﻿1
00:03:07,950 --> 00:03:12,460
شاطئ‎‎و ‎‎‎‎‎‎حبيبة

2
00:10:30,020 --> 00:10:32,020
‎‎حبيبة‎‎‎‎ ‎‎استأجر

3
00:07:46,640 --> 00:07:49,900
ربما علينا عدم دعوة كازويا، صحيح؟

4
00:07:49,900 --> 00:07:52,300
ماذا؟ لمَ؟

5
00:07:53,170 --> 00:07:56,920
!على كازو-كن وحبيبته القدوم

6
00:07:57,820 --> 00:08:00,660
!هذا البحر! سيكون حماسيًا

7
00:08:24,640 --> 00:08:26,660
رسوم تمديد، صحيح

8
00:08:26,660 --> 00:08:28,070
نسيتُ تمامًا

9
00:08:54,440 --> 00:08:57,510
إذا أردت، يمكنني ملؤ الفراغين

10
00:08:28,500 --> 00:08:31,650
من الطبيعيّ أن تعامل زبونًا بلطف

11
00:08:32,160 --> 00:08:35,020
لا يمكنني مواصلة هذا للأبد

12
00:00:35,050 --> 00:00:39,070
لكن لحظة، كانت تحاول دعوتي كليًّا، صحيح؟

13
00:00:39,070 --> 00:00:40,310
!لديّ فرصة

14
00:00:41,090 --> 00:00:43,140
!يمكنني أخذها لمنزلي بالمقابل

15
00:01:11,480 --> 00:01:12,680
...يا إلهي

16
00:01:12,680 --> 00:01:14,760
رائحة مامي-تشان زكيّة جدًا

17
00:01:15,320 --> 00:01:19,600
وتعاملني بلطف أكثر من
وقت مواعدتنا بكثير

18
00:01:19,930 --> 00:01:20,850
...مامي-تشان

19
00:01:21,430 --> 00:01:22,430
...مامي-تشان

20
00:01:22,840 --> 00:01:26,430
!فكرة نوم أشخاص آخرين معك تمزقني

21
00:01:27,360 --> 00:01:30,060
لن تسنح لي فرصة كهذه مجددًا

22
00:01:30,060 --> 00:01:31,870
!انطلق يا كازويا

23
00:03:39,300 --> 00:03:41,070
ما خطبي؟

24
00:03:41,510 --> 00:03:42,600
يا لي من حثالة

25
00:03:43,970 --> 00:03:45,930
أواصل التوق لما لا يتوق لي

26
00:03:46,660 --> 00:03:48,260
وآذيت ميزوهارا حتّى

27
00:03:49,720 --> 00:03:53,560
ثمّ استبقتُ الأمور وأقدمت على خطوة

28
00:03:53,560 --> 00:03:55,750
...ورُفضت مُجددًا، وها هي تربت على رأسي

29
00:03:56,160 --> 00:03:58,250
!لكن ليس بيدي حيلة

30
00:03:58,950 --> 00:04:03,320
!لا أزال أريد رضاها في أعماقي

31
00:05:14,390 --> 00:05:16,370
لمَ فعلت ذلك؟

32
00:05:16,910 --> 00:05:18,900
لا بدّ أنها أصبحت تكرهني

33
00:05:19,880 --> 00:05:23,980
لكنّي أريد رؤية ميزوهارا فحسب الآن

34
00:05:24,670 --> 00:05:26,660
!أريد رؤيتها والاعتذار

35
00:05:31,200 --> 00:05:32,220
ليست بالمنزل بعد؟

36
00:05:32,690 --> 00:05:34,390
أم غاضبة منّي؟

37
00:05:35,520 --> 00:05:37,290
لا عجب

38
00:05:37,840 --> 00:05:41,540
فقد أحرجتُها فوق كلّ ما فرضتُ عليها فعله

