﻿1
00:01:57,283 --> 00:01:58,951
‫اهدأ، أيها الجواد

2
00:03:12,367 --> 00:03:14,453
‫ماذا تتوقّع؟ إنهم همجيون

3
00:03:14,787 --> 00:03:19,083
‫مجموعة تسرق عنزة من مجموعة أخرى
‫وبدون سابق إنذار يمزق بعضهم بعضاً إرباً

4
00:03:19,374 --> 00:03:21,877
‫لم أرَ برابرة يقومون بأمر مماثل يوماً

5
00:03:22,044 --> 00:03:24,213
‫لم أرَ لهذا مثيلاً يوماً

6
00:03:25,589 --> 00:03:28,509
‫- كم اقتربت؟
‫- بقدر ما يمكن لرجل أن يقترب

7
00:03:28,634 --> 00:03:30,594
‫علينا العودة إلى (الجدار)

8
00:03:32,679 --> 00:03:38,018
‫- هل يخيفك الأموات؟
‫- أمِرنا بتقفّي البرابرة وفعلنا

9
00:03:38,268 --> 00:03:40,020
‫لن يزعجونا بعد الآن

10
00:03:40,187 --> 00:03:42,356
‫ألا تظنه سيسألنا كيف ماتوا؟

11
00:03:44,566 --> 00:03:46,693
‫عُد إلى صهوة جوادك

12
00:03:51,073 --> 00:03:53,242
‫مهما كان ما فعل ذلك بهم قد يفعل ذلك بنا

13
00:03:53,659 --> 00:03:55,494
‫حتى أنهم قتلوا الأولاد

14
00:03:56,120 --> 00:03:58,372
‫من الجيد أننا لسنا أولاداً

15
00:03:59,665 --> 00:04:02,459
‫اهرب إذا كنت تريد الفرار إلى الجنوب

16
00:04:03,001 --> 00:04:07,965
‫سيقطعون رأسك طبعاً لأنك فارّ من الجندية
‫إذا لم أقبض عليك أولاً

17
00:04:09,967 --> 00:04:14,430
‫عُد إلى صهوة جوادك، لن أكرر ما قلت

18
00:04:45,878 --> 00:04:48,589
‫يبدو أن الأموات قد نقلوا مخيّمهم

19
00:04:49,006 --> 00:04:50,632
‫كانوا هنا

20
00:04:54,219 --> 00:04:55,971
‫ابحث عنهم

21
00:05:42,267 --> 00:05:43,936
‫ما الأمر؟

22
00:05:45,604 --> 00:05:46,980
‫هذا؟

23
00:09:31,830 --> 00:09:35,626
‫"(وينترفيل)"

24
00:09:49,556 --> 00:09:52,184
‫هيا، والدك يتفرّج

25
00:09:54,853 --> 00:09:56,939
‫ووالدتك

26
00:10:02,778 --> 00:10:06,657
‫- عمل جيد كالعادة، أحسنت
‫- شكراً

27
00:10:07,533 --> 00:10:12,621
‫أحبّ التفصيل الذي أضفته إلى هذه الزوايا
‫إنه جميل جداً

28
00:10:12,788 --> 00:10:14,164
‫شكراً

29
00:10:14,289 --> 00:10:18,168
‫- لكن الخياطة لم تكن...
‫- لا، لا، الخياطة ممتازة

30
00:10:36,812 --> 00:10:40,107
‫ومن منكما كان رامياً ماهراً في سن العاشرة؟

31
00:10:40,441 --> 00:10:44,945
‫واصل التمرين (بران)، هيا

32
00:10:46,488 --> 00:10:48,532
‫لا تفكّر كثيراً، (بران)

33
00:10:51,243 --> 00:10:53,370
‫اجعل ذراعك التي تُمسك بالقوس تسترخي

34
00:11:05,340 --> 00:11:07,509
‫استمر في الركض

35
00:11:08,343 --> 00:11:09,720
‫لورد (ستارك)

36
00:11:12,639 --> 00:11:14,600
‫سيدتي

37
00:11:14,725 --> 00:11:17,060
‫أتى حارس من التلال للتوّ

38
00:11:17,186 --> 00:11:20,022
‫قبضوا على فارّ من الجندية
‫من (الحرس الليلي)

39
00:11:23,358 --> 00:11:25,569
‫اجعل الرجال يسرجون جيادهم

40
00:11:25,694 --> 00:11:29,573
‫- هل عليك أن تفعل؟
‫- أقسم يميناً، (كات)

41
00:11:29,782 --> 00:11:34,536
‫- القانون هو القانون، سيدتي
‫- قل لـ(بران) إنه سيرافقنا أيضاً

42
00:11:36,789 --> 00:11:40,959
‫(ند)، سن العاشرة مبكرة ليرى أموراً مماثلة

43
00:11:41,085 --> 00:11:43,629
‫لن يبقى ولداً إلى الأبد

44
00:11:44,630 --> 00:11:47,049
‫والشتاء مقبل

45
00:12:05,359 --> 00:12:08,195
‫ولد جيد
‫اذهب إلى الخلف لتحضر الباقي

46
00:12:13,992 --> 00:12:19,665
‫(الكائنات البيضاء)، رأيتها
‫(الكائنات البيضاء)، (الكائنات البيضاء)

47
00:12:32,177 --> 00:12:36,890
‫أعلم أنني نكثت بعهدي
‫وأعلم أنني فارّ من الجندية

48
00:12:37,266 --> 00:12:38,767
‫كان يجب أن أعود إلى (الجدار) وأحذّرهم

49
00:12:38,892 --> 00:12:44,731
‫لكنني رأيت ما رأيت
‫إنها (الكائنات البيضاء)

50
00:12:47,067 --> 00:12:49,111
‫يجب أن يعلم الناس

51
00:12:50,737 --> 00:12:56,910
‫إذا استطعت نقل الخبر إلى عائلتي
‫قل لهم إنني لست جباناً وإنني آسف

52
00:13:14,094 --> 00:13:15,888
‫سامحني، يا ربّ

53
00:13:20,142 --> 00:13:23,395
‫باسم (روبرت) من سلالة (باراثيون)
‫زعيم سلالته

54
00:13:23,520 --> 00:13:26,023
‫- لا تُشح ببصرك
‫- ملك (آندال) و(الرجال الأوائل)

