك -
.نعم، ذلك مهمٌّ جدًّا -

29
00:07:09,475 --> 00:07:13,584
.إن حسب أنّ (سام) الصغير حفيده، سيستضيفُكِ

30
00:07:14,046 --> 00:07:17,448
،سيتلقّى تعليمًا
،سيتعلّم القراءة

31
00:07:17,550 --> 00:07:20,451
وبوسعك المساعدة في تعليمه، أليس كذلك؟

32
00:07:21,153 --> 00:07:24,087
ماذا أخبرت عائلتك عنّي؟

33
00:07:26,959 --> 00:07:31,360
.أخبرتُهم أنّني التقيتكِ في الشمال -
هل أخبرتهم لأيّ بُعدٍ شمالًا؟ -

34
00:07:31,430 --> 00:07:34,431
حسنًا، لم تكن مخطوطةً كبيرة
.التي أرسلتها إليهم

35
00:07:34,433 --> 00:07:38,299
لم تخبرهم بحقيقة منشئي؟
لم تخبرهم أنّني همجيّة؟

36
00:07:38,303 --> 00:07:40,404
...الأمر هو أنّ

37
00:07:40,506 --> 00:07:42,840
.أبي لا يحبّ الهمج

38
00:07:42,841 --> 00:07:50,910
،"أمل أنّني سأُصبح رجلًا بـ"قتل بعض الهمج الأوغاد
.لذا من الأفضل أن نتجنّب هذا الموضوع بأيّ طريقة ممكنة

39
00:07:54,553 --> 00:07:56,419
.أظنّنا وصلنا

40
00:08:25,718 --> 00:08:26,983
.(سام)

41
00:08:28,028 --> 00:08:29,319
.(سام)

42
00:08:29,422 --> 00:08:31,555
.مرحبًا يا أُمّي

43
00:08:34,559 --> 00:08:37,926
.لم أعتقد أنّني سأراك ثانيةً قطّ
.تبدو رائعًا

44
00:08:42,134 --> 00:08:45,866
تالا)؟)
.بحقّ الآلهة، أنتِ امرأةٌ الآن

45
00:08:45,938 --> 00:08:48,705
.(قال أبي أنّه يجب عليّ أن أتزوّج (سايمن فوسواي

46
00:08:48,707 --> 00:08:51,742
...لديه أسنانٌ صفراء -
.(هذا يكفي يا (تالا -

47
00:08:55,446 --> 00:08:58,014
.(أمّي، هذه (غيلي

48
00:09:00,385 --> 00:09:04,853
،ما أروعكِ
.أنتِ جميلة

49
00:09:06,826 --> 00:09:09,759
.(سُعدتُ بمعرفتكِ يا سيّدة (تارلي

50
00:09:13,865 --> 00:09:18,432
...وهذا
.(هذا ابننا (سامويل

51
00:09:23,075 --> 00:09:25,676
.مرحبًا أيّها الصغير

52
00:09:26,478 --> 00:09:29,846
.إنّها أنا، جدّتُك

53
00:09:30,916 --> 00:09:34,549
أيمكنني أن أحمله؟ -
.نعم، بالطبع -

54
00:09:40,559 --> 00:09:46,993
،لديكَ عقلٌ فضوليّ، بوسعي معرفة ذلك
.ستكون مُثقّفًا كوالدك

55
00:09:47,396 --> 00:09:50,555
أين أبي؟
و(ديكون)؟

56
00:09:51,103 --> 00:09:53,136
.ذهبا للصيد

57
00:09:53,539 --> 00:09:55,673
.سينضمّان لنا على العشاء

58
00:09:55,975 --> 00:10:01,109
،تعالا للداخل، يالها من رحلة شاقّة
.لا بُدّ أنّكما مرهقين

59
00:10:01,213 --> 00:10:06,681
،تعالي، ستحتاجين حمّامًا بعد كل ذلك السفر
.وفستانًا للعشاء

60
00:10:06,686 --> 00:10:08,352
.بوسعكِ أن ترتدي واحدًا من فساتيني

61
00:10:08,654 --> 00:10:12,787
ما هو لونكِ المُلائم؟
الأزرق الغامق أم الفضّي؟

62
00:10:12,858 --> 00:10:14,958
.الفضّي ربّما. تعالي

63
00:10:15,260 --> 00:10:17,728
.بوسعكِ أن تختاري واحدة من غرف نومي إن أردتِ

64
00:10:26,639 --> 00:10:29,172
أليس هناك طريقةٌ أخرى؟

65
00:10:29,274 --> 00:10:34,141
أنتَ خائفٌ عليها؟ -
!بالطبع أنا خائفٌ عليها -

66
00:10:36,281 --> 00:10:39,783
.الوضع يبدو بغاية الخطورة

67
00:10:39,785 --> 00:10:42,219
.ستكون محميّة طوال الطريق

68
00:10:43,021 --> 00:10:47,788
مُحاربو العقيدة" صارمون للغاية"
.مع أولئك الذين يتعدّون حدودهم

69
00:10:49,628 --> 00:10:53,196
.والملكة (مارجري) ليست مثل أمّك

70
00:10:53,298 --> 00:10:58,432
أظنّ أنّ الآلهة سيجعلون عامّة الشعب
،يميلون للتعامل معها برقّة

71
00:10:58,471 --> 00:11:00,938
.فقد فتحت لهم قلبها بصدق

72
00:11:01,740 --> 00:11:08,608
.لطالما كرّست نفسها للفقراء والتُعساء -
.والآن كرّست نفسها للآلهة أيضًا -

73
00:11:10,649 --> 00:11:12,883
أتودّ رؤيتها؟

74
00:11:34,336 --> 00:11:37,272
هل آذوكِ؟
هل أساؤوا معاملتكِ؟

75
00:11:37,375 --> 00:11:40,443
.لا يا صاحب الجلالة -
...لقد اشتقتُ إليكِ -

76
00:11:40,545 --> 00:11:42,245
.أكثر ممّا قد تعلمين

77
00:11:42,547 --> 00:11:47,314
،سنكون معًا مُجدّدًا قريبًا
.وكلّ شيءٍ سيكون أفضل ممّا كان عليه في السابق

78
00:11:47,652 --> 00:11:49,385
كيف أفضل؟

79
00:11:49,488 --> 00:11:50,854
...قريبًا

80
00:11:53,325 --> 00:11:55,125
.مشية الكفّارة

81
00:11:56,329 --> 00:11:58,462
.قال أنّه لا يوجد طريقةٌ أخرى

82
00:11:59,164 --> 00:12:05,465
هل تحدّثت مع "العصفور الأعلى" على الإطلاق؟ -
.نعم، بضعة مرّات -

