﻿1
00:02:08,533 --> 00:02:10,785
‫انظر إلي، انظر إلي

2
00:02:11,285 --> 00:02:13,871
‫هل تذكرتني يا فتى؟

3
00:02:13,996 --> 00:02:17,917
‫هل تذكرتني؟ أنت فتى مطيع

4
00:02:18,167 --> 00:02:23,464
‫سترافقني يا فتى
‫وستلزم الصمت

5
00:02:39,730 --> 00:02:42,692
‫- الزم الصمت يا فتى
‫- لست صبياً

6
00:02:42,817 --> 00:02:45,611
‫لست صبياً ذكياً، أهذا ما تعنيه؟

7
00:02:45,736 --> 00:02:48,448
‫هل تريد أن تبقى
‫على قيد الحياة يا فتى؟

8
00:02:51,200 --> 00:02:54,120
‫شمالاً يا فتى، سنتجه شمالاً

9
00:03:26,778 --> 00:03:29,155
‫كانت له عيون ثلاثة

10
00:03:29,280 --> 00:03:32,366
‫استحثني على أن أتبعه ففعلت

11
00:03:32,492 --> 00:03:35,661
‫نزلنا إلى السراديب فوجدت أبي هناك

12
00:03:35,787 --> 00:03:40,458
‫والدك ليس مدفوناً بالأسفل
‫أيها اللورد الصغير، له العمر المديد

13
00:03:42,335 --> 00:03:45,338
‫أنت خائفة... مثل (هودور)

14
00:03:45,463 --> 00:03:48,800
‫- لا أخشى حفرة في الأرض
‫- لقد عشت في أراضي ما وراء الجدار

15
00:03:48,925 --> 00:03:51,094
‫مم تخافين؟

16
00:03:51,385 --> 00:03:54,555
‫أنا مستعد للنزول رغم أنني صبي معاق

17
00:03:59,227 --> 00:04:02,105
‫هذا جدي اللورد (ريكارد)

18
00:04:02,522 --> 00:04:05,483
‫الملك المجنون (آيريس) أحرقه حياً

19
00:04:06,651 --> 00:04:09,237
‫هذه (ليانا) أخت أبي

20
00:04:09,362 --> 00:04:11,531
‫كان من المفترض أن يتزوجها
‫الملك (روبرت)

21
00:04:11,656 --> 00:04:15,034
‫لكن (رايغار تارغاريان)
‫اختطفتها

22
00:04:15,159 --> 00:04:21,332
‫شن (روبرت) حرباً لاستعادتها
‫وقتل (رايغار) لكنها ماتت

23
00:04:21,749 --> 00:04:24,585
‫هنا رأيت أبي

24
00:04:25,420 --> 00:04:28,423
‫هل رأيت؟ ليس هنا

25
00:04:36,472 --> 00:04:38,474
‫تعال يا (شاغي دوغ)

26
00:04:38,599 --> 00:04:40,476
‫(ريكون)!

27
00:04:40,601 --> 00:04:43,771
‫من المفترض أن يربط
‫هذا الوحش في أوجار الذئاب

28
00:04:43,896 --> 00:04:46,983
‫- إنه لا يحب الأغلال
‫- ماذا جاء بك إلى هنا؟

29
00:04:47,108 --> 00:04:50,236
‫- عد معنا إلى سطح الأرض
‫- لا، جئت لرؤية أبي

30
00:04:50,361 --> 00:04:55,199
‫كم مرة أخبرتك؟ إنه في "ضيعة الملك"
‫مع (سانسا) و(آريا)

31
00:04:55,324 --> 00:04:57,785
‫كان هنا، أنا رأيته

32
00:04:57,910 --> 00:05:03,166
‫- متى رأيته؟
‫- ليلة أمس... بينما كنت نائماً

33
00:05:03,958 --> 00:05:06,043
‫تعال يا (شاغي دوغ)

34
00:05:11,507 --> 00:05:17,930
‫أنتما تفتقدانه، من الطبيعي أن يحتل
‫أفكاركما وأحلامكما

35
00:05:18,431 --> 00:05:20,933
‫هذا لا يعني أنه...

36
00:05:21,601 --> 00:05:23,978
‫(بران)

37
00:05:40,912 --> 00:05:45,041
‫- سيدتي الليدي
‫- سيدتي الليدي

38
00:05:45,166 --> 00:05:48,086
‫- سيدتي الليدي
‫- سيدتي الليدي

39
00:05:48,211 --> 00:05:50,880
‫- سيدتي الليدي
‫- سيدتي الليدي

40
00:06:38,511 --> 00:06:40,471
‫(روب)

41
00:06:41,472 --> 00:06:43,474
‫(روب)

42
00:06:46,602 --> 00:06:48,521
‫(روب)

43
00:06:52,442 --> 00:06:54,569
‫أتلفت سيفك

44
00:07:07,999 --> 00:07:10,334
‫سأقتلهم جميعاً

45
00:07:11,919 --> 00:07:14,213
‫سأبيدهم عن آخرهم

46
00:07:14,714 --> 00:07:17,383
‫سأقتلهم جميعاً

47
00:07:18,301 --> 00:07:20,219
‫يا بني

48
00:07:22,430 --> 00:07:25,892
‫أختاك في قبضتهم

49
00:07:26,434 --> 00:07:29,228
‫يجب أن نستعيد الفتاتين

50
00:07:30,521 --> 00:07:33,274
‫ثم سنقتلهم جميعاً

51
00:07:39,405 --> 00:07:46,829
‫"نابا الخنزير حملاً شؤماً حزيناً
‫على صحة الملك الصالح (روبرت)"

52
00:07:48,164 --> 00:07:54,504
‫"وكان الخنزير حيواناً بديناً
‫مثل الملك الصالح (روبرت)"

53
00:07:55,630 --> 00:08:01,928
‫"لكن مليكنا الشجاع هتف به
‫قاتلني بكل قوتك فهذه غابتي وهذه أحراشي"

54
00:08:03,096 --> 00:08:10,228
‫"لست أيها البائس بأشد فتكاً
‫من تلك اللبؤة المفترسة في فراشي"

55
00:08:11,979 --> 00:08:16,109
‫"خسر الملك (روبرت) معركته"

56
00:08:16,234 --> 00:08:20,196
‫"وفشل في اختباره الأخير"

57
00:08:20,321 --> 00:08:25,118
‫"سلبته اللبؤة رجولته"

58
00:08:27,495 --> 00:08:29,956
‫"وأجهز عليه الخنزير"

59
00:08:43,861 --> 00:08:45,863
‫عرض مسل للغاية

60
00:08:45,988 --> 00:08:48,574
‫أليست أغنية مرحة؟

61
00:08:49,200 --> 00:08:51,285
‫أشكرك على أدائك

62
00:08:51,410 --> 00:08:53,829
‫أراهن أنها لقيت استحساناً
‫أكبر في تلك الحانة

63
00:08:53,954 --> 00:08:56,040
‫أنا في شدة الأسف
‫يا صاحب السمو

64
00:08:56,165 --> 00:08:58,417
‫لن أنشدها مرة أخرى، أقسم لك

65
00:08:58,542 --> 00:09:01,170
‫أخبرني، أيهما تفضل؟

66
00:09:01,295 --> 00:09:03,631
‫أصابعك أم لسانك؟

67
00:09:03,839 --> 00:09:06,467
‫- معذرة يا صاحب السمو
‫- أصابعك أم لسان؟

68
00:09:06,592 --> 00:09:09,386
‫إن كان لك أن تحتفظ بأحدهما
‫فأيهما تختار؟

69
00:09:13,265 --> 00:09:15,559
‫وبوسعي أن أذبحك

70
00:09:16,602 --> 00:09:18,813
‫يحتاج كل إنسان
‫إلى يدين يا صاحب السمو

71
00:09:18,938 --> 00:09:21,482
‫ممتاز، فليقطع لسانه إذاً

72
00:09:21,607 --> 00:09:23,567
‫صاحب السمو، أرجوك

73
00:09:23,692 --> 00:09:25,361
‫لن... صاحب السمو!