39
00:05:42,020 --> 00:05:44,310
لمَ قد تريد رؤية وجهي مُجددًا؟

40
00:08:00,960 --> 00:08:03,370
ليست غاضبة منّي؟

41
00:08:03,370 --> 00:08:05,630
!لا تقلق يا كازو-كن

42
00:08:05,630 --> 00:08:07,710
!ملاك بحقّ

43
00:08:45,990 --> 00:08:48,460
لا يعرف شيئًا

44
00:08:48,750 --> 00:08:53,630
كنتُ سأهتم بهّا بالطبع... لو كانت حبيبتي حقًّا

45
00:08:58,440 --> 00:09:01,350
لمَ قالت ذلك؟

46
00:09:11,140 --> 00:09:13,610
‎‎مامي-تشان... في ثوب سباحة؟

47
00:09:19,230 --> 00:09:23,450
ما الذي تفكّر فيه بشأني وميزوهارا؟

48
00:09:24,040 --> 00:09:28,290
أتعني دعوتها أنّها لا تمانع أمرنا؟

49
00:09:29,060 --> 00:09:31,250
أريد اكتشاف شعورها

50
00:09:32,210 --> 00:09:34,920
حتّى لو أخبرتُها أنّي انفصلتُ عن ميزوهارا

51
00:09:35,280 --> 00:09:38,710
أنا متأكد أنّ جدّتي سترضى
إذا جلبتُ مامي-تشان معي

52
00:09:39,550 --> 00:09:42,470
عليّ التقرّب من مامي-تشان في هذه الرحلة

53
00:09:43,030 --> 00:09:46,850
!سأترك حياة الاستئجار المجوّفة هنا في إيزو

54
00:10:55,350 --> 00:10:58,220
لحظة، سأندم للأبد إذا لم أنظر

55
00:11:02,450 --> 00:11:04,680
كنتُ أتمنّى زاويتين إضافيتين

56
00:11:23,850 --> 00:11:25,870
لم أعلم أنّ الأمر يضايقها

57
00:11:26,320 --> 00:11:28,580
إنّها فتاة صالحة بحقّ

58
00:11:45,220 --> 00:11:47,470
كانت شفتاها ناعمتين جدًّا

59
00:12:17,720 --> 00:12:20,210
!سعة؟ أيّ سعة؟

60
00:12:35,260 --> 00:12:36,460
مامي-تشان؟

61
00:12:37,810 --> 00:12:41,680
ليس الأمر كما تظنّين، ميزوهارا حبيبة مستأجرة

62
00:12:41,680 --> 00:12:43,530
أدفع لها لترافقني

63
00:12:44,200 --> 00:12:46,280
لا مستقبل لنا

64
00:12:46,800 --> 00:12:48,760
...أريد أن أكون معك

65
00:13:13,160 --> 00:13:15,430
!ماذا تفعل ميزوهارا هنا؟

66
00:13:17,820 --> 00:13:19,900
!كلا، تلك إيتشينوسي

67
00:13:26,320 --> 00:13:29,730
لم يدرك أحد أنّ إيتشينوسي هي ميزوهارا؟

68
00:13:46,910 --> 00:13:48,800
!كُـ-كُشفنا؟

69
00:13:50,700 --> 00:13:51,760
!غبيّ

70
00:13:59,760 --> 00:14:01,560
حمدًا لله

71
00:14:01,560 --> 00:14:04,870
لا بدّ أنّها كانت هلعة أيضًا

72
00:14:04,870 --> 00:14:09,280
أعصاب ميزوهارا تشيزورو من فولاذ

73
00:14:41,860 --> 00:14:43,540
أنا فاشل

74
00:14:45,530 --> 00:14:49,880
‎‎يجب أن أخبر مامي-تشان بالحقيقة
إذا أردت معرفة شعورها