83
00:12:05,937 --> 00:12:08,570
هل تحدّثتِ معه؟ -
.نعم، تحدّثتُ معه -

84
00:12:08,573 --> 00:12:11,241
ليس كما ظنناه، أليس كذلك؟

85
00:12:14,238 --> 00:12:17,112
،تظنّني مجنونة
.فإنّني أتحدّث كمجنونة

86
00:12:17,783 --> 00:12:21,716
لا، لستِ كذلك
.على الإطلاق

87
00:12:21,754 --> 00:12:23,520
.أنتِ محقّة، إنّه ليس كما ظنناه

88
00:12:23,522 --> 00:12:26,721
...إنّه أكثر بكثير -
.أجل -

89
00:12:27,159 --> 00:12:31,459
،ثمّة شيءٌ غريبٌ حياله
.حيال الطّريقة التي يرى بها العالم

90
00:12:33,799 --> 00:12:38,969
ليس من السهل أن يعترف
.المرء لنفسه بحقيقته

91
00:12:39,071 --> 00:12:41,004
.فقد تطلّب منّي فترة

92
00:12:41,106 --> 00:12:43,140
.لقد ساعدني

93
00:12:43,741 --> 00:12:45,242
ما الذي تتحدّثين عنه؟

94
00:12:45,243 --> 00:12:49,579
.أنتِ إنسانة طيّبة، ولطالما كنتِ كذلك

95
00:12:50,776 --> 00:12:52,849
.أنتِ أفضل شخصٍ عرفتُه

96
00:12:52,951 --> 00:12:55,652
.لقد كنتُ أُخبره لتوّي عن تكرّسكِ للفقراء

97
00:12:55,655 --> 00:13:01,154
،أجل، لقد زرتُ مساكنهم القذرة
.وأطعمتهم الحساء، وحرصتُ أن تتمّ رؤيتي أفعل ذلك

98
00:13:02,795 --> 00:13:06,163
.ولكنّني لم أُعطِهم أبدًا ما يحتاجونه بحقّ

99
00:13:06,464 --> 00:13:11,334
حظيتُ بكثيرٍ من الوقت لأفكّر حيال
.كم كنتُ جيّدة في الظهور جيّدة

100
00:13:12,437 --> 00:13:17,938
،كلّ تلك القصص التي أخبرتُها لنفسي عن ماهيّتي السابقة
...وسبب قيامي بالأمور التي قمتُ بها

101
00:13:18,811 --> 00:13:21,978
.كان هناك الكثير من الأكاذيب في تلك القصص

102
00:13:23,582 --> 00:13:27,581
.لستُ أفهم -
.الأمور على ما يرام، حقًّا -

103
00:13:27,952 --> 00:13:31,421
أشعر بارتياحٍ كبير بعد أن
.تحرّرتُ من تلك الأكاذيب

104
00:13:35,995 --> 00:13:37,861
ماذا عن (لوراس)؟

105
00:13:40,198 --> 00:13:45,598
،أحبّ أخي
.وسأحبّ أخي دومًا

106
00:13:45,837 --> 00:13:50,040
.روحه نقيّةٌ ومثاليّة

107
00:13:50,242 --> 00:13:54,742
،ذنوبه لا تمحو ذلك النّقاء
.وإنّما تشوّشه فحسب

108
00:13:54,780 --> 00:13:59,182
.إنّه يحتاج أن يُكفّر عنهم فحسب

109
00:14:00,418 --> 00:14:01,718
.جميعنا علينا ذلك

110
00:14:02,020 --> 00:14:05,221
.عاجلًا أم آجلًا، بطريقة أو بأُخرى

111
00:14:06,358 --> 00:14:09,392
.الآلهة لديهم خطّةٌ لنا جميعًا

112
00:14:24,743 --> 00:14:27,277
.من الصعب المشي بهذا

113
00:14:29,782 --> 00:14:32,081
.إنّه جميل

114
00:14:33,551 --> 00:14:35,751
.أنتِ جميلة

115
00:15:22,767 --> 00:15:26,536
.لحم الغزال هذا، إنّه لذيذٌ جدًّا

116
00:15:26,538 --> 00:15:29,072
أهو من صيد اليوم؟

117
00:15:30,474 --> 00:15:33,174
.لا، لم يتسنَّ لنا أن نُقدّد ذلك بعد

118
00:15:33,212 --> 00:15:35,111
.هذا من صيد الأسبوع الماضي

119
00:15:36,692 --> 00:15:40,948
،بالطبع، إنّني آسف
.فقد خضتُ رحلةً شاقّة

120
00:15:41,119 --> 00:15:44,419
.أسقطتُه من مسافة 70 ياردة برميةٍ واحدة

121
00:15:45,724 --> 00:15:48,658
.تلك مسافةٌ لا بأس بها

122
00:15:49,552 --> 00:15:51,627
هل تقومون بالكثير من الصيد عند الجدار؟

123
00:15:52,330 --> 00:15:56,297
،أجل، أجل
.مقدار صيدٍ جيد

124
00:15:57,036 --> 00:16:00,901
...في شمال الجدار
.إن لم تصطَد فلن تأكل

125
00:16:02,307 --> 00:16:04,874
أتصطادون الأيل عمومًا أم الغزلان أيضًا؟

126
00:16:05,978 --> 00:16:08,178
.أرانب

127
00:16:08,380 --> 00:16:10,646
.أحيانًا سناجب

128
00:16:13,552 --> 00:16:17,653
عندما أقول "نحن"، فأنا أقصد
.صديقي (جون) على الأغلب

129
00:16:17,756 --> 00:16:19,555
.(أحيانًا (إيد

130
00:16:20,554 --> 00:16:21,424
.(و... (غيلي

131
00:16:21,426 --> 00:16:27,794
،إنّها صيّادٌ بارعٌ أيضًا
.أقصد صيّادة

132
00:16:27,832 --> 00:16:30,133
أتصوّر أنّه أمرٌ شائعٌ في
.المكان الذي نشأتِ فيه

133
00:16:30,135 --> 00:16:33,669
قابلنا رجلًا ذات مرّة، لورد (أومبر) من
لاست هارث)، أليس كذلك (راندل)؟)

134
00:16:33,671 --> 00:16:36,306
.قال أنّه علّم جميع بناته كيفيّة الصيد

135
00:16:36,308 --> 00:16:40,808
أبوكِ علّمكِ الصيد؟
.والدي لن يعلّمنا قطّ

136
00:16:40,845 --> 00:16:44,647
أظنّ أنّ والدنا قد يتعلّم
.بضعة أشياء من والدكِ