74
00:09:25,486 --> 00:09:28,656
‫السير (إلين)
‫من أفضل منك لتنفيذ الحكم؟

75
00:09:28,781 --> 00:09:31,200
‫أتوسل إليك

76
00:09:36,789 --> 00:09:39,625
‫أرجوك يا صاحب السمو
‫أتوسل رحمتك، لن أغني مرة أخرى

77
00:09:39,750 --> 00:09:42,002
‫اكتفيت اليوم

78
00:09:42,837 --> 00:09:45,422
‫سأترك لك الشؤون الباقية يا أمي

79
00:09:47,633 --> 00:09:50,219
‫أرجوك يا صاحب السمو!

80
00:09:57,643 --> 00:10:01,147
‫- مظهرك لطيف
‫- أشكرك يا سيدي اللورد

81
00:10:01,272 --> 00:10:05,484
‫"يا صاحب السمو"، أصبحت ملكاً

82
00:10:07,194 --> 00:10:09,864
‫سيري معي، أريد أن أريك شيئاً

83
00:10:14,493 --> 00:10:17,997
‫نفذي ما أمرت يا فتاة

84
00:10:23,711 --> 00:10:26,714
‫وبمجرد أن يأتيك الحيض
‫سأزرع في رحمك ابناً

85
00:10:26,839 --> 00:10:29,425
‫تقول أمي إنه سيأتيك قريباً

86
00:10:33,304 --> 00:10:35,514
‫لا، أرجوك! لا!

87
00:10:35,973 --> 00:10:38,434
‫هذا رأس أبيك

88
00:10:38,559 --> 00:10:40,644
‫ها هو

89
00:10:41,479 --> 00:10:43,772
‫انظري إليه لتري مصير الخونة

90
00:10:43,898 --> 00:10:46,984
‫- وعدت بأن تكون رحيماً
‫- كنت رحيماً

91
00:10:47,109 --> 00:10:49,111
‫منحته ميتة يسيرة

92
00:10:50,946 --> 00:10:53,699
‫- انظري إليه
‫- أرجوك، دعني أعود إلى دياري

93
00:10:53,824 --> 00:10:57,244
‫- لن أرتكب أية خيانة، أقسم لك
‫- تقول أمي إنه ما زال علي أن أتزوجك

94
00:10:57,369 --> 00:11:00,456
‫إذاً ستبقين هنا وتطيعين أوامري

95
00:11:02,541 --> 00:11:04,585
‫انظري إليه

96
00:11:12,468 --> 00:11:16,597
‫- ما رأيك؟
‫- إلى متى ستجبرني على النظر؟

97
00:11:18,808 --> 00:11:21,185
‫طالما يحلو لي

98
00:11:23,687 --> 00:11:27,817
‫- هل تريدين رؤية الآخرين؟
‫- إن كانت هذه مشيئتك

99
00:11:28,317 --> 00:11:30,778
‫هذا رأس مربيتك

100
00:11:32,071 --> 00:11:35,491
‫اسمعي، سأعطيك هدية

101
00:11:36,075 --> 00:11:39,495
‫بعدما أحشد جيوشي
‫وأقتل أخاك الخائن

102
00:11:39,620 --> 00:11:42,832
‫سأعطيك رأسه أيضاً

103
00:11:42,957 --> 00:11:45,501
‫وقد يعطيني رأسك

104
00:11:50,631 --> 00:11:54,635
‫تقول أمي إنه لا يليق
‫بملك أن يضرب نبيلته

105
00:11:54,760 --> 00:11:56,720
‫السير (ميرين)

106
00:12:17,783 --> 00:12:20,411
‫تعالي يا فتاة

107
00:12:23,706 --> 00:12:29,378
‫هل ستطيعين الآن
‫أم أنك بحاجة إلى درس آخر؟

108
00:12:31,714 --> 00:12:33,841
‫سأراك في البلاط

109
00:12:36,886 --> 00:12:40,973
‫تجنبي الألم يا فتاة
‫وامنحيه مراده

110
00:12:43,017 --> 00:12:45,102
‫ستحتاجين إليه مرة أخرى

111
00:13:05,748 --> 00:13:08,042
‫الإجراء واضح

112
00:13:08,167 --> 00:13:13,589
‫نقسم بالولاء للملك (رينلي)
‫ونزحف جنوباً لننضم قواتنا إلى قواته

113
00:13:13,714 --> 00:13:16,050
‫(رينلي) ليس الملك

114
00:13:16,175 --> 00:13:20,513
‫لا تحاول إقناعنا بالاعتراف بـ(جوفري)
‫ملكاً يا سيدي اللورد، لقد أعدم والدك

115
00:13:20,638 --> 00:13:22,765
‫هذا لا يعني أن (رينلي) هو الملك

116
00:13:22,890 --> 00:13:26,018
‫إنه الأخ الأصغر لـ(روبرت)

117
00:13:26,143 --> 00:13:30,523
‫لن يصبح (بران) لورد (وينترفيل) قبلي
‫وكذلك لن يتوج (رينلي) قبل (ستانيس)

118
00:13:30,648 --> 00:13:34,026
‫- أتعني أننا سنختار (ستانيس) ملكاً؟
‫- العرش ليس من حق (رينلي)

119
00:13:34,151 --> 00:13:36,362
‫أيها السادة اللوردات

120
00:13:36,487 --> 00:13:41,617
‫أيها السادة اللوردات
‫سأخبركم برأيي في هذين الملكين

121
00:13:44,411 --> 00:13:49,500
‫(رينلي باراثيون) لا يعني شيئاً
‫بالنسبة لي، ولا (ستانيس)

122
00:13:49,625 --> 00:13:54,964
‫لم عساهما أن يحكماني ويحكما
‫عائلتي من معقل الربيع الجنوبي؟

123
00:13:55,089 --> 00:13:59,385
‫ماذا يعرفان
‫عن الجدار أو غابات الذئاب؟

124
00:13:59,593 --> 00:14:02,388
‫حتى آلهتهما لا تستحق جلالاً

125
00:14:05,349 --> 00:14:08,686
‫لم لا نحكم أنفسنا كما كنا في الماضي؟

126
00:14:08,811 --> 00:14:11,480
‫انحنينا للتنانين

127
00:14:11,605 --> 00:14:14,400
‫والآن فنيت التنانين

128
00:14:15,609 --> 00:14:21,740
‫هنا يجلس الملك الوحيد
‫ولن أركع إلا أمامه

129
00:14:21,866 --> 00:14:24,118
‫ملك الشمال

130
00:14:31,625 --> 00:14:34,211
‫سأقبل بالسلام بهذه الشروط

131
00:14:34,336 --> 00:14:39,300
‫وليحتفظوا بحصنهم الأحمر
‫وعرشهم الحديدي أيضاً

132
00:14:40,509 --> 00:14:43,095
‫ملك الشمال!