75
00:14:50,360 --> 00:14:53,580
لكن إذا أخبرتهم عن موضوع الحبيبة المستأجرة

76
00:15:02,760 --> 00:15:05,250
!لن أستطيع تحمّل ذلك

77
00:15:47,960 --> 00:15:50,070
كانت تتكلّم كحبيبة مستأجرة فقط إذًا

78
00:15:50,870 --> 00:15:52,720
لكن مع ذلك، إنّها فتاة صالحة بالفعل

79
00:17:15,170 --> 00:17:16,140
!ليس معي

80
00:17:27,720 --> 00:17:28,880
!انتهى أمري

81
00:17:28,880 --> 00:17:31,050
،إذا رأت إيتشينوسي هنا

82
00:17:31,050 --> 00:17:34,400
!ستدرك أنّها وميزوهارا الشخص نفسه

83
00:17:54,690 --> 00:17:55,800
!فينوس

84
00:20:42,420 --> 00:20:45,940
...لا أستطيع تحمل هذا التوتر أكثر

85
00:20:48,170 --> 00:20:49,390
!هرب؟

86
00:21:00,330 --> 00:21:02,110
لا عجب

87
00:21:03,040 --> 00:21:05,950
إنّها جميلة من المرتبة "إس" بأنظار الجميع

88
00:21:05,950 --> 00:21:07,880
خارج مستواي تمامًا

89
00:21:09,280 --> 00:21:11,530
وجعلتُها تتظاهر أنّها حبيبتي مُجددًا

90
00:21:12,040 --> 00:21:16,040
قد لا يُنقذني مجرّد الدفع لها هذه المرة

91
00:21:16,400 --> 00:21:18,260
سامحيني يا ميزوهارا

92
00:21:18,710 --> 00:21:21,190
سأخبرهم بعد نهاية هذه الرحلة

93
00:21:21,190 --> 00:21:24,890
سأخبر جدّتي والجميع أنّنا انفصلنا

94
00:21:25,990 --> 00:21:28,910
أنا متأكد أنّ مامي-تشان مشمئزة منّي

95
00:21:28,910 --> 00:21:31,870
من يدعو حبيبته لرحلة أصدقاء؟

96
00:00:02,440 --> 00:00:04,680
منزلي بالقرب، هل تريد القدوم؟

97
00:00:04,680 --> 00:00:07,970
لـ-لكنّك قلتِ أنّ لديك حبيب يا مامي-تشان

98
00:00:07,970 --> 00:00:10,010
آسفة، كانت كذبة

99
00:00:11,580 --> 00:00:16,620
اختلقتُها لأنّك أحضرت حبيبةً ظريفة معك

100
00:00:16,910 --> 00:00:19,330
...مامي-تشان

101
00:00:20,660 --> 00:00:22,380
!آسفة

102
00:00:22,380 --> 00:00:25,690
دعا شقيقي الصغير أصدقاءه، فلا يمكننا الذهاب لمنزلي

103
00:00:26,250 --> 00:00:27,290
الرغبات
الداخلية

104
00:00:26,850 --> 00:00:31,340
‎‎!أريد الذهاب! أريد رؤية غرفتها

105
00:00:27,720 --> 00:00:31,340
حـ-حقًّا؟ أأنتِ وشقيقك مقرّبان؟

106
00:00:28,290 --> 00:00:31,340
كُن محترمًا

107
00:00:31,840 --> 00:00:35,050
البتّة، إنّه صغير شقيّ

108
00:00:45,250 --> 00:00:46,940
كازو-كن؟

109
00:00:51,160 --> 00:00:52,600
أأنت بخير؟

110
00:00:52,600 --> 00:00:55,940
آسف، يبدو أنّي أكثر ثمالة مما ظننت

111
00:01:00,400 --> 00:01:02,970
معي ماء

112
00:01:06,930 --> 00:01:08,520
هاك يا كازو-كن

113
00:01:26,430 --> 00:01:28,970
‎‎هل تأتي سيّارات الأجرة هنا؟

114
00:01:31,870 --> 00:01:35,400
مامي-تشان! أتريدين القدوم لمنزلي الآن ربما؟

115
00:01:36,470 --> 00:01:37,170
ماذا؟

116
00:03:09,910 --> 00:03:12,490
!كلا، لم أقصد التلميح لشيء

117
00:03:12,490 --> 00:03:14,630
!سمك... أجل، أردت أن أريك سمكة

118
00:03:14,630 --> 00:03:17,630
لا أتصّرف بشكل مريب لأنّي
!لم أتجاوزك بعد وما شابه