137
00:16:44,649 --> 00:16:45,949
.هذا يكفي

138
00:16:49,121 --> 00:16:51,087
سامويل)، أتريد المزيد من الخبز؟)

139
00:16:52,189 --> 00:16:55,257
،نعم، نعم، من فضلك
.شكرًا يا أُمّاه

140
00:16:59,731 --> 00:17:02,465
أولستَ سمينًا بما فيه الكفاية بالفعل؟

141
00:17:13,912 --> 00:17:16,746
.سافرتُ جنوبًا تبعًا لأوامر اللورد القائد

142
00:17:16,848 --> 00:17:19,082
...يريدني أن -
.قرأتُ رسالتك -

143
00:17:20,919 --> 00:17:23,885
.ستصبح مِايسترًا -
.نعم -

144
00:17:23,923 --> 00:17:28,689
،وحالما أحصل على سلاسلي
."سأعود لقلعة "كاسل بلاك

145
00:17:28,793 --> 00:17:32,295
.ظننتُ أنّ الحراسة الليليّة قد تجعل منكَ رجلًا

146
00:17:33,598 --> 00:17:36,298
.شيءٌ أشبه برجل على الأقل

147
00:17:37,002 --> 00:17:40,637
.وأنتَ تمكّنتَ أن تبقى رقيقًا وبدينًا

148
00:17:42,540 --> 00:17:49,942
.تقرأ الكتب طوال الوقت
.تقضي حياتك في قراءة إنجازات رجالٍ أفضل

149
00:17:49,982 --> 00:17:53,450
أراهن أنّك لا زلتَ لا تستطيع
.ركوب خيل أو استخدام سيف

150
00:17:53,451 --> 00:17:56,452
راندل)، إنّه لشرفٌ عظيم أن يصبح)
.المرء مِايسترًا للحراسة الليليّة

151
00:17:56,454 --> 00:17:58,789
.بوسعه أن يستخدم سيفًا

152
00:18:00,459 --> 00:18:03,225
."قتل شخصًا من قبيلة الـ"ثين

153
00:18:04,163 --> 00:18:06,261
.وقتل واحدًا من السائرين البيض

154
00:18:08,281 --> 00:18:09,765
.ليس هناك شيءٌ كهذا

155
00:18:11,136 --> 00:18:14,504
لقد رأيتُه بأمّ عيني في طريق
."عودتنا جنوبًا نحو قلعة "كاسل بلاك

156
00:18:15,106 --> 00:18:18,241
.غرز خنجرًا في قلب السائر

157
00:18:18,243 --> 00:18:21,744
.خاطر بحياته لينقذ حياتي أكثر من مرّة

158
00:18:21,846 --> 00:18:25,448
إنّه محاربٌ أعظم ممّا سيغدوه
.أيّ واحدٍ منكم على الإطلاق

159
00:18:27,785 --> 00:18:30,886
طريق عودتكم جنوبًا نحو قلعة "كاسل بلاك"؟

160
00:18:33,691 --> 00:18:36,158
أين قتل واحدًا من السائرين البيض؟

161
00:18:38,363 --> 00:18:42,763
من أين أنتِ؟
كيف التقيتِ ابني؟

162
00:18:45,517 --> 00:18:47,668
.الحراسة الليليّة جاءت لحصننا

163
00:18:47,724 --> 00:18:49,288
أين؟ -
.(غيلي) -

164
00:18:49,314 --> 00:18:51,774
.شمال الجدار -
شمال الجدار؟ -

165
00:18:56,114 --> 00:18:58,348
.أنتِ همجيّة

166
00:19:05,690 --> 00:19:13,459
،الممالك السبع شنّوا حروبًا ضدّ هؤلاء الهمج لقرون
.وها أنا أجلس مُستضيفًا واحدةً في قاعتي

167
00:19:14,827 --> 00:19:16,499
.بفضل ابني

168
00:19:18,870 --> 00:19:20,370
أترين ذلك السيف؟

169
00:19:22,875 --> 00:19:25,776
."يُدعى "مُهلك القلوب

170
00:19:26,378 --> 00:19:29,679
.لقد كان ملكًا لعائلتنا لـ500 سنة

171
00:19:29,682 --> 00:19:31,748
.إنّه فولاذٌ فاليريّ

172
00:19:32,250 --> 00:19:34,717
.لم يبقَ سوى حفنة منهم في العالم

173
00:19:34,819 --> 00:19:38,988
كان من المفترض أن يورّث
،إلى ابني البكر بعد أن أموت

174
00:19:38,990 --> 00:19:40,623
.إليه

175
00:19:41,393 --> 00:19:44,795
.لن يحمل ذلك السيف مطلقًا

176
00:19:45,697 --> 00:19:51,799
،)إن أصبح لورد (تارلي) لـ(هورن هيل
.ستكون نهاية هذه العائلة

177
00:19:54,572 --> 00:19:59,040
،ظننتُكِ عاهرة من بلدة (مول) عندما رأيتُك
.ورضيتُ بذلك

178
00:19:59,111 --> 00:20:00,876
مَن عساه سيقبل به؟

179
00:20:02,580 --> 00:20:04,847
.ولكنّني بالغت في تقديري له

180
00:20:05,684 --> 00:20:07,417
.لا

181
00:20:09,521 --> 00:20:13,956
.لقد كانت عاهرة همجيّة التي أغوت ابني

182
00:20:15,560 --> 00:20:18,027
أهكذا عدت لي يا ابني؟

183
00:20:21,048 --> 00:20:24,267
جالبًا تلك لمائدتي وتجعلني أتعشّى معها؟

184
00:20:26,738 --> 00:20:29,072
كما أنّك حصلت على مُرادك، أليس كذلك؟

185
00:20:29,074 --> 00:20:36,243
،نغل، نغلٌ هجين
.وسيلة دخولك إلى ديارنا

186
00:20:36,820 --> 00:20:39,349
.تعالي يا عزيزتي
.(تالا)

187
00:20:40,352 --> 00:20:42,319
.فقدتُ شهيّتي

188
00:20:42,721 --> 00:20:46,386
.لقد ألحق بنا العار -
.لقد جلبتَ العار لنفسك -

189
00:20:50,862 --> 00:20:54,330
،أمّكَ امرأةٌ رائعة
.أنتَ لا تستحقّها

190
00:20:57,035 --> 00:21:01,437
،لإرضائها، سأستضيف الهمجيّة
.بوسعها أن تعمل في المطابخ