133
00:14:44,013 --> 00:14:48,809
‫- هل أنا أخوك اليوم ودائماً؟
‫- اليوم ودائماً

134
00:14:52,521 --> 00:14:56,025
‫سيفي سيفك في النصر والهزيمة

135
00:14:56,150 --> 00:14:59,069
‫من اليوم وإلى آخر أيام حياتي

136
00:14:59,820 --> 00:15:03,491
‫- ملك الشمال!
‫- ملك الشمال!

137
00:15:03,616 --> 00:15:07,411
‫- ملك الشمال!
‫- ملك الشمال!

138
00:15:07,536 --> 00:15:11,081
‫- ملك الشمال!
‫- ملك الشمال!

139
00:15:11,207 --> 00:15:14,919
‫- ملك الشمال!
‫- ملك الشمال!

140
00:15:15,044 --> 00:15:18,756
‫- ملك الشمال!
‫- ملك الشمال!

141
00:15:18,881 --> 00:15:24,178
‫- ملك الشمال!
‫- ملك الشمال!

142
00:15:28,974 --> 00:15:31,602
‫- الليدي (ستارك)
‫- أريد رؤيته

143
00:15:32,561 --> 00:15:34,522
‫فوراً

144
00:15:55,084 --> 00:15:57,127
‫انصرف

145
00:16:01,882 --> 00:16:04,802
‫تبدين جميلة الليلة
‫أيتها الليدي (ستارك)

146
00:16:04,927 --> 00:16:07,596
‫ثوب الأرامل يزيدك جمالاً

147
00:16:09,557 --> 00:16:11,559
‫لا بد أن فراشك موحش

148
00:16:11,684 --> 00:16:14,061
‫هل جئت لهذا السبب؟

149
00:16:14,687 --> 00:16:18,607
‫لست في أفضل حالاتي
‫لكنني أستطيع تقديم خدماتي

150
00:16:18,732 --> 00:16:22,278
‫اخلعي هذا الثوب
‫ولنر إن كنت أستطيع إشباعك

151
00:16:27,992 --> 00:16:33,330
‫- تعجبني المرأة العنيفة
‫- سأقتلك الليلة أيها السير

152
00:16:33,539 --> 00:16:36,417
‫سأضع رأسك في صندوق
‫وأرسله إلى أختك

153
00:16:36,542 --> 00:16:40,462
‫دعيني أريك الطريقة الصحيحة
‫اضربيني مرة أخرى... على أذني

154
00:16:40,588 --> 00:16:42,882
‫وعاودي الكرة مراراً

155
00:16:43,674 --> 00:16:45,801
‫أنت أقوى مما يبدو عليك
‫لن يستغرق قتلي طويلاً

156
00:16:45,926 --> 00:16:49,180
‫هذا ما تريد أن يتصوره الناس
‫أليس كذلك؟ أنك لا تخشى الموت

157
00:16:49,305 --> 00:16:51,765
‫لا أخشاه يا سيدتي الليدي

158
00:16:51,891 --> 00:16:55,019
‫سيطوينا الظلام جميعاً، فلم نبكي؟

159
00:16:55,144 --> 00:17:00,024
‫لأنك ستلقى في غياهب
‫دوائر الجحيم السبعة بعدل الآلهة

160
00:17:00,149 --> 00:17:02,985
‫أية آلهة تقصدين؟

161
00:17:03,110 --> 00:17:05,946
‫الأشجار التي كان يصلي لها زوجك؟

162
00:17:06,071 --> 00:17:09,658
‫أين كانت الأشجار حين قطعت رأسه؟

163
00:17:09,783 --> 00:17:15,873
‫إن كانت آلهتك موجودة وعادلة
‫فلم يملأ الظلم عالمنا؟

164
00:17:16,707 --> 00:17:19,668
‫بسبب أمثالك من الرجال

165
00:17:20,753 --> 00:17:23,214
‫لا يوجد رجال مثلي

166
00:17:23,339 --> 00:17:25,591
‫أنا فريد من نوعي

167
00:17:30,387 --> 00:17:33,057
‫ابني (بران)

168
00:17:34,016 --> 00:17:36,268
‫كيف سقط من فوق ذلك البرج؟

169
00:17:36,393 --> 00:17:39,396
‫دفعته خارج النافذة

170
00:17:41,565 --> 00:17:43,859
‫لماذا؟

171
00:17:44,485 --> 00:17:47,571
‫كنت آمل أن تقتله السقطة

172
00:17:47,696 --> 00:17:49,949
‫لماذا؟

173
00:17:57,331 --> 00:18:01,961
‫أنصحك بنيل قسط من النوم
‫فستكون حرباً طويلة

174
00:18:26,746 --> 00:18:30,166
‫لا أصدق أننا نخوض حرباً بالفعل

175
00:18:30,667 --> 00:18:34,254
‫هل كانت الحرب مثيرة في الماضي؟
‫في شبابك؟

176
00:18:37,257 --> 00:18:39,342
‫ما فحوى الرسالة؟

177
00:18:40,510 --> 00:18:43,930
‫هل أسرنا (روب ستارك) بعد؟
‫ما الخطوة التالية؟

178
00:18:44,055 --> 00:18:46,433
‫كف عن الكلام

179
00:18:46,641 --> 00:18:48,727
‫عد إلى الفراش

180
00:18:56,860 --> 00:18:59,487
‫ابني في قبضتهم

181
00:19:01,948 --> 00:19:04,326
‫يبدو أن ابن (ستارك) ليس غراً
‫كما كنا نرجو

182
00:19:04,451 --> 00:19:07,704
‫سمعت أن ذئبه قتل دزينة رجال
‫وخيولهم

183
00:19:07,829 --> 00:19:12,292
‫- أصحيح ما قيل عن (ستانيس) و(رينلي)؟
‫- الأخوان (باراثيون) كلاهما ضدنا

184
00:19:12,417 --> 00:19:17,172
‫وقع (جايمي) في الأسر وتبعثر جيشه
‫إنها كارثة

185
00:19:17,630 --> 00:19:20,342
‫لعلنا نسعى إلى السلام

186
00:19:23,762 --> 00:19:26,097
‫هذا سلامك المنشود

187
00:19:26,222 --> 00:19:30,143
‫أطاح به (جوفري)
‫حين قرر الإطاحة برأس (ند ستارك)

188
00:19:30,602 --> 00:19:36,191
‫ستواجهون صعوبة كبيرة في إقناع
‫(روب ستارك) بالجلوس والتفاوض

189
00:19:36,316 --> 00:19:41,655
‫- إنه منتصر، إن لم تلاحظوا
‫- سمعت أن أختيه لا تزالان في قبضتنا

190
00:19:41,780 --> 00:19:44,074
‫الأولوية هي تخليص السير (جايمي)
‫بفدية

191
00:19:44,199 --> 00:19:47,577
‫لن نعقد هدنة لئلا نبدو ضعفاء
‫أرى أن نداهمهم فوراً

192
00:19:47,702 --> 00:19:50,038
‫يجب أن نعود أولاً إلى (كاسترلي روك)
‫لحشد مزيد من الرجال...