119
00:03:17,630 --> 00:03:19,630
...لكن، ما بالأمر، كلّ ما أراك في الجامعة

120
00:03:19,630 --> 00:03:21,630
تشدّني ظرافتك

121
00:03:21,630 --> 00:03:24,510
...وساقاك مثيرتان جدًّا، فأنا

122
00:03:24,990 --> 00:03:26,720
...كازو-كن

123
00:03:27,410 --> 00:03:28,250
أنا

124
00:03:29,330 --> 00:03:30,640
هكذا إذًا

125
00:03:31,190 --> 00:03:34,100
آسفة، هاك هاك

126
00:03:59,380 --> 00:04:02,070
‎‎هل صحوت قليلًا الآن؟

127
00:04:03,320 --> 00:04:07,060
بأيّ حال، أنت تواعد فتاة طريفة بحقّ

128
00:04:09,430 --> 00:04:13,480
عندما ظننتُ أنّها تتسم بهدوء غريب، انفعلت فجأةً

129
00:04:13,480 --> 00:04:15,020
أتعاني من خلل ما؟

130
00:04:15,020 --> 00:04:18,990
أعاني في التعامل مع من ينفعلون
لكلّ صغيرة وكبيرة

131
00:04:18,990 --> 00:04:22,360
تصعب مخالطتها، وهي مُنفرة بصراحة

132
00:04:22,650 --> 00:04:25,820
لا عيب في اختيار المناظر

133
00:04:26,190 --> 00:04:30,050
لكنّك فتى كبير الآن، لذا عليك أخذ الشخصية في الاعتبار أيضًا