191
00:21:01,540 --> 00:21:04,541
.سيُربّى النغل هنا

192
00:21:07,412 --> 00:21:11,546
ولكنّ هذه ستكون الليلة الأخيرة التي
.ستُمضيها في (هورن هيل) على الإطلاق

193
00:21:18,723 --> 00:21:21,924
.آسفٌ لأنّني سمحتُ له أن يُعاملكِ بتلك الطريقة

194
00:21:22,026 --> 00:21:25,395
.كنتُ خائفًا أن يطردكِ أنتِ و(سام) الصغير

195
00:21:25,997 --> 00:21:28,498
.لستُ غاضبةً منك

196
00:21:28,500 --> 00:21:33,733
أنا غاضبة لأنّ أُناسًا مريعين بوسعهم معاملة
.أُناسٍ طيّبين بتلك الطريقة من دون حساب

197
00:21:38,710 --> 00:21:40,677
متى سيكون عليكَ الذهاب؟

198
00:21:43,448 --> 00:21:45,382
.في الصباح الباكر

199
00:21:56,595 --> 00:21:58,060
.ودّعيه نيابةً عنّي

200
00:22:06,338 --> 00:22:09,439
.(لستَ كما يظنّكَ يا (سام

201
00:22:09,541 --> 00:22:12,007
.إنّه لا يعلم معدنك

202
00:22:15,413 --> 00:22:17,347
.(وداعًا يا (غيلي

203
00:23:01,926 --> 00:23:03,659
سام)؟) -
.سنرحل -

204
00:23:03,662 --> 00:23:05,495
ماذا؟ -
.أحضري أشياءكِ -

205
00:23:06,097 --> 00:23:08,531
.ليس لديّ شيء

206
00:23:08,533 --> 00:23:11,367
ماذا تفعل؟ -
.نحن ننتمي مع بعضنا البعض -

207
00:23:11,670 --> 00:23:13,569
.جميعنا

208
00:23:14,472 --> 00:23:18,205
ماذا عن أمّكَ وأختك؟ -
.ستتفهّمان -

209
00:23:18,343 --> 00:23:22,009
.وفستان أختك -
.لن تُمانع -

210
00:23:23,915 --> 00:23:25,782
.إنّه أفضل عليكِ على أيّة حال

211
00:23:26,483 --> 00:23:27,950
.(سام)

212
00:23:28,152 --> 00:23:30,219
.ذلك سيف والدك

213
00:23:30,321 --> 00:23:32,354
.بل إنّه سيف عائلتي

214
00:23:36,961 --> 00:23:41,028
،)سام)
ألن يُطاردك لأجله؟

215
00:23:42,567 --> 00:23:44,734
.بإمكانه أن يحاول بأقصى ما لديه

216
00:23:49,307 --> 00:23:53,374
.الأسد والوردة كيانٌ واحد
.أشكر آلهة السماء

217
00:23:53,812 --> 00:23:58,412
،ولكِ يا عروستي الجميلة
.أتعهّد بحبٍّ أبديّ

218
00:23:58,750 --> 00:24:02,952
!(عاش الملك (جوفري
!(عاشت الملكة (مارجري

219
00:24:02,954 --> 00:24:08,088
،سأشرب نخب ملكتي الجديدة
.لأنّه لا يوجد أحدٌ أكثر جمالًا منها

220
00:24:08,125 --> 00:24:12,228
خالي العزيز، هلّا شاركتني فرحتي
وأصبحتَ ساقي الخمر الملكيّ؟

221
00:24:12,230 --> 00:24:17,597
،فلتشرب بصحّة وهناء يا ملكي النبيل
.من هذا الكأس المملوء بالنبيذ الحلو

222
00:24:17,635 --> 00:24:22,269
آخر شرابٍ سيشربه على الإطلاق
.وسأظفر بانتقامي

223
00:24:34,122 --> 00:24:37,318
!سم
!قتل

224
00:24:37,389 --> 00:24:40,490
.أنفاسي تنقطع... أحتضر

225
00:24:42,327 --> 00:24:44,827
.أترنّح

226
00:24:45,430 --> 00:24:50,736
.وهو مَن سمّمني

227
00:24:50,869 --> 00:24:53,770
.خالي العفريت الشرير

228
00:25:05,950 --> 00:25:10,417
،ابني البكر
.أسدي الذهبيّ

229
00:25:10,522 --> 00:25:13,022
.قُتل بقسوةٍ وغدر

230
00:25:14,659 --> 00:25:19,593
،أدعو أن تجد سلامًا دائمًا
.خاليًا من المشقّة والألم

231
00:25:21,833 --> 00:25:26,200
،أجيبوا دعواتي أيّها الآلهة القُساة
.خذوا حياتي بدلًا منه

232
00:25:26,337 --> 00:25:30,205
لأنّني لا أستطيع مواجهة يومٍ آخر
.بعد أن مات ابني الجميل

233
00:25:30,308 --> 00:25:33,208
.ويلاه

234
00:25:33,311 --> 00:25:35,277
.يا لحزني

235
00:25:36,581 --> 00:25:40,049
.يا أحلك أيّامي، قلبي مليءٌ بالحسرة

236
00:25:42,687 --> 00:25:48,287
.كلّ الآمال ضاعت
.كلّ الأفراح غابت

237
00:25:51,362 --> 00:25:54,229
.ولن يكون هناك مستقبل

238
00:26:14,085 --> 00:26:19,553
ما هذا الذي أسمعه وأشمّه؟
.شخصٌ سأرسله قريبًا إلى الجحيم

239
00:26:19,724 --> 00:26:26,091
،حان الوقت لرؤية إن كانوا صادقين
.مَن زعموا أنّ (تايون لانستر) يتغوّط ذهبًا

240
00:26:28,065 --> 00:26:30,032
.أيّها الوحش، أيّها الوحش

241
00:26:30,334 --> 00:26:35,170
.لقد قتلتَ زوجتي، والآن تسلب روح والدك

242
00:26:35,272 --> 00:26:38,040
.لم يُلطّخ طفلٌ أسوأ منكَ هذه الأرض أبدًا

243
00:26:38,142 --> 00:26:40,643
.اللعنة على يوم الذي أعطيتُك فيه اسمي

244
00:26:50,021 --> 00:26:56,623
،أعظم جرائمي. الآن عليّ أن أهرب
وبعدها أُبحر عبر البحر الضيّق

245
00:26:56,728 --> 00:27:00,863
.لأُلحق بكم المزيد من الخيانة

246
00:27:00,965 --> 00:27:04,667
!لا تخافوا الشتاء، بل خافوني

247
00:27:08,706 --> 00:27:10,540
.شكرًا لكم

248
00:27:10,642 --> 00:27:14,209
،سيّداتي وسادتي
،)أقدّم لكم (بيانكا

249
00:27:14,311 --> 00:27:15,845
،)كلارينزو)