193
00:19:50,163 --> 00:19:52,916
‫ابني أسير لديهم

194
00:19:55,502 --> 00:19:57,629
‫اخرجوا جميعاً

195
00:20:08,306 --> 00:20:10,517
‫إلا أنت

196
00:20:25,365 --> 00:20:28,159
‫كنت محقاً بشأن (إدارد ستارك)

197
00:20:29,786 --> 00:20:32,372
‫لو كان حياً لاستغللناه للتوسط
‫لعقد اتفاقية سلام

198
00:20:32,497 --> 00:20:35,750
‫مع معقلي (وينترفيل) و(ريفر ران)

199
00:20:35,875 --> 00:20:38,837
‫مما كان سيوفر لنا مزيداً من الوقت
‫للتعامل مع أخوي (روبرت)

200
00:20:38,962 --> 00:20:44,968
‫أما الآن فقد عم الجنون كل شيء
‫الجنون والغباء

201
00:20:47,971 --> 00:20:51,057
‫لطالما حسبتك أحمق ناقص النمو

202
00:20:52,267 --> 00:20:55,520
‫- ربما كنت مخطئاً
‫- شبه مخطئ

203
00:20:57,647 --> 00:21:00,233
‫لست خبيراً في التخطيط الحربي

204
00:21:00,358 --> 00:21:04,195
‫لكننا عرضة للحصار من قبل ثلاثة جيوش
‫إن بقينا هنا

205
00:21:04,321 --> 00:21:07,157
‫لن يبقى أحد هنا

206
00:21:07,282 --> 00:21:09,701
‫سيقود السير (غريغور)
‫خمسمائة فارس

207
00:21:09,826 --> 00:21:14,289
‫ويضرم النار في أراضي النهر
‫من (غودز آي) إلى (ريد فورك)

208
00:21:14,414 --> 00:21:17,542
‫أما بقيتنا فسنحشد
‫قواتنا في (هارينهول)

209
00:21:19,044 --> 00:21:21,421
‫وأنت ستذهب إلى "ضيعة الملك"

210
00:21:22,589 --> 00:21:24,966
‫- وماذا أفعل هناك؟
‫- تتولى الحكم

211
00:21:26,176 --> 00:21:29,304
‫ستتولى مهام معاون الملك
‫بدلاً مني

212
00:21:29,429 --> 00:21:33,016
‫ستخضع ذلك الملك الصبي
‫وأمه أيضاً إن لزم الأمر

213
00:21:33,141 --> 00:21:37,854
‫ومع أول بادرة للخيانة من الآخرين
‫مثل (بايليش) أو (فاريس) أو (بايسيل)

214
00:21:37,979 --> 00:21:40,607
‫أعلق رؤوسهم على الجدران
‫على أسنة الرماح

215
00:21:40,732 --> 00:21:45,362
‫لم لا ترسل عمي؟ لم لا ترسل
‫أي شخص آخر؟ لم اخترتني؟

216
00:21:45,528 --> 00:21:47,822
‫أنت ابني

217
00:21:55,163 --> 00:21:57,290
‫تنبيه أخير

218
00:21:57,582 --> 00:22:02,545
‫لن تصطحب تلك العاهرة
‫إلى البلاط، مفهوم؟

219
00:22:22,315 --> 00:22:24,567
‫أيها السير (جورا)

220
00:22:27,904 --> 00:22:31,241
‫ترفقي

221
00:22:32,993 --> 00:22:38,373
‫ابني... أين هو؟ أريده

222
00:22:40,000 --> 00:22:42,293
‫أين هو؟

223
00:22:43,795 --> 00:22:46,172
‫لم ينج الصبي

224
00:22:52,762 --> 00:22:55,181
‫- أخبرني
‫- وبم أخبرك؟

225
00:22:55,306 --> 00:22:58,143
‫كيف مات ابني؟

226
00:22:59,894 --> 00:23:02,647
‫لم يعش لحظة يا أميرتي

227
00:23:02,856 --> 00:23:06,609
‫- قالت النساء...
‫- ماذا قالت النساء؟

228
00:23:09,404 --> 00:23:13,533
‫- قلن إن الطفل كان...
‫- بشعاً ومشوهاً

229
00:23:14,451 --> 00:23:16,911
‫أخرجته من رحمك بنفسي

230
00:23:17,704 --> 00:23:19,831
‫كان مغطى بالحراشف كالعظاءة

231
00:23:19,956 --> 00:23:24,919
‫كان أعمى
‫وله جناحان من الجلد كجناحي الخفاش

232
00:23:25,045 --> 00:23:27,881
‫حين لمسته
‫تساقط الجلد عن عظامه

233
00:23:28,006 --> 00:23:32,218
‫كان مليئاً بديدان القبور

234
00:23:34,137 --> 00:23:38,600
‫حذرتك، لا يفتدي الحياة إلا الموت

235
00:23:38,725 --> 00:23:41,144
‫كنت تعرفين الثمن

236
00:23:41,269 --> 00:23:43,605
‫أين القائد (دروغو)؟

237
00:23:43,772 --> 00:23:46,066
‫أريني إياه

238
00:23:46,191 --> 00:23:50,737
‫أريني ما اشتريت بحياة ابني

239
00:23:51,154 --> 00:23:53,657
‫أمرك يا سيدتي الليدي

240
00:23:54,282 --> 00:23:57,577
‫- تعالي، سأصطحبك إليه
‫- هناك متسع من الوقت لاحقاً

241
00:23:57,702 --> 00:24:00,372
‫أريد رؤيته فوراً

242
00:24:15,762 --> 00:24:17,931
‫رحل أتباع الـ(كالاسار)

243
00:24:18,056 --> 00:24:20,725
‫حين يعجز القائد عن ركوب
‫الخيل يجرد من ملكه

244
00:24:20,850 --> 00:24:24,145
‫لا يتبع شعب (دوثراكي)
‫إلا الأقوياء

245
00:24:24,270 --> 00:24:26,523
‫آسف يا أميرتي

246
00:24:38,201 --> 00:24:40,453
‫(دروغو)

247
00:24:41,079 --> 00:24:42,789
‫شمسي ونجومي

248
00:24:42,914 --> 00:24:44,666
‫لم يجلس هنا وحيداً؟

249
00:24:44,791 --> 00:24:47,877
‫يبدو أنه يستسيغ الدفء
‫أيتها الأميرة

250
00:24:51,756 --> 00:24:53,550
‫إنه حي

251
00:24:53,675 --> 00:24:56,761
‫طلبت حياة فدفعت ثمن الحياة

252
00:24:56,886 --> 00:24:59,848
‫هذه ليست حياة
‫متى يعود إلى سابق عهده؟

253
00:24:59,973 --> 00:25:03,435
‫حين تشرق الشمس من الغرب
‫وتغرب في الشرق

254
00:25:03,560 --> 00:25:08,982
‫حين تجف البحار، حين تذرو الرياح
‫كل الجبال كأوراق الشجر