134
00:04:30,050 --> 00:04:31,640
ليست هكذا

135
00:04:33,490 --> 00:04:35,500
ميزوهارا ليست كما تعتقدين

136
00:04:36,860 --> 00:04:39,230
ما-ما الخطب يا كازو-كن؟

137
00:04:39,230 --> 00:04:42,150
أنت تخيفني نوعًا ما

138
00:04:42,150 --> 00:04:43,800
...آسف، أنا

139
00:04:44,120 --> 00:04:47,240
لا أزال معجبًا بك في الواقع

140
00:04:47,240 --> 00:04:49,840
لا أتضايق عندما تزدريني على مرأى العلن

141
00:04:49,840 --> 00:04:51,810
يغمرني السرور بمجرّد كلامك معي

142
00:04:52,710 --> 00:04:56,760
أردتُ بصدق أن أكون الحبيب المُختار لك

143
00:04:57,600 --> 00:04:58,460
...لكن

144
00:04:59,970 --> 00:05:03,690
الإساءة لميزوهارا تضايقني

145
00:05:03,980 --> 00:05:06,780
...كـ-كنتُ في الحقيقة

146
00:05:07,170 --> 00:05:08,490
!آ-آسف

147
00:05:48,370 --> 00:05:49,640
ميزوهارا؟

148
00:05:55,780 --> 00:05:57,000
...أنا

149
00:05:57,340 --> 00:06:00,570
آسف، لا أعرف ما أقول

150
00:06:00,570 --> 00:06:02,490
لستُ غاضبة بالتحديد

151
00:06:03,880 --> 00:06:07,420
كما أخبرتك، أنا حبيبة مستأجرة

152
00:06:07,420 --> 00:06:09,800
كيفية توظيفي تعود لك

153
00:06:10,400 --> 00:06:12,930
حبيبتك السابقة ستكون أكثر أهميّة بالطبع

154
00:06:14,290 --> 00:06:16,810
إذًا؟ هل عدتما معًا؟

155
00:06:18,020 --> 00:06:19,420
كلا

156
00:06:20,240 --> 00:06:23,960
فعلتُ ما قد يجعلها تكرهني فوق ذلك

157
00:06:23,960 --> 00:06:26,440
أنا حثالة بحقّ

158
00:06:26,440 --> 00:06:28,900
...أتحسّف على ما انتهى بكلّ بؤس دومًا

159
00:06:29,360 --> 00:06:32,240
أقحمتُك وآذيتك أيضًا

160
00:06:32,800 --> 00:06:34,390
آسف يا ميزوهارا

161
00:06:34,800 --> 00:06:37,450
لا أعرف ما خطبي حقًّا

162
00:06:45,640 --> 00:06:47,460
ليس بؤسًا

163
00:06:51,000 --> 00:06:54,300
معاناتك في نسيانها تظهر مدى اهتمامك

164
00:06:54,300 --> 00:06:57,140
هذا أفضل من العلاقات التي تنساها بسهولة

165
00:06:57,520 --> 00:06:58,860
...ميزوهارا

166
00:06:58,860 --> 00:07:01,530
أتريد مواصلة الاستئجار؟

167
00:07:02,980 --> 00:07:05,790
قد تمرّ عليك ليال تكاد تخنقك الوحدة

168
00:07:05,790 --> 00:07:08,440
".وبعض الودّاع لا يُطيبه إلّا "إلى اللقاء

169
00:07:08,880 --> 00:07:11,910
إذا أردت، يمكنني ملؤ الفراغين

170
00:07:13,560 --> 00:07:15,740
!ميزوهارا

171
00:07:20,940 --> 00:07:23,130
!البحر

172
00:07:23,130 --> 00:07:25,960
!إنّه الأروع حقًّا

173
00:07:26,360 --> 00:07:28,680
!ليلة ويومان على شبه جزيرة إيزو

174
00:07:28,680 --> 00:07:31,300
!أفضل طريقة للتقرّب من بعضنا

175
00:07:31,680 --> 00:07:33,140
ما خطبك؟

176
00:07:33,140 --> 00:07:37,140
كلا، كنتُ أتساءل إن كان يجدر
بي القدوم حقًّا؟

177
00:07:37,140 --> 00:07:40,980
أجل، فهذه نفس مجموعة جلسة الشراب

178
00:07:41,390 --> 00:07:43,770
لا تريد مامي-تشان وجودي بالأرجاء غالبًا

179
00:07:43,770 --> 00:07:45,690
...بخصوص ذلك

180
00:08:08,140 --> 00:08:09,560
،إذًا يا كازو-تشين

181
00:08:09,970 --> 00:08:12,110
لم تستطع جلب تشيزورو-تشان؟

182
00:08:12,110 --> 00:08:15,800
...ماذا؟ حسنًا، أتى هذا بلا سابق إنذار. فلم

183
00:08:16,120 --> 00:08:18,640
عليك مصالحتها

184
00:08:18,640 --> 00:08:20,640
!بـ-بالطبع

185
00:08:24,390 --> 00:08:28,070
يا للمهنيّة 
والمرارة

186
00:08:24,390 --> 00:08:28,070
هذا عنف نصّي

187
00:08:36,870 --> 00:08:39,360
حسنًا، هذه مشكلة بينكما

188
00:08:39,360 --> 00:08:42,750
أعرف كم أحببتَ مامي-تشان

189
00:08:42,750 --> 00:08:45,580
لكن عليك الاهتمام بحبيبتك الحاليّة

190
00:09:02,890 --> 00:09:05,940
!مُذهل! يا لجماله

191
00:09:06,440 --> 00:09:08,440
أنتنّ في الغرفة ٧۱٤

192
00:09:08,900 --> 00:09:12,240
البسن ثياب السباحة واجتمعن بنا هنا بعد ۱۰ دقائق