55
00:13:26,148 --> 00:13:27,524
‫سيعلم والدنا إذا فعلت

56
00:13:27,649 --> 00:13:35,032
‫سيد (الممالك السبع) وحامي المملكة،
‫أنا (إدارد) من سلالة (ستارك) سيد (وينترفيل)

57
00:13:35,157 --> 00:13:38,786
‫وحاكم الشمال، أحكم عليك بالموت

58
00:13:53,717 --> 00:13:55,719
‫أبليت حسناً

59
00:14:23,747 --> 00:14:27,376
‫- تفهم لما فعلت هذا
‫- قال (جون) إنه فارّ من الجندية

60
00:14:27,584 --> 00:14:31,713
‫- لكن أتفهم لمَ كان عليّ قتله؟
‫- نحافظ على التقاليد والأعراف؟

61
00:14:33,257 --> 00:14:37,511
‫يجب أن ينفّذ عقوبة الإعدام نفس الرجل
‫الذي يصدر الحكم

62
00:14:38,053 --> 00:14:40,347
‫أصحيح أنه رأى (الكائنات البيضاء)؟

63
00:14:42,599 --> 00:14:45,894
‫اختفت (الكائنات البيضاء) منذ آلاف السنين

64
00:14:46,687 --> 00:14:48,897
‫كان يكذب إذاً

65
00:14:52,568 --> 00:14:55,946
‫يرى المجنون ما يراه

66
00:15:20,971 --> 00:15:22,765
‫ما هذا؟

67
00:15:25,100 --> 00:15:26,935
‫أسد الجبل؟

68
00:15:28,145 --> 00:15:30,731
‫لا توجد أسود جبال في هذه الغابات

69
00:16:16,401 --> 00:16:21,490
‫- إنه مسخ
‫- إنه ذئب

70
00:16:30,582 --> 00:16:32,501
‫حيوان قوي

71
00:16:34,878 --> 00:16:37,172
‫لا توجد ذئاب جنوب (الجدار)

72
00:16:37,881 --> 00:16:41,510
‫لا، توجد خمسة جراء، أتريد حمله؟

73
00:16:47,057 --> 00:16:52,271
‫- أين ستذهب؟ ماتت أمها
‫- لا تنتمي إلى هذا المكان

74
00:16:52,396 --> 00:16:56,066
‫يستحسن أن يكون موتها سريعاً
‫لن تستطيع الاستمرار بدون أمّها

75
00:16:56,191 --> 00:16:58,444
‫- نعم، أعطني إياه
‫- لا

76
00:16:58,652 --> 00:17:01,947
‫- ضع سيفك جانباً
‫- أتلقّى الأوامر من والدك وليس منك

77
00:17:02,072 --> 00:17:03,449
‫رجاء أبي

78
00:17:03,866 --> 00:17:06,160
‫- آسف، (بران)
‫- لورد (ستارك)

79
00:17:07,995 --> 00:17:12,750
‫إنها خمسة جراء
‫واحد لكلّ ولد من أولاد (ستارك)

80
00:17:13,500 --> 00:17:16,003
‫الذئب هو رمز سلالتك

81
00:17:16,712 --> 00:17:19,256
‫يجب أن نأخذها

82
00:17:24,386 --> 00:17:28,098
‫ستدرّبونها بأنفسكم وستُطعمونها بأنفسكم

83
00:17:28,766 --> 00:17:31,935
‫وإذا ماتت ستدفنونها بأنفسكم

84
00:17:40,092 --> 00:17:41,844
‫ماذا عنك؟

85
00:17:42,595 --> 00:17:46,307
‫لست من آل (ستارك)، امضِ في سبيلك

86
00:17:56,692 --> 00:17:58,486
‫ما الأمر؟

87
00:18:02,448 --> 00:18:05,910
‫- الأصغر بين الجراء
‫- إنه لك، (سنو)

88
00:18:17,151 --> 00:18:19,820
‫"(مقر الملك)، عاصمة (الخلجان السبعة)"

89
00:19:05,790 --> 00:19:09,002
‫بصفتي شقيقك، أشعر بأنه من واجبي تحذيرك

90
00:19:10,169 --> 00:19:16,134
‫- تقلقين كثيراً، بدأ الأمر يظهر
‫- وأنت لا تقلق بشأن شيء أبداً

91
00:19:17,176 --> 00:19:20,847
‫عندما كان عمرنا 7 أعوام وقفزت
‫عن جروف قلعة (كاسترلي روك)

92
00:19:21,514 --> 00:19:25,935
‫وقعت في الماء عن علو مئة قدم
‫ولم تشعر بالخوف يوماً

93
00:19:26,060 --> 00:19:28,813
‫لم يكن ثمّة ما يدعو إلى الخوف
‫إلى أن أخبرت والدنا

94
00:19:29,063 --> 00:19:32,609
‫آل (لانيستر)، لا يتصرّف
‫آل (لانيستر) كأغبياء

95
00:19:34,360 --> 00:19:38,072
‫- ماذا لو أخبر (جون آرين) أحداً؟
‫- لكن من عساه يخبر؟

96
00:19:39,198 --> 00:19:40,783
‫زوجي

97
00:19:40,908 --> 00:19:44,954
‫لو أنه أخبر الملك، لكان رأسانا
‫على سيخين عند بوّابات المدينة الآن

98
00:19:45,997 --> 00:19:48,416
‫مهما كان (جون آرين) يعرف
‫أو يجهل فقد مات معه

99
00:19:49,917 --> 00:19:51,753
‫وسيختار (روبرت) معاوناً جديداً للملك

100
00:19:51,878 --> 00:19:55,548
‫شخصاً يقوم بعمله فيما يضاجع
‫الخنازير البرية ويصطاد العواهر

101
00:19:55,673 --> 00:19:57,842
‫أم العكس؟

102
00:19:59,052 --> 00:20:01,554
‫والحياة تستمر

103
00:20:01,679 --> 00:20:06,559
‫- يجب أن تكون مساعد الملك
‫- إنه شرف يمكنني الاستغناء عنه

104
00:20:06,684 --> 00:20:10,104
‫أيامهم طويلة جداً وحياتهم قصيرة جداً

105
00:20:49,560 --> 00:20:54,232
‫بعد هذه الأعوام كلّها، ما زلت أشعر
‫بأنني غريبة عندما آتي إلى هنا