255
00:25:24,039 --> 00:25:26,082
‫اتركونا

256
00:25:27,000 --> 00:25:29,419
‫لا أريد تركك بمفردك مع هذه الساحرة

257
00:25:29,544 --> 00:25:33,131
‫لم يعد هناك ما يدعوني للخوف
‫من تلك المرأة

258
00:25:33,757 --> 00:25:35,925
‫انصرف

259
00:25:40,805 --> 00:25:45,101
‫كنت تعرفين ما أشتري
‫وكنت تعرفين الثمن

260
00:25:45,226 --> 00:25:47,479
‫أخطأ حين أحرق معبدي

261
00:25:47,604 --> 00:25:50,732
‫- أغضب هذا "الراعي العظيم"
‫- هذه ليست أعمال إله

262
00:25:50,857 --> 00:25:54,235
‫- كان طفلي بريئاً
‫- بريء؟

263
00:25:54,361 --> 00:25:57,155
‫كان المفترض أن تلدي
‫الحصان الذي يمتطي العالم

264
00:25:57,280 --> 00:26:01,868
‫الآن لن يحرق المدائن ولن ينتهك
‫أتباعه أرواح وأعراض الأمم

265
00:26:01,993 --> 00:26:05,830
‫لقد دافعت عنك، أنقذتك

266
00:26:05,955 --> 00:26:08,041
‫أنقذتني!

267
00:26:09,084 --> 00:26:14,881
‫كان ثلاثة من هؤلاء الفرسان
‫قد اغتصبوني من قبل أن تنقذيني يا فتاة

268
00:26:16,549 --> 00:26:24,015
‫رأيت دار إلهي تحترق حيث
‫شفيت رجالاً ونساء لا حصر لأعدادهم

269
00:26:24,140 --> 00:26:28,853
‫في الشوارع رأيت أكواماً من الرؤوس
‫رأيت رأس الخباز الذي يصنع خبزي

270
00:26:28,979 --> 00:26:33,149
‫رأيت رأس طفل عالجته من الحمى
‫قبل ثلاثة شهور فقط

271
00:26:33,274 --> 00:26:38,655
‫أخبريني، ماذا أنقذت تحديداً؟

272
00:26:39,114 --> 00:26:41,366
‫أنقذت حياتك

273
00:26:42,659 --> 00:26:46,413
‫لم لا تلقين نظرة على زوجك القائد؟

274
00:26:46,830 --> 00:26:52,335
‫عندها سترين قيمة الحياة
‫حين يضيع كل شيء

275
00:27:05,515 --> 00:27:09,811
‫- لا تذهب
‫- لا تعترض طريقي يا (سام)

276
00:27:09,936 --> 00:27:13,398
‫سينشرون الخبر ويبعثون بالرسل

277
00:27:13,523 --> 00:27:18,361
‫سيلاحقونك
‫هل تعرف مصير الهارب من الخدمة؟

278
00:27:20,739 --> 00:27:23,033
‫أعرفه أكثر مما تعرفه

279
00:27:23,158 --> 00:27:26,953
‫- ماذا ستفعل؟
‫- سأبحث عن أخي

280
00:27:27,287 --> 00:27:30,540
‫وأغرز سيفاً في حلق الملك (جوفري)

281
00:27:31,333 --> 00:27:35,170
‫لا يمكنك أن تتركنا في هذه الظروف
‫نحن بحاجة إليك هنا

282
00:27:35,670 --> 00:27:39,090
‫- تنح
‫- لن أتركك ترحل

283
00:27:39,215 --> 00:27:42,260
‫- تنح
‫- لا

284
00:27:59,611 --> 00:28:03,782
‫- "معاون الملك"
‫- على ما يبدو

285
00:28:04,783 --> 00:28:08,370
‫وهل نهاك والدك عن اصطحاب
‫أي شخص إلى "ضيعة الملك"؟

286
00:28:08,495 --> 00:28:12,957
‫لا، نهاني عن اصطحابك
‫إلى "ضيعة الملك"، كانت أوامره محددة

287
00:28:13,083 --> 00:28:16,795
‫- هل يعرف اسمي؟
‫- ماذا؟

288
00:28:16,920 --> 00:28:20,090
‫هل قال، "لا تأخذ (شاي) معك
‫إلى ضيعة الملك"؟

289
00:28:20,340 --> 00:28:23,093
‫أعتقد أنه استخدم كلمة "عاهرة"

290
00:28:24,094 --> 00:28:25,679
‫هل تخجل مني؟

291
00:28:25,804 --> 00:28:29,599
‫هل تخشى أن أرقص
‫في أرجاء البلاط عارية النهدين؟

292
00:28:30,558 --> 00:28:34,437
‫هل أضحكك الآن؟
‫أنا (شاي) العاهرة المضحكة!

293
00:28:35,605 --> 00:28:39,859
‫أرجح أن أبي أكثر الرجال نفوذاً
‫في البلاد، وبالتأكيد أوسعهم ثراءً

294
00:28:39,985 --> 00:28:42,779
‫"الممالك السبع" طوع يديه

295
00:28:42,904 --> 00:28:48,326
‫في كل مكان يجب أن ينفذ الجميع
‫أوامر أبي بحذافيرها

296
00:28:49,244 --> 00:28:51,621
‫لطالما كان بغيضاً

297
00:28:58,086 --> 00:29:03,842
‫أنا واثق من أن نبيلات البلاط
‫يمكنهن تعلم الكثير من فتاة مثلك

298
00:29:05,301 --> 00:29:09,347
‫لم لا ترافقينني
‫لتكوني نبيلة معاون الملك؟

299
00:29:10,932 --> 00:29:13,893
‫لأن الملك بحاجة إلى معاون، والمعاون...

300
00:29:17,981 --> 00:29:20,608
‫أعرف ما يحتاج إليه المعاون

301
00:29:34,456 --> 00:29:37,542
‫(غوست)

302
00:29:47,969 --> 00:29:50,013
‫(سامويل)

303
00:29:51,222 --> 00:29:53,224
‫- هل مات؟
‫- لا

304
00:29:53,350 --> 00:29:56,728
‫- هل أوقفناه؟
‫- تعال

305
00:29:59,606 --> 00:30:02,150
‫لحسن حظك لديك بطائن واقية

306
00:30:04,736 --> 00:30:07,781
‫- سنعيدك إلى مكانك الطبيعي
‫- مكاني مع أخي

307
00:30:07,906 --> 00:30:10,700
‫- أصبحنا إخوانك
‫- سيقتلونك لو عرفوا بهروبك

308
00:30:10,825 --> 00:30:14,537
‫سيقتلونكم لو عرفوا أنكم لحقتم بي
‫عودوا

309
00:30:14,663 --> 00:30:17,624
‫أخبرنا (سام) بكل شيء
‫تعازينا لوفاة والدك

310
00:30:17,749 --> 00:30:21,878
‫لكن لا يهم
‫لقد تلوت القسم ولا يمكنك الرحيل

311
00:30:22,003 --> 00:30:25,548
‫- يجب أن أرحل
‫- لا يمكنك الرحيل فقد نطقت بالعهد

312
00:30:25,674 --> 00:30:30,178
‫- لا أبالي، أنا...
‫- "اسمعي كلماتي واشهدي على قسمي"

313
00:30:30,303 --> 00:30:34,724
‫- اذهبوا إلى الجحيم جميعاً
‫- "يحل الليل وتبدأ مناوبة حراستي"

314
00:30:34,849 --> 00:30:36,976
‫"لن تنتهي حتى موتي"