193
00:09:12,240 --> 00:09:13,610
!حسنًا

194
00:10:00,320 --> 00:10:02,720
البقيّة ينتظروننا يا مامي

195
00:10:02,720 --> 00:10:04,400
ما الخطب؟ تكلّمين صديقًا؟

196
00:10:04,400 --> 00:10:05,430
كلا

197
00:10:06,890 --> 00:10:10,540
!رائع! بدأتُ أشعر بالحماس

198
00:10:10,540 --> 00:10:14,000
!نحن في الشاطئ! لنستمتع بوقتنا

199
00:10:14,000 --> 00:10:15,960
محطّة إيزوكيو شيمودا

200
00:10:15,540 --> 00:10:17,420
طريق بيري؟

201
00:10:17,420 --> 00:10:19,760
!أريد أكل برغر شيمودا

202
00:10:19,760 --> 00:10:22,960
!أسرعي يا تشيزورو

203
00:10:22,960 --> 00:10:24,810
قـ-قادمة

204
00:10:36,150 --> 00:10:37,400
كيف ترجع لحبيبتك السابقة

205
00:10:37,850 --> 00:10:39,190
كازو-كن

206
00:10:40,040 --> 00:10:42,320
إذًا؟ أتستمع بوقتك؟

207
00:10:42,320 --> 00:10:44,890
!أ-أجل، هذا الأروع

208
00:10:47,520 --> 00:10:49,870
صيف سنتك الأولى في الجامعة يأتي مرّةً فحسب

209
00:10:49,870 --> 00:10:52,500
عدم الاستمتاع به سيكون بمثابة الإساءة للحياة

210
00:10:53,130 --> 00:10:56,000
ابق هادئًا

211
00:10:54,170 --> 00:10:57,040
ابق هادئًا

212
00:10:55,210 --> 00:10:58,080
ابق هادئًا

213
00:10:56,250 --> 00:10:58,220
ابق هادئًا

214
00:10:57,300 --> 00:10:58,220
ابق هادئًا

215
00:10:58,520 --> 00:11:00,190
أتريد الشرب أيضًا يا كازو-كن؟

216
00:11:00,190 --> 00:11:01,930
ماذا؟ أجل، بالتأكيد

217
00:11:04,680 --> 00:11:05,760
بالمناسبة

218
00:11:06,170 --> 00:11:08,230
أعتذر عن ذاك اليوم

219
00:11:09,300 --> 00:11:13,160
ربما كان للشراب تأثير، لكن لم ينبغ لي قول كلامي

220
00:11:13,160 --> 00:11:15,080
كانت برودة منّي

221
00:11:15,080 --> 00:11:17,320
كلا، أنا من تجاوز حدوده

222
00:11:17,320 --> 00:11:18,190
لا

223
00:11:18,650 --> 00:11:20,780
كانت حبيبتك محقّة

224
00:11:20,780 --> 00:11:23,530
كنتُ فظيعة

225
00:11:29,240 --> 00:11:32,570
!تواعدنا لشهر فحسب، لكنّي عشت ذكريات كثيرة

226
00:11:32,570 --> 00:11:33,540
حقًّا؟

227
00:11:33,920 --> 00:11:38,260
ذهبنا لحديقة ملاهٍ، برج سكاي تري، وقبّة طوكيو

228
00:11:38,260 --> 00:11:39,130
أجل

229
00:11:39,440 --> 00:11:43,180
غلبنا الجوّ وتبادلنا القُبل أيضًا، ولو مرّةً فقط

230
00:11:47,470 --> 00:11:48,940
أتذكر؟

231
00:11:48,940 --> 00:11:50,040
ما-ماذا؟

232
00:11:50,580 --> 00:11:54,430
اخترنا اسمًا لطفلنا حتّى

233
00:11:54,430 --> 00:11:56,430
مايا، صحيح؟

234
00:11:56,430 --> 00:11:58,070
!أجل، مايا

235
00:11:58,070 --> 00:12:00,520
أخذنا جزءًا من كلٍّ من اسمينا

236
00:12:00,520 --> 00:12:04,220
وقرّرنا استعماله سواءً أنجبنا فتىً أم فتاة

237
00:12:04,220 --> 00:12:07,200
عندما سألتُك عن عدد الأطفال الذي تريده

238
00:12:07,200 --> 00:12:09,750
قلتَ أنّك أردت ما يكفي
لتشكيل فريق كرة قدم

239
00:12:10,390 --> 00:12:13,690
كـ-كلّما كثر العدد كثرت المتعة، صحيح؟

240
00:12:13,690 --> 00:12:16,880
أجل، لكن ضع سعتي في الاعتبار

241
00:12:20,510 --> 00:12:23,660
كان ذلك ليكون مسليًّا بالتأكيد

242
00:12:24,360 --> 00:12:29,810
لكنّ حبيبتك فتاة صالحة، وتبدوان كعاشقين

243
00:12:30,840 --> 00:12:34,900
ربما لن تُولد مايا الآن أبدًا

244
00:12:49,350 --> 00:12:50,160
اسمعي

245
00:12:51,490 --> 00:12:52,910
،في الحقيقة

246
00:12:52,910 --> 00:12:55,080
...لستُ وتشيزورو

247
00:12:55,080 --> 00:12:56,250
ماذا؟

248
00:12:56,690 --> 00:12:57,980
إيماي-سان؟

249
00:12:57,980 --> 00:12:59,210
شينبو-تشان؟

250
00:13:06,720 --> 00:13:08,600
ما الخطب؟ تعرفان بعضكما؟

251
00:13:08,600 --> 00:13:11,420
أجل، نحن في فصل التواصل العالميّ معًا

252
00:13:11,420 --> 00:13:12,810
!يا لها من مصادفة

253
00:13:12,810 --> 00:13:15,810
‎‎يبدو أنّنا الاثنان قرّرنا أخذ
عطلة بعد الاختبارات