106
00:20:55,900 --> 00:21:00,321
‫لديك خمسة أولاد شماليين، لست غريبة

107
00:21:01,364 --> 00:21:04,701
‫أتساءل إذا كانت الآلهة توافقك الرأي

108
00:21:05,076 --> 00:21:07,870
‫آلهتك من لديها القوانين كلّها

109
00:21:13,543 --> 00:21:17,880
‫- آسفة جداً، حبيبي
‫- أخبريني

110
00:21:18,131 --> 00:21:21,134
‫أتى غراب أسود من (مقر الملك)

111
00:21:22,635 --> 00:21:26,931
‫مات (جون آرين)، أصيب بحمّى

112
00:21:30,059 --> 00:21:32,562
‫أعلم أنه كان بمثابة أب لك

113
00:21:35,106 --> 00:21:39,527
‫- شقيقتك، الولد
‫- كلاهما بصحة جيدة، شكراً للآلهة

114
00:21:50,371 --> 00:21:53,333
‫حمل الغراب الأسود المزيد من الأنباء

115
00:21:53,875 --> 00:22:00,381
‫الملك قادم إلى (وينترفيل)
‫مع الملكة والحاشية كلّها

116
00:22:01,132 --> 00:22:03,676
‫إذا كان سيقطع هذه المسافة
‫كلّها إلى الشمال

117
00:22:05,219 --> 00:22:10,350
‫- فهو يسعى إلى أمر واحد فقط
‫- يمكنك أن ترفض دائماً، (ند)

118
00:22:18,858 --> 00:22:22,487
‫سنحتاج إلى الكثير من الشموع
‫لحجرة اللورد (تيريون)

119
00:22:22,612 --> 00:22:26,449
‫- قيل لي إنه يقرأ طيلة الليل
‫- قيل لي إنه يشرب طيلة الليل

120
00:22:26,658 --> 00:22:30,620
‫كم يمكنه أن يشرب؟ رجل بقامته؟

121
00:22:31,454 --> 00:22:34,540
‫جلبنا ثمانية براميل من الجعة من القبو

122
00:22:34,666 --> 00:22:37,961
‫- ربما سنعرف
‫- جهّزوا الشموع بأيّة حال

123
00:22:43,841 --> 00:22:46,761
‫لمَ تصرّ والدتك على أن نتأنّق لأجل الملك؟

124
00:22:46,886 --> 00:22:49,847
‫أراهن أنها تفعل ذلك لأجل الملكة
‫سمعت أنها أنيقة جداً

125
00:22:49,973 --> 00:22:51,766
‫سمعت أن الأمير وغد حقيقي

126
00:22:51,891 --> 00:22:54,727
‫فكّر في الفتيات الجنوبيات
‫الكثيرات اللواتي يضاجعهن

127
00:22:57,563 --> 00:22:59,524
‫هيا (تومي)، قُصّ شعره جيداً

128
00:22:59,649 --> 00:23:02,026
‫لم يتعرّف بفتاة يحبها أكثر من شعره يوماً

129
00:23:40,189 --> 00:23:42,483
‫عجباً، كم تكبر بسرعة

130
00:23:43,860 --> 00:23:47,196
‫- (براندون)
‫- رأيت الملك

131
00:23:47,322 --> 00:23:51,743
‫- يرافقه مئات الأشخاص
‫- كم مرة قلت لك ألّا تتسلّق؟

132
00:23:51,951 --> 00:23:54,662
‫لكنه قادم الآن على طريقنا

133
00:24:01,919 --> 00:24:05,965
‫أريدك أن تعدني، لا تسلّق بعد اليوم

134
00:24:11,054 --> 00:24:12,639
‫أعدك

135
00:24:14,349 --> 00:24:16,726
‫- أتعلم؟
‫- ماذا؟

136
00:24:17,143 --> 00:24:20,229
‫تنظر إلى قدميك قبل أن تكذب دائماً

137
00:24:22,190 --> 00:24:25,276
‫اذهب وابحث عن والدك
‫قل له إن الملك يقترب

138
00:25:10,196 --> 00:25:13,741
‫أين (آريا)؟ (سانسا)، أين شقيقتك؟

139
00:25:24,043 --> 00:25:27,505
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، لمَ تعتمرين تلك الخوذة؟

140
00:25:30,425 --> 00:25:31,801
‫اذهبي

141
00:25:34,012 --> 00:25:35,388
‫تحرّك

142
00:26:58,221 --> 00:26:59,931
‫جلالتك

143
00:27:04,227 --> 00:27:07,105
‫أصبحت بديناً

144
00:27:17,865 --> 00:27:20,076
‫- (كات)
‫- جلالتك

145
00:27:23,454 --> 00:27:27,208
‫تسعة أعوام، لمَ لم أرك، أين كنت؟

146
00:27:27,333 --> 00:27:30,920
‫أحرس الشمال لك جلالتك
‫(وينترفيل) لك

147
00:27:34,674 --> 00:27:37,051
‫- أين (العفريت الصغير)؟
‫- هلّا تخرسين

148
00:27:37,719 --> 00:27:39,762
‫من لدينا هنا؟

149
00:27:40,847 --> 00:27:43,016
‫إنك (روب) حتماً

150
00:27:44,601 --> 00:27:46,853
‫عجباً، إنك جميلة

151
00:27:48,563 --> 00:27:51,482
‫- ما اسمك؟
‫- (آريا)

152
00:27:54,110 --> 00:27:55,737
‫أرِنا عضلاتك

153
00:27:57,196 --> 00:27:58,948
‫ستصبح جندياً

154
00:28:01,868 --> 00:28:04,203
‫هذا (جايمي لانيستر)
‫إنه شقيق الملكة التوأم

155
00:28:04,329 --> 00:28:06,372
‫هلّا تخرسين رجاء

156
00:28:16,132 --> 00:28:17,508
‫مليكتي

157
00:28:18,176 --> 00:28:19,802
‫مليكتي

158
00:28:19,969 --> 00:28:22,096
‫اصطحبني إلى السرداب، أريد تقديم تعازيّ

159
00:28:22,221 --> 00:28:24,390
‫نمتطي الخيل منذ شهر، حبيبي

160
00:28:24,557 --> 00:28:27,143
‫- بإمكان الأموات الانتظار قطعاً
‫- (ند)