250
00:27:15,947 --> 00:27:18,782
،)أُقدّم لكم (بوبونو

251
00:27:20,084 --> 00:27:22,518
.(أُقدّم لكم (كاميلو

252
00:27:22,620 --> 00:27:27,287
،وأخيرًا وليس آخرًا
.السيّدة (كراين) الجميلة

253
00:27:38,469 --> 00:27:41,938
،اضربيه جيّدًا وانفضي هذه البراغيث لخارجه
.إنّه عزيزٌ عليّ

254
00:27:42,440 --> 00:27:44,573
.ذلك الجمهور كان سيّئًا

255
00:27:48,580 --> 00:27:53,080
،يا فتاة
ما الذي تفعلينه في الخلف هنا؟

256
00:27:53,617 --> 00:27:54,916
.لا شيء

257
00:27:54,919 --> 00:27:58,087
.رأيتُكِ ذلك اليوم بين الجمهور

258
00:27:58,089 --> 00:28:01,023
كم مرّة رأيتِ هذه المسرحيّة الغبيّة؟

259
00:28:02,961 --> 00:28:04,293
.ثلاث مرّات

260
00:28:04,295 --> 00:28:05,995
هل دفعتِ؟

261
00:28:06,752 --> 00:28:08,064
.لا

262
00:28:11,769 --> 00:28:16,469
،أتذكّر عندما أتى الممثّلون لقريتي
.لم يكن لديّ أيّة نقود، لذا كنتُ أتسلّل

263
00:28:16,474 --> 00:28:18,641
.مثلكِ تمامًا

264
00:28:18,943 --> 00:28:22,743
رأيتُ الوجوه المُزيّنة والأزياء
.واستمعتُ للأغاني

265
00:28:22,814 --> 00:28:26,248
بكيتُ عندما مات العُشّاق اليافعون
.في أحضان بعضهم البعض

266
00:28:27,150 --> 00:28:30,419
هربتُ وانضممتُ إليهم في اليوم التالي
.ولم ألتفت للوراء

267
00:28:31,456 --> 00:28:35,255
.أنتِ بارعة للغاية -
.خطابي الأخير مُزري -

268
00:28:35,293 --> 00:28:38,060
،ولكن لأكون مُنصفة بحقّ نفسي
وأحبّذ أن أكون كذلك دومًا

269
00:28:38,062 --> 00:28:40,296
.النصّ ليس جيّدًا

270
00:28:40,698 --> 00:28:42,598
.فلتُغيّريه

271
00:28:43,901 --> 00:28:47,069
ستكون المسرحيّة بدونكِ عبارة عن
.إطلاق ريحٍ وتجشّؤ وصفع

272
00:28:48,606 --> 00:28:50,740
كيف كنتِ ستُغيّرينه؟

273
00:28:56,147 --> 00:28:59,348
.الملكة تحبّ ابنها أكثر من أيّ شيء

274
00:28:59,950 --> 00:29:04,784
.وقد سُلب منها قبل أن يتسنّى لها توديعه
،لم تكن لِتبكي فحسب

275
00:29:08,259 --> 00:29:13,793
،بل ستغضب
.ستريد قتل الشخص الذي تسبّب بهذا لها

276
00:29:17,969 --> 00:29:19,135
ما اسمكِ؟

277
00:29:20,872 --> 00:29:22,972
.(ميرسي)

278
00:29:23,374 --> 00:29:28,475
،)لديكِ عينان مُعبّرتان للغاية يا (ميرسي
.وحاجبان رائعان

279
00:29:29,347 --> 00:29:31,581
أتحبّين التظاهر بكونكِ شخصًا آخر؟

280
00:29:33,484 --> 00:29:36,152
.عليّ الذهاب، فأبي ينتظرني

281
00:29:44,328 --> 00:29:47,063
.سيّدة (كراين)، لقد أحبّوكِ

282
00:29:47,165 --> 00:29:51,832
.لقد كانوا طيّبين، أو ثملين
.ثملون طيّبون

283
00:29:51,903 --> 00:29:54,469
.(لا ضحك على مشهد موت (نيد

284
00:29:54,521 --> 00:29:57,573
.هؤلاء الناس أسوأ من الحيوانات

285
00:29:58,710 --> 00:30:01,676
.ولكنّهم أحبّوها، جميعهم يحبّونها

286
00:30:02,079 --> 00:30:05,147
أجل، أنتِ معشوقةٌ مِن قِبل البشر
.والحيوانات على حدٍّ سواء

287
00:30:05,149 --> 00:30:10,083
.أفعل ما بوسعي بما أُعطى -
بما تُعطين؟ -

288
00:30:10,188 --> 00:30:13,521
...حسنًا، كنتُ أفكّر -
جميعنا مفكّرون الآن، أليس كذلك؟ -

289
00:30:13,824 --> 00:30:16,525
.مملوؤن بالأفكار حتّى أثدائنا

290
00:30:17,027 --> 00:30:21,629
...لم أقصد -
.لديكِ أفكار، لديّ أفكار، لديه أفكار -

291
00:30:21,699 --> 00:30:27,999
لمَ قد يكون لأفكاري قيمةٌ أكبر من أفكاركم؟
.ببساطة، لأنّني لبثتُ أفعل هذا طوال حياتي

292
00:30:28,005 --> 00:30:30,106
مَن ذا الذي يحكم على عملي؟

293
00:30:30,107 --> 00:30:32,875
،هذه مهنتي
.أعلم ماذا أفعل

294
00:30:33,177 --> 00:30:35,211
.ليس لديكِ أيّ حقٍّ في إبداء رأيكِ

295
00:30:48,425 --> 00:30:50,692
احذري من تلك

296
00:30:54,798 --> 00:30:56,765
.فإنّها تريد موتكِ

297
00:31:35,840 --> 00:31:39,606
ماذا حدث؟ -
.كما توقّعتُ -

298
00:31:41,445 --> 00:31:45,479
،ياللأسف
.فقد امتلكت الفتاة الكثير من المواهب

299
00:31:48,286 --> 00:31:50,152
.لقد وعدتني

300
00:31:56,294 --> 00:31:58,327
.لا تدعيها تُعاني

301
00:32:49,747 --> 00:32:52,848
!أيّها السريّة، توقّفوا

302
00:32:54,318 --> 00:32:57,517
.سيّدي اللورد -
.سيّدي اللورد -

303
00:32:58,990 --> 00:33:03,058
.أصدقائي، لقد حان الوقت

304
00:33:03,560 --> 00:33:11,596
،الجنون قد استحوذ على هذه المدينة
.وقبض بمخالبه على أبنائي