254
00:13:15,810 --> 00:13:17,820
لحظة، "ميزوهارا"؟

255
00:13:19,900 --> 00:13:24,380
...أعرف الأخرتان، كاواناكا-سان وإيتشيهارا-سان من الأدب

256
00:13:24,380 --> 00:13:25,280
اسمي إيتشينوسي

257
00:13:25,280 --> 00:13:26,320
آسف

258
00:13:29,730 --> 00:13:33,600
ماذا؟ ألا يعرف كازويا وإيتشينوسي-سان بعضهما؟

259
00:13:33,600 --> 00:13:35,330
...ماذا؟ حسنًا

260
00:13:35,800 --> 00:13:39,790
هذه أوّل مرة نتكلّم فيها، صحيح يا... كازويا-سان؟

261
00:13:40,140 --> 00:13:42,090
سـ-سررت بلقائك

262
00:13:43,040 --> 00:13:44,440
!لا أصدّق هذا

263
00:13:44,440 --> 00:13:46,590
...أأنتِ

264
00:13:49,150 --> 00:13:50,700
ترتدين نظّارات على الشاطئ؟

265
00:13:51,760 --> 00:13:53,310
لنذهب يا يوكو

266
00:13:53,310 --> 00:13:54,540
أجل

267
00:13:54,980 --> 00:13:56,590
آسفة، نراكم لاحقًا

268
00:13:56,590 --> 00:13:58,580
أجل، إلى اللقاء

269
00:14:09,960 --> 00:14:11,620
كازو-كن، كازو-كن

270
00:14:12,160 --> 00:14:14,160
ماذا كنتَ ستقول؟

271
00:14:15,680 --> 00:14:18,500
أنت وتشيزورو لستما ماذا؟

272
00:14:19,170 --> 00:14:21,930
لم يكن شيئًا يستحق الذكر

273
00:14:21,930 --> 00:14:23,630
أريد أن أعرف

274
00:14:24,310 --> 00:14:25,460
أخبرني

275
00:14:25,760 --> 00:14:29,800
الحقيقة عنك وحبيبتك

276
00:14:30,090 --> 00:14:32,760
...فـ-في الواقع

277
00:14:33,000 --> 00:14:35,350
كازويا، سنقرّر من سيذهب للتسوّق عبر حجر-ورقة-مقص

278
00:14:35,690 --> 00:14:36,960
قـ-قادم

279
00:14:36,960 --> 00:14:37,820
آسف

280
00:14:39,190 --> 00:14:41,150
!حجر-ورقة-مقصّ

281
00:14:45,570 --> 00:14:50,360
عبوس

282
00:14:53,580 --> 00:14:57,290
!آسف لأنّي سمحت بحصول هذا يا ناغومي-سان

283
00:14:54,040 --> 00:14:56,070
أتعاطف معك

284
00:14:54,830 --> 00:14:57,290
‎‎تتظاهران بعدم سماع شيء

285
00:14:57,560 --> 00:15:01,200
أ-أجل، أنت عذريّ فليس باليد حيلة

286
00:15:01,200 --> 00:15:02,760
تفكيرك مختلف

287
00:15:06,400 --> 00:15:09,470
!آسف، نسيتُ إقفال الباب

288
00:15:15,210 --> 00:15:17,980
ما الذي تنوي عليه؟ ألم نتّفق على أن تبتعد عنّي؟

289
00:15:17,980 --> 00:15:19,470
لمَ أنت في شيمودا؟

290
00:15:19,470 --> 00:15:21,280
!نفس السّؤال لك

291
00:15:21,280 --> 00:15:24,270
أرادت صديقاتي القدوم للشاطئ، وأُجبرت على القدوم