161
00:28:37,987 --> 00:28:39,948
‫أين (العفريت الصغير)؟

162
00:28:42,825 --> 00:28:46,287
‫أين شقيقنا؟ اذهب لإيجاد الوحش الصغير

163
00:28:48,581 --> 00:28:50,792
‫أخبرني عن (جون آرين)

164
00:28:51,584 --> 00:28:58,091
‫كان معافى في لحظة وفتك به المرض فجأة

165
00:28:58,925 --> 00:29:02,929
‫- أحببت ذاك الرجل
‫- أنا أيضاً

166
00:29:03,346 --> 00:29:07,392
‫لم يكن عليه تعليمك الكثير لكن أنا...
‫أتذكر كيف كنت في سن السادسة عشرة؟

167
00:29:08,017 --> 00:29:11,562
‫كان كلّ ما أردت فعله هو تحطيم
‫الجماجم ومضاجعة الفتيات

168
00:29:11,688 --> 00:29:14,274
‫- علّمني كلّ ما أعرف
‫- نعم

169
00:29:15,024 --> 00:29:17,902
‫لا تنظر إليّ هكذا، ليست غلطته أنني لم أصغِ

170
00:29:22,115 --> 00:29:28,037
‫أحتاج إليك (ند) في (مقر الملك)
‫وليس هنا حيث لا تجدي أحداً نفعاً

171
00:29:29,789 --> 00:29:34,919
‫لورد (إدارد ستارك)، أعلنك معاون الملك

172
00:29:39,465 --> 00:29:43,303
‫- لا أستحق هذا الشرف
‫- لا أحاول أن أشرّفك

173
00:29:43,428 --> 00:29:49,058
‫أحاول جعلك تدير مملكتي فيما آكل
‫وأشرب وأعربد حتى أموت صغيراً!

174
00:29:49,183 --> 00:29:51,144
‫تباً (ند)، قف

175
00:29:52,520 --> 00:29:56,566
‫ساعدتني في الفوز بـ(العرش الحديدي)
‫ساعدني الآن للحفاظ عليه

176
00:29:57,233 --> 00:30:00,028
‫قُدّر لنا أن نحكم معاً

177
00:30:00,153 --> 00:30:04,324
‫لو أن شقيقتك بقيت حية
‫لكانت صلة الدم ستربطنا

178
00:30:04,616 --> 00:30:06,868
‫لم يفت الأوان

179
00:30:07,744 --> 00:30:10,288
‫لديّ ابن، لديك ابنة

180
00:30:11,664 --> 00:30:13,958
‫سنوحد عائلتينا

181
00:30:38,149 --> 00:30:41,235
‫ما يقال عن فتيات الشمال صحيح

182
00:30:49,452 --> 00:30:53,414
‫- هل سمعت أن الملك في (وينترفيل)؟
‫- سمعت شيئاً بشأن ذلك

183
00:30:53,957 --> 00:30:58,836
‫والملكة وشقيقها التوأم، يقال إنه الرجل
‫الأكثر وسامة في (الممالك السبع)

184
00:30:58,962 --> 00:31:00,380
‫والشقيق الآخر؟

185
00:31:01,047 --> 00:31:04,509
‫- للملكة شقيقان؟
‫- ثمّة الشقيق الوسيم

186
00:31:05,677 --> 00:31:07,762
‫وثمّة الشقيق الذكي

187
00:31:10,473 --> 00:31:14,811
‫- سمعت أن لقبه (العفريت الصغير)
‫- سمعت أنه يكره ذاك اللقب

188
00:31:14,978 --> 00:31:17,647
‫سمعت أنه استحق ذاك اللقب

189
00:31:18,064 --> 00:31:22,568
‫سمعت أنه ماجن سكير
‫لديه ميل إلى كلّ أنواع الانحراف

190
00:31:23,528 --> 00:31:25,697
‫فتاة ذكية

191
00:31:26,656 --> 00:31:30,118
‫- كنا نتوقّعك، لورد (تيريون)
‫- حقاً؟

192
00:31:31,327 --> 00:31:33,121
‫بهذه السرعة؟

193
00:31:35,540 --> 00:31:37,500
‫أعطتني الآلهة نعمة واحدة

194
00:31:43,089 --> 00:31:45,425
‫- لا تنهضي
‫- سيدي

195
00:31:45,842 --> 00:31:49,220
‫هل عليّ أن أشرح لك معنى الباب
‫المقفل في ماخور، يا أخي؟

196
00:31:49,554 --> 00:31:51,764
‫لديك الكثير لتعلّمني إياه بلا شك

197
00:31:51,889 --> 00:31:57,937
‫- لكن شقيقتنا تريد اهتمامك بإلحاح
‫- لدى شقيقتنا رغبات ملحّة غريبة

198
00:31:58,187 --> 00:32:02,567
‫هذه سمة عائلية، سيولم آل (ستارك)
‫على شرفنا عند غروب الشمس

199
00:32:03,484 --> 00:32:07,363
‫- لا تدعني بمفردي مع هؤلاء الأشخاص
‫- آسف، بدأت الوليمة باكراً قليلاً

200
00:32:07,697 --> 00:32:10,575
‫وهذا هو أول الأطباق العديدة

201
00:32:11,451 --> 00:32:14,996
‫خلت أنك قد تقول ذلك
‫لكن بما أن الوقت ضيّق...