305
00:33:12,002 --> 00:33:18,070
ولكن علينا أن ندحره الآن
.إلى تحت الصخور من حيث أتى

306
00:33:18,442 --> 00:33:22,977
!الجنون قد حظي بوقته

307
00:33:25,849 --> 00:33:28,183
!للأمام، تقدّموا

308
00:33:30,154 --> 00:33:34,189
...فقراء أو أغنياء، نُبلاء أو من عامّة الشعب

309
00:33:34,991 --> 00:33:39,260
.إن أذنبنا، علينا أن نتوب

310
00:33:40,031 --> 00:33:45,331
،)مارجري) من عائلة (تايريل)
.جاءتنا مذنبة

311
00:33:46,074 --> 00:33:50,506
وقفت في حضرة الآلهة في
.المعبد المُقدّس وكذبت

312
00:33:50,507 --> 00:33:53,242
.غضّت طرفها عن ذنوب أخيها

313
00:33:53,244 --> 00:33:59,511
،ألحقت العار بعائلتها
.بملكها، وبنفسها

314
00:34:31,182 --> 00:34:33,048
!أيّها السريّة، توقّفوا

315
00:34:33,150 --> 00:34:37,217
!إلى المُقدّمة، استديروا

316
00:34:39,156 --> 00:34:40,723
.(لورد (تايريل

317
00:34:42,426 --> 00:34:44,393
.(سير (جايمي

318
00:34:44,895 --> 00:34:46,395
.آسفون على المقاطعة

319
00:34:46,397 --> 00:34:49,098
(نحن هنا لأجل الملكة (مارجري
.(والسير (لوراس تايريل

320
00:34:49,200 --> 00:34:52,468
.أعطهما لنا وسنذهب في طريقنا

321
00:34:53,169 --> 00:34:59,671
لستُ أمتلكُ السلطة لأُعطيكم إيّاهما
.وأنتم لا تمتلكون السلطة لأخذهما

322
00:34:59,710 --> 00:35:01,543
!هذا صحيح

323
00:35:10,254 --> 00:35:13,288
!أسدلوا الرماح

324
00:35:13,991 --> 00:35:17,859
،)أتحدّث باسم الملك (تومِن) من عائلة (براثيون
.الأوّل باسمه

325
00:35:17,861 --> 00:35:21,129
.الآلهة لا يعترفون بسلطته في هذه المسألة

326
00:35:21,131 --> 00:35:25,665
،لقد أهنتَ عائلة عظيمة مُسبقًا
.لن يتكرّر الأمر مرّة ثانية

327
00:35:25,736 --> 00:35:30,569
كلّ العصافير سيموتون قبل أن
.تسير (مارجري تايريل) في هذا الشارع

328
00:35:31,241 --> 00:35:35,542
الموت في سبيل خدمة الآلهة
.سيُرضي كلّ واحدٍ فينا

329
00:35:35,546 --> 00:35:37,879
.نحن نتوق لذلك

330
00:35:46,924 --> 00:35:49,425
.ولكن لا ضرورة لذلك اليوم

331
00:35:51,896 --> 00:35:54,897
.لن يكون هناك مشية كفّارة

332
00:36:11,682 --> 00:36:13,582
!تراجعوا

333
00:36:13,584 --> 00:36:22,251
،الملكة (مارجري) قد كفّرت عن ذنوبها مُسبقًا
.بجلب شخصٍ آخر إلى ضياء الآلهة السبعة الحقّ

334
00:36:51,755 --> 00:36:57,957
نعلن معًا
.عصرًا جديدًا من الانسجام

335
00:36:58,629 --> 00:37:04,262
تحالفٌ مُقدّس
.بين التّاج والعقيدة

336
00:37:20,250 --> 00:37:23,352
!(عاش الملك (تومِن)، وباركتكِ الآلهة أيّتها الملكة (مارجري

337
00:37:23,354 --> 00:37:29,755
العقيدة والتاج هما العمودان التوأمان
.اللذان يستند عليهما العالم

338
00:37:30,093 --> 00:37:35,197
.معًا سنعيد المجد للممالك السبع

339
00:37:53,962 --> 00:37:55,517
ماذا يحدث؟

340
00:37:56,119 --> 00:37:59,219
،لقد هَزمَنا
.ذلك ما يحدث

341
00:38:14,872 --> 00:38:17,873
.عندما تهاجم العقيدة، فأنت تهاجم التّاج

342
00:38:18,174 --> 00:38:23,442
وأيّ شخصٍ يهاجم التّاج فهو غير مناسبٍ
.ليخدم كاللورد القائد لحرس الملك

343
00:38:23,547 --> 00:38:27,482
.لقد كنتُ عضوًا في حرس الملك من قبل أن تولد

344
00:38:29,286 --> 00:38:32,321
،لستَ مضطرًا لفعل هذا
.لستَ مضطرًا لفعل أيّ شيء

345
00:38:34,825 --> 00:38:39,058
.عليّ أن أُلبّي رغبة الآلهة -
.ليس وأنتَ جالسٌ على هذا الكرسيّ -

346
00:38:43,234 --> 00:38:45,834
.قرار التّاج في هذه المسألة نهائيّ

347
00:38:47,871 --> 00:38:50,505
...هل سأُسيّر عاريًا في الشوارع

348
00:38:50,507 --> 00:38:55,508
،أم سأقضي بضعة أشهر في زنازن المعبد أولًّا
لأتعلّم حيال رحمة الآلهة؟

349
00:38:59,950 --> 00:39:04,253
لقد خدمتَ عائلتكَ وملككَ
بإخلاص لسنواتٍ كثيرة

350
00:39:04,355 --> 00:39:06,488
.وستستمّر في فعل ذلك

351
00:39:08,359 --> 00:39:10,292
.لكن ليس في هذه المدينة

352
00:39:13,164 --> 00:39:16,731
أضعتُماها؟

353
00:39:18,669 --> 00:39:19,768
.أجل يا أبي

354
00:39:19,770 --> 00:39:22,704
.إنّها قلعة، ليست نعجةً لعينة

355
00:39:23,106 --> 00:39:26,075
.على افتراض أنّكما لا زلتما تعلمان أين تقع

356
00:39:26,077 --> 00:39:30,276
،)لم تخسرا (ريفررَن
.بل تركتما السمكة السوداء يسلبها منكما