315
00:30:37,102 --> 00:30:39,437
‫"سأعيش وأموت في موقعي"

316
00:30:39,562 --> 00:30:42,899
‫- "أنا السيف تحت جنح الظلام"
‫- "أنا الرقيب على الجدار"

317
00:30:43,024 --> 00:30:45,902
‫"أنا الدرع الحامي لأرض البشر"

318
00:30:46,027 --> 00:30:49,698
‫"أكرس حياتي وشرفي للحرس الليلي"

319
00:30:49,823 --> 00:30:54,077
‫"هذه الليلة وكل الليالي القادمة"

320
00:31:32,741 --> 00:31:37,246
‫هل تذكر رحلتنا الأولى على
‫ظهور الخيل يا شمسي ونجومي؟

321
00:31:40,958 --> 00:31:46,964
‫أعطني إشارة إن كانت روحك لا تزال
‫في جسدك، إن لم تكن قد رحلت

322
00:31:48,173 --> 00:31:54,012
‫أنت مناضل، لطالما كنت مناضلاً

323
00:31:54,137 --> 00:31:57,182
‫أريدك أن تقاوم الآن

324
00:32:05,357 --> 00:32:08,777
‫أعرف أنك بعيد جداً

325
00:32:08,902 --> 00:32:15,617
‫لكنني أرجوك أن تعود إلي
‫يا شمسي ونجومي

326
00:32:37,222 --> 00:32:45,147
‫حين تشرق الشمس من الغرب
‫وتغرب في الشرق

327
00:32:48,942 --> 00:32:52,613
‫عندها ستعود إلي يا شمسي ونجومي

328
00:33:59,554 --> 00:34:01,765
‫الملوك!

329
00:34:01,890 --> 00:34:05,477
‫أستطيع أن أخبرك بكل شيء عن الملوك

330
00:34:07,604 --> 00:34:11,358
‫أهم حقيقة تتعلق بالملوك...

331
00:34:15,946 --> 00:34:22,286
‫طوال سبعة وستين عاماً مضت
‫عرفت حق المعرفة ملوكاً

332
00:34:22,411 --> 00:34:25,831
‫أكثر من أي رجل على الأرض

333
00:34:26,373 --> 00:34:28,750
‫شخصياتهم مركبة

334
00:34:28,875 --> 00:34:32,087
‫لكنني أعرف كيف أخدمهم

335
00:34:32,180 --> 00:34:34,975
‫وكيف أواصل خدمتهم

336
00:34:37,926 --> 00:34:40,387
‫(آيريس تارغاريان)

337
00:34:41,722 --> 00:34:47,185
‫من بين آلاف الأمراض
‫التي تبتلينا بها الآلهة...

338
00:34:47,311 --> 00:34:49,897
‫الجنون أسوأها

339
00:34:50,939 --> 00:34:53,734
‫كان رجلاً صالحاً

340
00:34:53,859 --> 00:34:55,903
‫كان ساحراً

341
00:34:56,778 --> 00:35:00,157
‫لكنني رأيته يذوي أمام عيني

342
00:35:00,407 --> 00:35:05,329
‫استنزفته أحلام النار والدماء

343
00:35:08,123 --> 00:35:11,501
‫أما (روبرت باراثيون)
‫فكان مختلفاً تماماً

344
00:35:11,627 --> 00:35:15,422
‫رجل قوي ومحارب عظيم

345
00:35:15,547 --> 00:35:22,804
‫لكن للأسف فإن الفوز بالمملكة
‫وحكم المملكة مختلفان تماماً

346
00:35:23,055 --> 00:35:28,310
‫يقال إن الرجل يقضي حياته في الحروب

347
00:35:28,435 --> 00:35:33,065
‫ويظل غافلاً عن الأعداء المقربين إليه

348
00:35:35,442 --> 00:35:38,695
‫والآن أخدم ابنه

349
00:35:39,029 --> 00:35:41,281
‫الملك (جوفري)

350
00:35:41,406 --> 00:35:43,909
‫فلتبارك الآلهة حكمه

351
00:35:44,576 --> 00:35:49,373
‫إنه شاب قدير
‫يتمتع بعقلية عسكرية قوية

352
00:35:49,498 --> 00:35:55,963
‫صارم، لكن الصرامة
‫صفة محمودة في حكم الممالك

353
00:35:57,422 --> 00:36:01,468
‫ما زال الوقت مبكراً
‫على الجزم بنوعيته كملك

354
00:36:01,593 --> 00:36:07,599
‫لكنني أستشرف في الأفق
‫مجداً لمليكنا الجديد

355
00:36:09,434 --> 00:36:11,645
‫مجداً حقيقياً

356
00:36:16,441 --> 00:36:18,694
‫ما هي الحقيقة؟

357
00:36:19,987 --> 00:36:23,448
‫- أي حقيقة؟
‫- الحقيقة التي تتعلق بالملوك

358
00:36:23,574 --> 00:36:27,119
‫قلت، "أهم حقيقة تتعلق بالملوك..."

359
00:36:27,244 --> 00:36:32,708
‫- حقائق... ماذا؟
‫- حين بدأت حديثك... لا عليك

360
00:36:34,710 --> 00:36:37,838
‫- دعيني أرافقك للخارج يا عزيزتي
‫- لا بأس، لا ضرورة لذلك

361
00:36:37,963 --> 00:36:41,425
‫حسناً، إلى المرة القادمة

362
00:37:29,890 --> 00:37:35,312
‫كيف تبدو حين تتخيل نفسك
‫فوق العرش؟ هل يناسب التاج رأسك؟

363
00:37:35,437 --> 00:37:40,859
‫هل ينحني أمامك اللوردات والنبيلات
‫ويبتسمون بتكلف بعدما ازدروك أعواماً؟

364
00:37:40,984 --> 00:37:45,197
‫من الصعب أن ينحنوا ويبتسموا بتكلف
‫بدون رؤوس

365
00:37:45,864 --> 00:37:50,327
‫رجل طموح ومجرد من الأخلاق
‫لا أجرؤ على المراهنة ضدك

366
00:37:51,495 --> 00:37:55,832
‫وماذا ستفعل يا صديقي
‫إن وجدت نفسك جالساً على العرش؟

367
00:37:56,875 --> 00:38:00,254
‫لا بد أنني أحد الرجال القلائل في هذه
‫المدينة الذين لا يرغبون في منصب الملك

368
00:38:00,379 --> 00:38:04,091
‫لا بد أنك أحد الرجال القلائل
‫في المدينة الذين ليسوا رجالاً

369
00:38:04,216 --> 00:38:06,635
‫بديهتك أسرع من ذلك

370
00:38:10,222 --> 00:38:14,518
‫حين أخصوك هل استأصلوا القضيب
‫والخصيتين؟ لطالما تساءلت

371
00:38:14,643 --> 00:38:18,522
‫حقاً؟ هل تقضي وقتاً طويلاً
‫في التساؤل عما يوجد بين ساقي؟

372
00:38:18,647 --> 00:38:23,819
‫أتخيل أخدوداً... كفرج المرأة
‫هل أصبت في تخيلي؟

373
00:38:23,944 --> 00:38:27,072
‫أشعر بالإطراء لأنك تتخيلني أصلاً

374
00:38:27,197 --> 00:38:31,410
‫لا بد أنك تجد غرابة في ذلك
‫حتى بعد مرور كل هذه الأعوام