202
00:32:16,164 --> 00:32:18,082
‫هيا أيتها الفتيات

203
00:32:23,296 --> 00:32:26,424
‫- أراك عند الغروب
‫- أقفل الباب

204
00:32:39,771 --> 00:32:43,149
‫هل كان عليك أن تدفنها في مكان مماثل؟

205
00:32:44,317 --> 00:32:49,072
‫يجب أن تكون على تلّة في مكان ما
‫مع الشمس والغيوم فوقها

206
00:32:49,197 --> 00:32:53,743
‫كانت شقيقتي، هذا هو
‫المكان الذي تنتمي إليه

207
00:32:54,118 --> 00:32:56,955
‫كانت تنتمي إليّ

208
00:33:01,918 --> 00:33:05,254
‫في أحلامي، أقتله كلّ ليلة

209
00:33:06,714 --> 00:33:10,802
‫سُوّي الأمر، مات آل (ترغاريان)

210
00:33:14,222 --> 00:33:16,140
‫ليس جميعهم

211
00:33:27,026 --> 00:33:28,528
‫(ديناريس)

212
00:33:32,407 --> 00:33:36,202
‫(ديناريس)، ها هي عروسنا العتيدة

213
00:33:37,078 --> 00:33:39,914
‫انظري، هدية من (إيليريو)

214
00:33:41,249 --> 00:33:45,378
‫المسيه، هيا، تحسسي القماش

215
00:33:53,636 --> 00:33:55,930
‫أليس مضيفاً كريماً؟

216
00:33:58,516 --> 00:34:01,978
‫إننا في ضيافته منذ أكثر من عام
‫ولم يطلب منا شيئاً يوماً

217
00:34:02,270 --> 00:34:04,063
‫ليس (إيليريو) غبياً

218
00:34:04,230 --> 00:34:08,026
‫يعلم أنني لن أنسى أصدقائي
‫عندما أعتلي عرشي

219
00:34:12,822 --> 00:34:14,907
‫ما زلت تقفين بترهّل

220
00:34:19,287 --> 00:34:20,872
‫دعيهم يرون

221
00:34:24,167 --> 00:34:26,711
‫لك جسم امرأة الآن

222
00:34:44,479 --> 00:34:47,065
‫أريدك أن تكوني بأبهى حللك اليوم

223
00:34:49,233 --> 00:34:51,903
‫أيمكنك فعل ذلك لأجلي؟

224
00:34:54,280 --> 00:34:59,619
‫- لا تريدين إيقاظ التنين، صحيح؟
‫- لا

225
00:35:07,043 --> 00:35:11,839
‫عندما يكتبون تاريخ حكمي يا شقيقتي اللطيفة
‫سيقولون إنه بدأ اليوم

226
00:35:35,321 --> 00:35:37,365
‫المياه ساخنة جداً، سيدتي

227
00:35:58,428 --> 00:36:00,221
‫أين هو؟

228
00:36:00,346 --> 00:36:03,224
‫لا يشتهر الـ(دوثراكي) بدقّة مواعيدهم

229
00:36:20,992 --> 00:36:26,247
‫أيمكنني أن أقدّم لك ضيفيّ الموقّرين
‫(فيساريس) من سلالة (ترغاريان)

230
00:36:26,372 --> 00:36:31,294
‫الثالث في سلالته؟ الملك الشرعي
‫للـ(آندال) و(الرجال الأوائل)

231
00:36:31,419 --> 00:36:35,256
‫وشقيقته (ديناريس) من سلالة (ترغاريان)

232
00:36:39,135 --> 00:36:41,220
‫أترين طول شعره؟

233
00:36:41,638 --> 00:36:47,852
‫عندما يُهزم الـ(دوثراكي) في القتال
‫يقطعون ضفائرهم ليرى العالم أجمع عارهم

234
00:36:48,061 --> 00:36:52,065
‫لم يُهزم القائد (دروغو) يوماً

235
00:36:53,191 --> 00:36:56,903
‫إنه همجي طبعاً لكنه
‫أحد أفضل القتلة الأحياء

236
00:36:58,863 --> 00:37:01,324
‫وستكونين ملكته

237
00:37:01,449 --> 00:37:03,493
‫تقدّمي، عزيزتي

238
00:37:43,324 --> 00:37:45,910
‫- أين يذهب؟
‫- انتهت المراسم

239
00:37:46,077 --> 00:37:48,371
‫لكنه لم يقل شيئاً، هل راقته؟

240
00:37:48,621 --> 00:37:52,292
‫ثق بي جلالتك، كنا سنعلم لو أنها لم ترقه

241
00:37:55,586 --> 00:37:57,797
‫لن يطول الأمر الآن

242
00:37:57,964 --> 00:38:02,343
‫ستعبر (البحر الضيّق)
‫قريباً وتستردّ عرش والدك

243
00:38:02,844 --> 00:38:09,392
‫يشرب الناس نخب صحتك سراً
‫ويهتفون لملكهم الحقيقي

244
00:38:12,854 --> 00:38:15,815
‫- متى سيتزوّجان؟
‫- قريباً

245
00:38:16,024 --> 00:38:18,526
‫لا يراوح الـ(دوثراكي)
‫أماكنهم لوقت طويل يوماً

246
00:38:18,651 --> 00:38:23,239
‫- أصحيح أنهم ينامون مع جيادهم؟
‫- لن أسأل القائد (دروغو)

247
00:38:23,865 --> 00:38:27,952
‫- هل تظنني غبياً؟
‫- أظنك ملكاً

248
00:38:28,077 --> 00:38:33,082
‫يفتقر الملوك إلى حذر الرجال العاديين
‫أعتذر إذا أسأت إليك

249
00:38:33,207 --> 00:38:35,752
‫أعرف كيف أتعامل مع رجل مثل (دروغو)

250
00:38:35,877 --> 00:38:38,921
‫أعطيه ملكة ويعطيني جيشاً

251
00:38:39,589 --> 00:38:41,966
‫لا أريد أن أكون ملكته

252
00:38:46,554 --> 00:38:50,183
‫- أريد الذهاب إلى الديار
‫- أنا أيضاً

253
00:38:51,225 --> 00:38:55,897
‫أريد أن يعود كلانا إلى الديار
‫لكنهم جرّدونا منها

254
00:38:56,022 --> 00:39:03,196
‫- كيف نذهب إلى الديار إذاً؟
‫- لا أدري

255
00:39:03,655 --> 00:39:10,453
‫نذهب إلى الديار مع جيش
‫مع جيش القائد (دراغو)

256
00:39:11,120 --> 00:39:17,752
‫سأدع رجال قبيلته جميعاً يضاجعونك
‫وعددهم أربعون ألفاً مع جيادهم أيضاً

257
00:39:17,877 --> 00:39:21,464
‫إذا كان هذا ما يتطلّبه الأمر

258
00:39:36,856 --> 00:39:39,358
‫أتظنينني سأروق (جوفري)؟

259
00:39:39,567 --> 00:39:45,489
‫- ماذا إذا وجدني قبيحة؟
‫- سيكون أغبى الأمراء على وجه الخليقة