357
00:39:30,314 --> 00:39:36,782
.لقد فاجأنا، فإنّه يعلم القلعة أكثر من أيّ أحد -
.لقد خسرتما السمكة السوداء بعد الزفاف الأحمر -

358
00:39:36,853 --> 00:39:39,854
،كان بحوزتكما هنا في هذه القاعة
.وتركتماه يهرب

359
00:39:39,956 --> 00:39:43,957
،وبعدها عندما أخبرتُكما أن تُطارداه وتقتلاه
.لم تستطيعا إيجاده

360
00:39:44,027 --> 00:39:46,127
.ذلك معنى خسارة شيءٍ ما

361
00:39:46,229 --> 00:39:49,665
.(والآن قد عاد واستولى على (ريفررَن

362
00:39:50,467 --> 00:39:52,033
...لا أظنّ أنّه من المُنصف أن تلومنا

363
00:39:52,035 --> 00:39:59,104
،)لـ300 سنة قبّلنا نعال آل (تالي
.أقسمنا عهودًا لهم ولرايات السمكة النتنة خاصّتهم

364
00:39:59,110 --> 00:40:03,843
.ليس مجدّدًا، (ريفررَن) لنا
!استعيداها

365
00:40:03,881 --> 00:40:08,614
.ليس لدينا ما يكفي من الرجال -
.لدينا رجالٌ أكثر بعشر مرّات ممّا لدى السمكة السوداء اللعين -

366
00:40:09,252 --> 00:40:12,287
،آل (ماليستر) انتفضوا ضدّنا
.(وآل (بلاكوود

367
00:40:12,389 --> 00:40:17,390
،الأخويّة البلا رايات يحشدون عامّة الشعب ضدّنا
.ويُغيرون على قوافل إمداداتنا ومعسكراتنا

368
00:40:17,428 --> 00:40:20,462
.بوسع (ريفررَن) أن تقاوم حصارًا لسنة

369
00:40:21,468 --> 00:40:24,199
.لو أنّني أريد أعذارًا لولّيتُها القيادة

370
00:40:24,301 --> 00:40:25,967
.إنّهم يضحكون علينا

371
00:40:25,969 --> 00:40:29,736
"في كلّ بقاع "ريفرلاندز
.(وصولًا لـ(كينجز لاندينغ

372
00:40:29,773 --> 00:40:31,606
.يضحكون علينا

373
00:40:31,709 --> 00:40:34,242
!أسمع ضحكاتهم في نومي

374
00:40:34,345 --> 00:40:37,846
.لم أمت بعد، لسوء حظّكما

375
00:40:37,848 --> 00:40:42,283
ولن أغادر هذا العالم حتّى
.يختنقوا جميعًا بضحكاتهم

376
00:40:42,285 --> 00:40:44,820
.استعيدا تلك القلعة

377
00:40:46,089 --> 00:40:48,590
.لن يخضع أبدًا يا أبي

378
00:40:49,900 --> 00:40:51,393
.بل سيخضع

379
00:40:55,699 --> 00:41:02,433
أنتَ ستريه السكّين التي استخدمتها لقتل
،طفل (روب ستارك) في بطن والدته العاهرة

380
00:41:02,539 --> 00:41:06,806
وأنتَ ستريه السكّين التي استخدمتها
.لقطع عنق ابنة أخيه

381
00:41:06,843 --> 00:41:12,710
وستذكّرانه بمَن تزوّج في
.الزفاف الأحمر في الأساس

382
00:41:13,183 --> 00:41:15,150
.ابن أخيه

383
00:41:30,100 --> 00:41:34,934
،)ابتهج يا لورد (إدميور
.فأنتَ ذاهبٌ لديارك

384
00:41:35,205 --> 00:41:38,607
.سأُرسَل للتعامل مع السمكة السوداء

385
00:41:38,609 --> 00:41:43,376
على ما يبدو، (والدر فراي) لا يستطيع
.تدبّر الأمر بنفسه لأنّ عمره 400 سنة

386
00:41:43,480 --> 00:41:47,680
"أرسلَني مع جيش إلى "ريفرلاندز
.لأفرض حصارًا قد يدوم شهورًا

387
00:41:47,751 --> 00:41:52,185
،أن تكون في مكانٍ آخر تقود جيشًا
.أفضل من أن تكون في زنازن المعبد

388
00:41:53,266 --> 00:41:55,423
."لن أذهب لـ"ريفرلاندز

389
00:41:58,194 --> 00:41:59,628
ماذا ستفعل إذًا؟

390
00:41:59,730 --> 00:42:03,736
سأعطي (برون) أكبر كيس
.ذهب لم يرَ أحدٌ مثيلًا له قطّ

391
00:42:03,737 --> 00:42:06,601
.وسأجعله يجمع أفضل قتلةٍ يعرفهم

392
00:42:06,703 --> 00:42:11,871
سآخذهم إلى المعبد وسأقطع رأس
.العصفور الأعلى" ورأس كلّ عصفورٍ أجده"

393
00:42:11,908 --> 00:42:15,477
.لا يمكنك -
!ابننا تحت سيطرته! لقد سلب ابننا -

394
00:42:15,779 --> 00:42:20,879
،لقد مزّق وصال عائلتنا
كيف علينا أن نعامل الناس الذين يمزّقون وصالنا؟

395
00:42:21,317 --> 00:42:24,485
.علينا أن نعاملهم بلا رحمة ولسوف نفعل ذلك

396
00:42:24,788 --> 00:42:29,822
،ولكن إن قتلت العصفور الأعلى، لن تغادر المعبد حيًّا
.وبدونك، كلّ هذا برمّته هباء

397
00:42:30,561 --> 00:42:36,129
،ترأّس طليعة جيشنا حيث تنتمي
.حيث أرادك والدنا

398
00:42:36,333 --> 00:42:38,700
،أظهر لرجالنا أين ينتمي ولاؤهم

399
00:42:38,702 --> 00:42:42,902
،)أرهم حقيقة آل (لانستر
.وما الذي نفعله بأعدائنا

400
00:42:44,007 --> 00:42:48,641
،واستعد تلك القلعة الصغيرة الغبيّة
.لأنّها لنا ولأنّك تستطيع

401
00:42:48,746 --> 00:42:51,846
،ستواجهين محاكمة قريبًا
.عليّ أن أكون هنا لأجلك

402
00:42:52,976 --> 00:42:58,717
.ستكون محاكمة عن طريق النزال
."لديّ "الجبل

403
00:43:00,724 --> 00:43:03,692
.لقد جعلوا كلانا أقوى، جميعهم

404
00:43:05,061 --> 00:43:09,895
ليس لديهم أدنى فكرة عن مدى قوّتنا
.ولا أدنى فكرة عمّا سنفعله بهم