375
00:38:31,535 --> 00:38:37,416
‫رجل من بلاد أجنبية
‫يحتقره معظم الناس ويخشاه الجميع

376
00:38:37,541 --> 00:38:39,626
‫هل أنا كذلك؟ هذا يسعدني

377
00:38:39,751 --> 00:38:43,005
‫هل تستلقي مؤرقاً في الليل
‫بسبب خوفك من أخدودي؟

378
00:38:43,130 --> 00:38:48,385
‫لكنك لا تتوقف عن الهمس
‫في أذن الملك تلو الآخر

379
00:38:51,471 --> 00:38:56,518
‫- أنا معجب بك
‫- وأنا معجب بك أيها اللورد (بايليش)

380
00:38:56,643 --> 00:39:02,274
‫متسلق من عائلة بسيطة يتمتع بموهبة
‫التقرب إلى الرجال والنساء الأقوياء

381
00:39:02,399 --> 00:39:05,485
‫لا بد أن تتفق معي
‫على أنها موهبة مفيدة

382
00:39:06,737 --> 00:39:08,488
‫إذاً...

383
00:39:08,614 --> 00:39:13,201
‫ها نحن نتواجه
‫بإعجاب واحترام متبادلين

384
00:39:13,327 --> 00:39:15,495
‫نؤدي دورينا

385
00:39:15,621 --> 00:39:19,166
‫- نخدم ملكاً جديداً
‫- طال حكمه

386
00:39:19,374 --> 00:39:22,002
‫- مليكي
‫- مليكي

387
00:39:22,711 --> 00:39:26,131
‫أيها اللوردان، هلا نبدأ

388
00:39:26,924 --> 00:39:30,969
‫أصبح اسمك (آري)، هل تسمعينني؟
‫(آري) الصبي اليتيم

389
00:39:31,094 --> 00:39:35,891
‫لا يلح الناس على اليتيم بالأسئلة
‫لأن أحداً لا يبالي

390
00:39:36,016 --> 00:39:39,353
‫- ما اسمك؟
‫- (آري)

391
00:39:39,478 --> 00:39:43,065
‫أمامك رحلة طويلة
‫ورفقاؤك من أقران السوء

392
00:39:43,190 --> 00:39:47,653
‫جندت عشرين رجلاً وصبياً
‫هذه المرة، كلهم متجهون إلى الجدار

393
00:39:47,778 --> 00:39:50,239
‫أعطاني والدك اللورد
‫حرية الاختيار من مساجين السراديب

394
00:39:50,364 --> 00:39:53,825
‫وجدت بينهم الكثير من الحقراء

395
00:39:53,951 --> 00:39:58,956
‫نصف هؤلاء المساجين سيسارعون
‫بتسليمك إلى الملك مقابل نيل العفو

396
00:39:59,081 --> 00:40:03,335
‫أما النصف الآخر فسيفعلون نفس الشيء
‫بعدما يغتصبونك

397
00:40:03,460 --> 00:40:07,881
‫لهذا كوني منطوية
‫ولا تتبولي إلا في الغابة وعلى انفراد

398
00:40:09,383 --> 00:40:11,677
‫ابق هنا مع هؤلاء يا فتى

399
00:40:11,802 --> 00:40:13,887
‫لا تبرح مكانك

400
00:40:14,012 --> 00:40:17,182
‫وإلا حبستك في مؤخرة العربة
‫مع هؤلاء

401
00:40:21,728 --> 00:40:23,814
‫انتبه أيها القزم

402
00:40:25,065 --> 00:40:26,692
‫إنه يحمل سيفاً

403
00:40:26,817 --> 00:40:30,529
‫- لم يحمل جرذاً حقيراً مثلك سيفاً؟
‫- ربما كان مرافقاً لأحد النبلاء

404
00:40:30,654 --> 00:40:33,448
‫ليس مرافقاً، تأمل حاله
‫إنه يشبه الفتيات

405
00:40:33,574 --> 00:40:36,159
‫أراهن أنك سرقت هذا السيف

406
00:40:36,910 --> 00:40:38,954
‫لنلق نظرة

407
00:40:40,914 --> 00:40:43,458
‫- أود امتلاك سيف كهذا
‫- انتزعه منه إذاً

408
00:40:43,584 --> 00:40:46,378
‫- أعطني إياه أيها القزم
‫- تأمل حاله

409
00:40:46,503 --> 00:40:50,090
‫من الأفضل لك أن تعطي (هوت باي)
‫سيفك فقد رأيته يركل صبياً حتى الموت

410
00:40:50,215 --> 00:40:52,342
‫طرحته أرضاً وركلته في خصيتيه

411
00:40:52,467 --> 00:40:55,095
‫ولم أكف عن ركله حتى مات

412
00:40:55,220 --> 00:40:58,015
‫ركلته حتى تحول إلى أشلاء

413
00:40:58,682 --> 00:41:03,520
‫- من الأفضل أن تعطيني هذا السيف
‫- هل تريده؟ سأعطيك إياه

414
00:41:03,645 --> 00:41:06,398
‫قتلت صبياً بديناً من قبل

415
00:41:06,523 --> 00:41:08,775
‫أراهن أنك لم تقتل أحداً

416
00:41:08,901 --> 00:41:11,361
‫أراهن أنك كاذب
‫لكنني لست بكاذب

417
00:41:11,486 --> 00:41:15,490
‫أنا بارع في قتل الصبية السمان
‫أستمتع بقتل الصبية السمان

418
00:41:17,284 --> 00:41:19,786
‫هل تستمتع بترهيب الصغار؟

419
00:41:19,912 --> 00:41:22,372
‫قضيت الأعوام العشرة الماضية
‫في طرق السندان

420
00:41:22,497 --> 00:41:26,877
‫يغني الفولاذ حين أضربه
‫فهل ستغني حين أضربك؟

421
00:41:34,051 --> 00:41:38,555
‫هذا فولاذ مصهور في الحصن
‫من أين سرقته؟

422
00:41:38,680 --> 00:41:41,558
‫- كان هدية
‫- لم يعد هذا مهماً

423
00:41:41,683 --> 00:41:43,769
‫جرائمك السابقة لا تهمهم
‫حيث نحن ذاهبون

424
00:41:43,894 --> 00:41:49,066
‫يوجد هناك مغتصبون ونشالون
‫وقطاع طرق وقتلة

425
00:41:49,191 --> 00:41:53,195
‫- وإلى أي فئة تنتمي
‫- كنت متدرباً لدى أحد صناع الدروع

426
00:41:53,737 --> 00:41:57,241
‫لكن سيدي سئمني
‫فكان هذا مصيري

427
00:41:57,366 --> 00:42:01,203
‫هيا يا أبناء العاهرات البائسين

428
00:42:01,328 --> 00:42:06,458
‫سنقطع ألف فرسخ
‫لنبلغ الجدار والشتاء يقترب

429
00:42:37,558 --> 00:42:39,560
‫لحم الخنزير!