260
00:39:47,700 --> 00:39:49,743
‫إنه وسيم جداً

261
00:39:50,369 --> 00:39:52,997
‫متى سنتزوّج؟ قريباً؟ أم علينا الانتظار؟

262
00:39:53,122 --> 00:39:56,167
‫مهلاً الآن، لم يوافق والدك بعد حتى

263
00:39:56,500 --> 00:40:01,213
‫لمَ قد يرفض؟ سيكون ثاني أقوى رجل
‫في (الممالك)

264
00:40:01,505 --> 00:40:06,218
‫سيكون عليه أن يغادر الديار
‫سيكون عليه أن يتركني

265
00:40:07,928 --> 00:40:10,055
‫وأنت أيضاً

266
00:40:10,222 --> 00:40:14,643
‫تركت ديارك لتأتي إلى هنا
‫وسأكون ملكة ذات يوم

267
00:40:16,312 --> 00:40:18,522
‫- اجعلي والدي يوافق رجاء
‫- (سانسا)

268
00:40:18,647 --> 00:40:22,526
‫رجاء، رجاء، إنه الأمر
‫الوحيد الذي أردته يوماً

269
00:40:36,665 --> 00:40:39,293
‫املأها
‫يا رجال! هيا اشربوا

270
00:40:59,855 --> 00:41:01,690
‫هل مات أو بعد؟

271
00:41:06,320 --> 00:41:08,280
‫عمّي (بانجن)

272
00:41:10,407 --> 00:41:12,201
‫نعم، أصبحت بنيتك أضخم

273
00:41:13,202 --> 00:41:17,248
‫ركبت الجواد طوال اليوم، لم أرد
‫تركك بمفردك مع آل (لانيستر)

274
00:41:17,873 --> 00:41:19,542
‫لمَ لا تشارك في الوليمة؟

275
00:41:19,708 --> 00:41:23,838
‫ظنت اللايدي (ستارك) أن وجود لقيط
‫في وسط العائلة المالكة قد يشكّل إهانة

276
00:41:24,964 --> 00:41:27,341
‫أرحّب بك في (الجدار) دائماً

277
00:41:27,466 --> 00:41:31,220
‫- لم يُرفض أيّ لقيط هناك يوماً
‫- اصطحبني معك عندما تعود إذاً

278
00:41:31,345 --> 00:41:33,931
‫- (جون)
‫- سيسمح لي والدي إذا سألته

279
00:41:34,056 --> 00:41:36,475
‫أعلم أنه سيفعل

280
00:41:38,477 --> 00:41:41,021
‫لن يذهب (الجدار) إلى أيّ مكان

281
00:41:41,147 --> 00:41:46,152
‫- إنني جاهز لأقسم اليمين
‫- لا تفهم ما تتخلّى عنه

282
00:41:46,986 --> 00:41:50,406
‫ليست لدينا عائلات ولن
‫ينجب أيّ منا أبناء يوماً

283
00:41:50,531 --> 00:41:56,537
‫- لا أبالي بذلك
‫- قد تفعل إذا عرفت معنى ذلك

284
00:41:59,331 --> 00:42:03,919
‫يستحسن أن أدخل وأنقذ والدك من ضيوفه

285
00:42:06,839 --> 00:42:09,300
‫سنتحدث لاحقاً

286
00:42:17,475 --> 00:42:20,394
‫عمّك جندي في (الحرس الليلي)

287
00:42:22,688 --> 00:42:24,732
‫ماذا تفعل هناك؟

288
00:42:25,274 --> 00:42:28,444
‫أستعدّ لليلة مع عائلتك

289
00:42:32,656 --> 00:42:36,452
‫- لطالما أردت رؤية (الجدار)
‫- إنك (تيريون لانيستر)

290
00:42:37,203 --> 00:42:40,623
‫- شقيق الملكة
‫- إنجازي الأعظم

291
00:42:41,457 --> 00:42:45,085
‫وأنت؟ إنك ابن (ند ستارك) اللقيط، صحيح؟

292
00:42:47,671 --> 00:42:50,382
‫هل أسأت إليك؟ آسف

293
00:42:51,967 --> 00:42:54,595
‫لكنك اللقيط

294
00:42:55,679 --> 00:42:58,224
‫اللورد (إدارد ستارك) والدي

295
00:42:59,141 --> 00:43:05,105
‫وليست اللايدي (ستارك) والدتك
‫ممّا يجعلك اللقيط

296
00:43:06,565 --> 00:43:09,401
‫دعني أسدي إليك نصيحة أيها اللقيط

297
00:43:10,236 --> 00:43:14,031
‫لا تنسَ هويتك يوماً، بقية الناس لن يفعلوا

298
00:43:14,698 --> 00:43:19,078
‫لتكن درعك وبهذا لا يمكن أن
‫تُستعمل لإيذائك يوماً

299
00:43:21,038 --> 00:43:23,916
‫ماذا تعرف عن شعور اللقيط؟

300
00:43:26,043 --> 00:43:29,713
‫الأقزام جميعاً لقطاء بنظر آبائهم

301
00:43:50,776 --> 00:43:54,780
‫ها هي المأدبة، الأمر أشبه بدبّ في فخ

302
00:43:56,574 --> 00:44:02,788
‫- كنت تعرف الفتى الذي قطعت رأسه؟
‫- طبعاً، إنه مجرد رجل

303
00:44:03,789 --> 00:44:07,293
‫لكنه كان صلباً (ند)، جوّال حقيقيّ

304
00:44:09,128 --> 00:44:11,088
‫كان يتفوّه بكلام جنونيّ

305
00:44:12,006 --> 00:44:16,093
‫- قال إن (الكائنات) ذبحت صديقيه
‫- لا يزال رفيقاه مفقودين

306
00:44:19,722 --> 00:44:23,017
‫- كمين نصبه البرابرة
‫- ربما

307
00:44:24,518 --> 00:44:28,939
‫ذئاب جنوب (الجدار)، الحديث عن (الكائنات)

308
00:44:29,440 --> 00:44:34,820
‫وقد يكون شقيقي المعاون التالي للملك
‫الشتاء مقبل