405
00:43:20,210 --> 00:43:25,211
،لطالما كنّا معًا
.وسنبقى دومًا معًا

406
00:43:25,281 --> 00:43:27,716
.نحن الشخصان الوحيدان في العالم

407
00:43:47,871 --> 00:43:49,704
لم ساعدتنا؟

408
00:43:52,643 --> 00:43:55,543
.الغراب ثلاثي الأعين أرسل بطلبي -
.الغراب ثلاثي الأعين ميّت -

409
00:43:56,546 --> 00:43:58,413
.والآن هو حيٌّ مجدّدًا

410
00:44:10,694 --> 00:44:13,894
.في آخر مرّةٍ رأيتُك فيها، كنت لا تزال صبيًّا

411
00:44:14,398 --> 00:44:16,165
.صبيٌّ لا يعرف الخوف

412
00:44:16,267 --> 00:44:20,034
،أحبّ تسلّق أسوار القلعة
.مرعبًا والدته

413
00:44:20,850 --> 00:44:22,936
مَن أنت؟

414
00:44:40,039 --> 00:44:41,623
.(عمّي (بنجن

415
00:44:42,926 --> 00:44:46,559
في آخر رسالةٍ كتبها (جون) لي، قال أنّك
.فُقدت ما وراء الجدار

416
00:44:49,399 --> 00:44:54,567
قدتُ مجموعةً من الحرس الجوّالين إلى
.أعماق الشمال لإيجاد السائرين البيض

417
00:44:54,605 --> 00:44:56,304
.وجدونا

418
00:44:56,507 --> 00:45:00,641
طعنني أحد السائرين البيض في أمعائي
.بسيفٍ من الجليد

419
00:45:02,779 --> 00:45:05,945
،وتركني هناك لأموت
.لأتحوّل

420
00:45:06,909 --> 00:45:09,017
.وجدني الأطفال

421
00:45:09,019 --> 00:45:12,820
.أوقفوا سحر السائر من الترسّخ -
كيف؟ -

422
00:45:12,823 --> 00:45:16,824
بنفس الطريقة التي خلقوا بها السائرين في الأساس
.ولقد رأيتَ ذلك بنفسك

423
00:45:18,562 --> 00:45:20,762
.زجاج التنّين

424
00:45:21,764 --> 00:45:24,765
.كسرةٌ من زجاج التنّين غُرزت في قلبك

425
00:45:26,336 --> 00:45:29,070
.أنتَ الغراب ثلاثي الأعين الآن

426
00:45:29,472 --> 00:45:32,407
،لم أحظَ بالوقت لأتعلّم
.لا يمكنني التحكّم بأيّ شيء

427
00:45:34,945 --> 00:45:39,478
عليك أن تتعلّم كيفيّة التحكّم
.بقدراتك قبل قدوم ملك الليل

428
00:45:41,552 --> 00:45:43,351
.اشرب

429
00:45:45,688 --> 00:45:51,457
...بطريقةٍ أو بأُخرى
.سيجد طريقه لعالم البشر

430
00:45:52,061 --> 00:45:56,362
،وعندما يفعل ذلك
.ستكون هناك بانتظاره

431
00:45:57,533 --> 00:45:59,601
.وستكون مستعدًّا

432
00:46:21,024 --> 00:46:23,391
أكلّ شيءٍ بخير؟

433
00:46:23,393 --> 00:46:27,326
كم يومًا يلزمنا للوصول إلى (ميرين) على ظهر الخيل؟ -
.أسبوع في أفضل حال -

434
00:46:27,664 --> 00:46:31,065
كم عدد السفن التي سأحتاجها
لآخذ قومي إلى "ويستروس"؟

435
00:46:31,068 --> 00:46:35,668
،الدّوثراكيّون وجميع أحصنتهم
.الأطهار، الأبناء الآخرين

436
00:46:35,806 --> 00:46:37,772
،ألف سفينة، على أقلّ تقدير

437
00:46:37,774 --> 00:46:40,208
.ربّما أكثر -
ومَن لديه هذا العدد؟ -

438
00:46:40,310 --> 00:46:41,809
.لا أحد

439
00:46:42,011 --> 00:46:44,044
.لا أحد حتّى الآن

440
00:46:45,615 --> 00:46:50,717
،"إذًا سنُخيّل إلى (ميرين) وبعد ذلك سنُبحر إلى "ويستروس
وماذا بعد ذلك؟

441
00:46:51,021 --> 00:46:52,988
.سآخذ ما هو حقّي

442
00:46:53,690 --> 00:46:59,324
.لم تُخلقي لِتجلسي على كرسيّ في قصر -
ما الذي خُلقت لأجله؟ -

443
00:47:00,062 --> 00:47:03,331
.(أنتِ فاتحة يا (دينيرس ستورم بورن

444
00:47:11,508 --> 00:47:13,007
.انتظروا هنا

445
00:47:49,495 --> 00:47:52,470
.سأذهب وراءها
.انتظروني هنا

446
00:48:47,762 --> 00:48:51,435
كلّ كالٍ عاش على الإطلاق
اختار ثلاثةً من خيّالة الدّم

447
00:48:51,839 --> 00:48:54,827
.ليقاتلوا بجانبه ويحرسوا طريقه

448
00:48:55,248 --> 00:48:57,782
.ولكنّني لستُ كالًا

449
00:48:58,769 --> 00:49:01,149
لن أختار ثلاثةً من خيّالة الدّم

450
00:49:02,340 --> 00:49:04,356
.بل سأختاركم جميعًا

451
00:49:07,500 --> 00:49:12,945
سأطلب منكم أكثر ممّا طلبه
!أيّ كال من قومه على الإطلاق

452
00:49:14,539 --> 00:49:17,916
هل ستمتطون الخيول الخشبيّة
عبر بحر الملح الأسود؟

453
00:49:19,844 --> 00:49:26,553
هل ستقتلون أعدائي ذوي البدلات الحديديّة
وتهدمون بيوتهم الصخريّة؟

454
00:49:29,048 --> 00:49:32,073
،هل ستمنحونني الممالك السبع

455
00:49:32,369 --> 00:49:38,222
(الهديّة التي وعدني بها الكال (دروغو
أمام أمّ الجبال؟

456
00:49:41,075 --> 00:49:43,396
هل أنتم معي؟

457
00:49:46,310 --> 00:49:47,612
الآن

458
00:49:50,569 --> 00:49:52,251
ودائمًا؟

459
00:50:04,264 --> 00:51:29,718
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N||Mahmoud Al Haj Ahmad||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