430
00:42:39,685 --> 00:42:44,357
‫كم يوماً متتالياً سأتحمل
‫تناول لحم الخنزير في الصباح؟

431
00:42:45,066 --> 00:42:47,652
‫على الأقل أعطني بعض الجعة

432
00:42:49,195 --> 00:42:51,197
‫تبدو منهكاً

433
00:42:51,322 --> 00:42:54,283
‫هل كانت رحلتك تحت ضوء القمر
‫مرهقة إلى هذا الحد؟

434
00:42:57,120 --> 00:42:58,871
‫لا تفزع هكذا

435
00:42:58,996 --> 00:43:04,085
‫لو قطعنا رأس كل من هرب ليلة
‫فلن يبقى لحراسة الجدار إلا أشباح

436
00:43:05,294 --> 00:43:08,756
‫على الأقل لم تهرب لممارسة الفاحشة
‫في بلدة (مول)

437
00:43:08,881 --> 00:43:11,134
‫رحلت مدفوعاً بالشرف

438
00:43:11,259 --> 00:43:13,511
‫والشرف أعادك إلينا

439
00:43:13,636 --> 00:43:16,180
‫أعادني أصدقائي

440
00:43:16,305 --> 00:43:19,058
‫لم أقل إنه شرفك

441
00:43:19,684 --> 00:43:23,187
‫- قتلوا أبي
‫- وهل ستعيده إلى الحياة؟

442
00:43:23,312 --> 00:43:25,898
‫لا، ممتاز

443
00:43:26,023 --> 00:43:29,444
‫شهدنا ما يكفي من تلك الحالات

444
00:43:29,569 --> 00:43:34,615
‫يبلغنا الجنود الجوالة وراء الجدار
‫أن قرى بأكملها مهجورة

445
00:43:34,741 --> 00:43:39,912
‫في الليل يرون نيراناً مشتعلة
‫في الجبال من الغسق إلى الفجر

446
00:43:40,037 --> 00:43:45,084
‫أسير من الهمج يقسم
‫إن قبائلهم تتوحد في معاقل سرية

447
00:43:45,209 --> 00:43:48,755
‫ولا يعرف أحد مآربهم

448
00:43:48,880 --> 00:43:51,049
‫رجال (كوتر بايك)
‫على أطراف قاعدة الحراسة الشرقية

449
00:43:51,174 --> 00:43:53,843
‫وجدوا أربعة جثث زرقاء العيون

450
00:43:53,968 --> 00:43:59,515
‫وعلى عكسنا
‫كانوا من الحكمة بما يكفي أن أحرقوها

451
00:43:59,932 --> 00:44:07,607
‫- أترى أن حرب أخيك أهم من حربنا؟
‫- لا

452
00:44:07,732 --> 00:44:11,986
‫وليلاً حين يهاجمنا
‫الموتى وما هو أسوأ منهم...

453
00:44:12,111 --> 00:44:16,365
‫هل يهمنا الجالس على العرش الحديدي؟

454
00:44:16,491 --> 00:44:18,743
‫- لا
‫- ممتاز

455
00:44:19,035 --> 00:44:21,621
‫لأنني أريدك معنا، أنت وذئبك

456
00:44:21,746 --> 00:44:27,043
‫- حين نخرج غداً إلى ما وراء الجدار
‫- وراء الجدار؟

457
00:44:27,168 --> 00:44:30,546
‫لن أجلس مكتوف اليدين
‫حتى يسقط الثلج

458
00:44:31,297 --> 00:44:34,300
‫"أريد معرفة ما يحدث"

459
00:44:34,425 --> 00:44:41,766
‫"سيزحف الحرس الليلي على الهمج
‫و"مشاة الموت" وغيرهم من المتربصين"

460
00:44:43,810 --> 00:44:48,314
‫"وسنعثر على (بنجين ستارك)
‫حياً أو ميتاً"

461
00:44:49,107 --> 00:44:52,026
‫"سأقودهم بنفسي"

462
00:44:52,151 --> 00:44:56,572
‫"لهذا أسألك مرة واحدة
‫أيها اللورد (سنو)"

463
00:44:56,823 --> 00:44:59,492
‫"هل أنت أخ من إخوان الحرس الليلي"

464
00:44:59,617 --> 00:45:04,205
‫"أم ابن غير شرعي
‫يريد أن يلهو بلعبة الحرب؟"

465
00:45:36,821 --> 00:45:39,741
‫أهذا ما تأمرين به يا سيدتي؟

466
00:45:46,164 --> 00:45:50,960
‫بيض التنين لن ينفع (دروغو) بشيء
‫في أرض الظلام، قومي ببيعه

467
00:45:51,085 --> 00:45:54,589
‫يمكنك أن تعودي إلى "المدائن الحرة"
‫وتعيشي امرأة ثرية باقي حياتك

468
00:45:54,714 --> 00:45:58,134
‫لم يُعط إلي كي أبيعه

469
00:46:03,181 --> 00:46:05,683
‫سيدتي، مليكتي

470
00:46:06,684 --> 00:46:11,522
‫أقسمت على خدمتك وطاعتك
‫والموت دونك إن لزم الأمر

471
00:46:12,065 --> 00:46:14,400
‫لكن دعيه يرحل يا سيدتي

472
00:46:14,525 --> 00:46:17,278
‫أعرف ما في نيتك، أحجمي

473
00:46:17,403 --> 00:46:20,531
‫يجب أن أفعل ذلك

474
00:46:20,656 --> 00:46:23,367
‫- أنت لا تفهم
‫- لا تطلبي مني الوقوف مكتوف اليدين

475
00:46:23,493 --> 00:46:25,828
‫إذ تعتلين منصة المحرقة

476
00:46:25,953 --> 00:46:28,706
‫لن أشاهدك تحترقين

477
00:46:29,415 --> 00:46:31,793
‫أهذا ما تخشاه؟

478
00:46:50,686 --> 00:46:54,399
‫ستكونون أتباعي الـ(كالاسار)

479
00:46:54,607 --> 00:46:57,693
‫أرى وجوه عبيد

480
00:46:58,111 --> 00:47:00,446
‫حررتكم

481
00:47:00,571 --> 00:47:04,575
‫اخلعوا أطواقكم وارحلوا إن شئتم
‫فلن يمنعكم أحد

482
00:47:04,700 --> 00:47:10,706
‫أما لو بقيتم
‫فستبقون إخواناً وأخوات

483
00:47:10,998 --> 00:47:13,543
‫ستبقون أزواجاً وزوجات

484
00:47:25,138 --> 00:47:27,974
‫أيها السير (جورا)
‫قيد هذه المرأة في منصة المحرقة

485
00:47:30,226 --> 00:47:32,687
‫أقسمت على طاعتي

486
00:47:41,237 --> 00:47:46,868
‫أنا (دينيريس ستورمبورن)
‫ابنة آل (تارغاريان)

487
00:47:46,993 --> 00:47:48,870
‫سليلة (فاليريا) القديمة

488
00:47:48,995 --> 00:47:54,333
‫أنا ابنة التنين وأقسم لكم

489
00:47:54,459 --> 00:47:58,171
‫إن كل من يقدم
‫على إيذائكم سيموت صارخاً

490
00:47:58,296 --> 00:48:02,425
‫- لن تسمعيني أصرخ
‫- بلى

491
00:48:03,760 --> 00:48:06,429
‫لكنني لا أريد صراخك

492
00:48:07,346 --> 00:48:09,515
‫أريد حياتك فقط

493
00:50:39,499 --> 00:50:42,335
‫دمي ودماء أسلافي