309
00:44:36,739 --> 00:44:39,450
‫الشتاء مقبل

310
00:44:39,742 --> 00:44:41,327
‫عمي (بانجن)

311
00:44:41,577 --> 00:44:44,371
‫- (روب)، كيف حالك؟
‫- إنني بخير

312
00:44:48,083 --> 00:44:50,753
‫أهذه زيارتك الأولى إلى الشمال، جلالتك؟

313
00:44:50,878 --> 00:44:53,797
‫نعم، إنها منطقة جميلة

314
00:44:57,426 --> 00:45:01,222
‫إنني واثقة من أنها مضجرة
‫جداً بعد (مقر الملك)

315
00:45:02,014 --> 00:45:06,602
‫أذكركم كنت خائفة عندما
‫اصطحبني (ند) إلى هنا للمرة الأولى

316
00:45:08,479 --> 00:45:10,356
‫مرحباً، صغيرتي

317
00:45:11,273 --> 00:45:13,484
‫لكنك حسناء

318
00:45:13,609 --> 00:45:16,237
‫- كم عمرك؟
‫- 13 عاماً، جلالتك

319
00:45:16,362 --> 00:45:20,699
‫- إنك طويلة القامة، ما زلت تكبرين؟
‫- أظن ذلك، جلالتك

320
00:45:21,325 --> 00:45:23,077
‫وهل نزفت أو بعد؟

321
00:45:27,790 --> 00:45:30,334
‫لا، جلالتك

322
00:45:30,876 --> 00:45:33,546
‫وهل خطت ثوبك؟

323
00:45:34,338 --> 00:45:37,883
‫يا لمهارتك، عليك خياطة شيء لي

324
00:45:39,844 --> 00:45:42,763
‫سمعت أنه قد يكون لدينا
‫حفيد مشترك ذات يوم

325
00:45:43,430 --> 00:45:47,143
‫- سمعت الأمر ذاته
‫- ستبلي ابنتك حسناً في العاصمة

326
00:45:47,309 --> 00:45:50,521
‫لن يبقى هذا الجمال مخبأ هنا إلى الأبد

327
00:46:07,454 --> 00:46:10,166
‫- أستميحك عذراً
‫- سمعت أننا قد نصبح جارين قريباً

328
00:46:10,291 --> 00:46:13,836
‫- آمل أن يكون هذا صحيحاً
‫- نعم، شرّفني الملك بعرضه

329
00:46:13,961 --> 00:46:16,755
‫إنني واثق من أننا سننظّم دورة
‫للاحتفال بلقبك الجديد إذا وافقت

330
00:46:17,715 --> 00:46:21,886
‫سيكون وجودك في الميدان جيداً
‫أصبحت المنافسة مبتذلة قليلاً

331
00:46:22,011 --> 00:46:25,973
‫- لا أقاتل في دورات
‫- لا، بدأت تتقدّم في السن؟

332
00:46:27,850 --> 00:46:31,979
‫لا أقاتل في الدورات لأنني
‫عندما أقاتل رجلاً فعلاً

333
00:46:32,438 --> 00:46:35,065
‫لا أريده أن يعرف ما يمكنني فعله

334
00:46:36,275 --> 00:46:37,776
‫أحسنت قولاً

335
00:46:39,945 --> 00:46:41,363
‫(آريا)

336
00:46:43,115 --> 00:46:46,577
‫ليس هذا مضحكاً، تفعل هذا دائماً

337
00:46:52,708 --> 00:46:54,251
‫حان وقت النوم

338
00:47:05,513 --> 00:47:10,309
‫إنني رجل من الشمال
‫أنتمي معك إلى هذا المكان

339
00:47:10,434 --> 00:47:14,271
‫وليس إلى الجنوب في وكر
‫الجرذان الذي يُعرف بالعاصمة

340
00:47:14,438 --> 00:47:17,733
‫لن أدعه يأخذك

341
00:47:18,692 --> 00:47:20,945
‫يأخذ الملك ما يريد

342
00:47:22,321 --> 00:47:28,661
‫- لهذا السبب هو ملك
‫- سأقول له "اسمع أيها البدين"

343
00:47:29,703 --> 00:47:35,668
‫"لن تأخذ زوجي إلى أيّ مكان
‫مكانه معي هنا الآن"

344
00:47:38,546 --> 00:47:40,798
‫كيف أصبح بديناً هكذا؟

345
00:47:40,923 --> 00:47:43,717
‫يتوقّف عن الأكل فقط عندما يحين وقت الشرب

346
00:47:46,971 --> 00:47:51,642
‫- "إنه السيد (لووين)، مولاي"
‫- أرسِله

347
00:47:54,812 --> 00:47:57,022
‫المعذرة، أيها اللورد واللايدي

348
00:47:57,857 --> 00:48:00,943
‫أتى فارس في الليل أرسلته شقيقتك

349
00:48:09,702 --> 00:48:12,538
‫- ابقَ هنا
‫- أرسِلت هذه من (ييري)

350
00:48:18,377 --> 00:48:20,838
‫ماذا تفعل في (ييري)؟

351
00:48:20,963 --> 00:48:23,465
‫لم تعد إلى هناك منذ زفافها

352
00:48:31,807 --> 00:48:37,146
‫- أيّ خبر؟
‫- هربت من العاصمة

353
00:48:40,274 --> 00:48:46,697
‫تقول إن آل (لانيستر) قتلوا (جون آرين)
‫تقول إن الملك في خطر

354
00:48:47,823 --> 00:48:51,577
‫ترمّلت حديثاً (كات)، لا تعرف ما تقول

355
00:48:51,702 --> 00:48:56,916
‫قد يكون رأس (لايزا) على رزّة كبيرة الآن
‫إذا وجد الأشخاص الخاطئون تلك الرسالة

356
00:48:57,291 --> 00:49:04,048
‫أتظنها قد تجازف بحياتها وبحياة ابنها
‫إذا لم تكن واثقة من مقتل زوجها؟

357
00:49:11,806 --> 00:49:16,685
‫إذا كان هذا الخبر صحيحاً
‫وتآمر آل (لانيستر) على العرش

358
00:49:17,520 --> 00:49:21,982
‫- من سواك يمكنه حماية الملك؟
‫- قتلوا المعاون الأخير

359
00:49:22,316 --> 00:49:24,527
‫تريد الآن أن يتولّى (ند) العمل

360
00:49:24,652 --> 00:49:28,656
‫ركب الملك جواده لشهر
‫ليطلب مساعدة اللورد (ستارك)

361
00:49:28,781 --> 00:49:31,951
‫إنه الوحيد الذي يثق به

362
00:49:32,660 --> 00:49:35,621
‫أقسمت يميناً للملك، مولاي

363
00:49:35,746 --> 00:49:41,126
‫أمضى نصف حياته يحارب معارك (روبرت)
‫لا يدين له بشيء

364
00:49:43,212 --> 00:49:48,843
‫ذهب والدك وشقيقك إلى الجنوب ذات مرة
‫نزولاً عند طلب الملك

365
00:49:51,136 --> 00:49:56,267
‫كانت حقبة مختلفة وملكاً مختلفاً

366
00:50:58,079 --> 00:51:01,791
‫متى سألتقي القائد؟ علينا
‫البدء بالتخطيط للغزو

367
00:51:01,827 --> 00:51:05,205
‫وعدك القائد (دروغو) بتاج وستحصل عليه

368
00:51:05,282 --> 00:51:08,702
‫- متى؟
‫- عندما تهلّ طلائع الحرب لديهم

369
00:51:09,293 --> 00:51:11,587
‫تباً لعادات الـ(دوثراكي)

370
00:51:12,129 --> 00:51:14,548
‫انتظرت 17 عاماً لاستعادة عرشي

371
00:52:14,441 --> 00:52:19,237
‫يُعتبر زفاف (دوثراكي)
‫بدون 3 وفيات على الأقل أمراً مضجراً

372
00:52:42,002 --> 00:52:45,589
‫هدية صغيرة لزوجة القائد الجديدة

373
00:52:46,014 --> 00:52:49,017
‫أغانٍ وكتب تاريخ من (الممالك السبع)

374
00:52:50,269 --> 00:52:52,104
‫شكراً، سيدي

375
00:52:53,522 --> 00:52:55,482
‫هل أنت من بلادي؟

376
00:52:55,607 --> 00:52:58,318
‫السير (جورا مورمونت) من جزيرة (بير)

377
00:52:58,443 --> 00:53:00,779
‫خدمت مع والدك لأعوام عديدة

378
00:53:01,446 --> 00:53:04,950
‫بإذن الآلهة، آمل أن أخدم
‫الملك الشرعي دائماً

379
00:53:27,264 --> 00:53:32,227
‫بيض تنين، (ديناريس)
‫من (أرض الظلال) وراء (آشاي)

380
00:53:33,061 --> 00:53:37,941
‫حوّلتها القرون إلى حجارة
‫لكنها ستبقى جميلة دائماً

381
00:53:39,943 --> 00:53:42,112
‫شكراً لك أيها القاضي

382
00:54:50,472 --> 00:54:52,849
‫إنها جميلة

383
00:54:56,812 --> 00:55:00,607
‫سير (جورا)، لا أعرف كيف أقول
‫"شكراً" في لغة الـ(دوثراكي)

384
00:55:01,108 --> 00:55:04,278
‫لا مرادف لكلمة "شكراً"
‫في لغة الـ(دوثراكي)

385
00:55:25,048 --> 00:55:27,217
‫أسعِديه

386
00:56:26,526 --> 00:56:27,986
‫لا

387
00:56:31,990 --> 00:56:34,034
‫أتعرف اللغة العامية؟

388
00:56:39,456 --> 00:56:40,832
‫لا

389
00:56:44,419 --> 00:56:49,132
‫- لا تعرف سوى كلمة "لا"؟
‫- لا

390
00:57:18,078 --> 00:57:19,955
‫كانت ليلة صعبة، أيها (العفريت الصغير)

391
00:57:20,080 --> 00:57:24,418
‫ستكون معجزة إذا انتهيت من هذا
‫بدون أن أنضح من جهة إلى أخرى

392
00:57:25,502 --> 00:57:27,129
‫لم أظن أنك صيّاد

393
00:57:27,154 --> 00:57:30,199
‫إنني الأعظم في المملكة
‫لا تُخطئ حربتي يوماً

394
00:57:31,174 --> 00:57:33,510
‫ليس صيداً إذا كنت تدفع المال

395
00:57:42,311 --> 00:57:44,438
‫ما زلت ماهراً باستخدام
‫الحربة كما كنت من قبل؟

396
00:57:44,605 --> 00:57:46,857
‫لا، لكنني ما زلت أفضل منك

397
00:57:49,860 --> 00:57:53,280
‫أعرف المعاناة التي أضعك بها، شكراً لموافقتك

398
00:57:55,449 --> 00:57:57,576
‫أسألك لأنني أحتاج إليك فقط

399
00:57:58,785 --> 00:58:05,626
‫إنك صديق وفيّ، أتسمعني؟
‫صديق وفيّ، الصديق الأخير الذي لديّ

400
00:58:07,586 --> 00:58:10,422
‫- آمل أن أخدمك جيداً
‫- ستفعل

401
00:58:11,006 --> 00:58:14,134
‫وسأحرص على ألّا تبدو
‫متجهّماً هكذا طوال الوقت

402
00:58:15,636 --> 00:58:18,263
‫هيا يا جماعة، لنقتل بعض الخنازير البرّية

403
00:58:28,190 --> 00:58:29,733
‫تعال أنت

404
00:59:45,892 --> 00:59:47,644
‫توقّف، توقّف

405
00:59:53,650 --> 00:59:55,444
‫هل فقدت عقلك كلّياً؟

406
00:59:56,153 --> 00:59:59,239
‫- لقد رآنا
‫- لا بأس، لا بأس، لا بأس

407
00:59:59,364 --> 01:00:02,117
‫- لقد رآنا
‫- سمعتك في المرة الأولى

408
01:00:07,748 --> 01:00:09,583
‫إنك متسلّق ماهر، صحيح؟

409
01:00:10,626 --> 01:00:13,503
‫- كم عمرك أيها الفتى؟
‫- عشرة أعوام

410
01:00:14,212 --> 01:00:16,298
‫عشرة أعوام

411
01:00:23,889 --> 01:00:25,724
‫لا أتورّع عن فعل شيء لأجل الحبّ!