292
00:15:24,270 --> 00:15:25,420
ماذا تريد إذًا؟

293
00:15:25,420 --> 00:15:26,170
...حسنًا

294
00:15:26,170 --> 00:15:28,090
لن أعيرك مالًا

295
00:15:28,090 --> 00:15:31,230
ماذا تعتقديني؟ ليس الأمر هكذا

296
00:15:31,230 --> 00:15:31,860
ماذا إذًا؟

297
00:15:32,330 --> 00:15:35,410
لمَ قلتِ كلامك في المرّة الفائتة؟

298
00:15:36,390 --> 00:15:38,920
لم يكن هناك معنى محدّد وراءه

299
00:15:38,920 --> 00:15:41,020
بدوتَ محبطًا

300
00:15:41,020 --> 00:15:46,130
فأخبرتك أنّ لا بأس من استئجار حبيبة
لتخفيف وحدة الهجر لا أكثر

301
00:15:46,440 --> 00:15:47,960
...فهمت

302
00:15:53,070 --> 00:15:54,740
هذا يبعث على الراحة إذًا

303
00:15:55,970 --> 00:16:00,160
أنا على وفاق نوعًا ما
مع مامي-تشان الآن في الواقع

304
00:16:00,160 --> 00:16:03,640
قد أملك فرصة

305
00:16:03,640 --> 00:16:05,400
حقًا؟ هذا رائع لك

306
00:16:05,960 --> 00:16:11,150
...كنتِ حبيبة مستأجرة، لذا ظننتُ قول هذا قد يكون غريبًا

307
00:16:11,480 --> 00:16:16,240
لكن، جمعتنا علاقة كلّ أربعاء. وعاملتِني بكلّ لطف

308
00:16:16,840 --> 00:16:22,000
فخشيتِ أن تُجرحي نوعًا ما
إذا ما رجعت لمامي-تشان

309
00:16:24,210 --> 00:16:27,040
...أنا ممتن لكّ بحق

310
00:16:27,440 --> 00:16:28,990
!لا تخلط الأمور

311
00:16:28,990 --> 00:16:31,240
!علاقتنا حبيبة مستأجرة وزبون فحسب

312
00:16:31,240 --> 00:16:32,680
!لا اهتمام لديّ بك

313
00:16:32,680 --> 00:16:35,900
!عاملتك ببعض اللطف شفقةً
كيف يرسم عقلك هذه الصورة؟

314
00:16:35,900 --> 00:16:40,230
!لا تخاطبني بهراء كهذا! ألا تتحلّى بأيّ كرامة؟

315
00:16:41,350 --> 00:16:44,440
...الكلام معك يقلب رأسي

316
00:16:45,080 --> 00:16:47,100
هذا تمادٍ

317
00:16:47,100 --> 00:16:48,800
كنتُ أحاول التعبير عن شكري

318
00:16:48,800 --> 00:16:50,030
كازو-كن؟

319
00:16:53,990 --> 00:16:54,280
ما العمل

320
00:16:53,990 --> 00:16:56,200
!أنت اذهب

321
00:16:54,280 --> 00:16:54,650
ما العمل

322
00:16:54,350 --> 00:16:56,200
‎‎أأنت هنا؟

323
00:16:54,650 --> 00:16:55,030
ما العمل

324
00:16:54,670 --> 00:16:56,820
!أنت اذهب! أنملك خيارًا آخر؟

325
00:16:55,030 --> 00:16:55,410
ما العمل

326
00:16:55,280 --> 00:16:56,200
أنملك خيارًا آخر؟

327
00:16:55,410 --> 00:16:55,780
ما العمل

328
00:16:55,780 --> 00:16:56,200
ما العمل

329
00:16:57,680 --> 00:17:00,560
مـ-مرحبًا، ماذا جلبك هنا؟

330
00:17:00,560 --> 00:17:02,410
خطر لي أن أساعدك بالتسوّق

331
00:17:02,410 --> 00:17:05,360
أيوجد أحد آخر بالداخل؟ سمعتُ أصواتًا

332
00:17:05,360 --> 00:17:09,020
!كلا، لا أحد! كنت، كنت أتكلّم على الهاتف

333
00:17:09,720 --> 00:17:13,840
كاذب، لا يزال هاتفك على الطاولة

334
00:17:21,920 --> 00:17:25,690
يا إلهي، الفتيان كاذبون سيّئون حقًا

335
00:17:25,690 --> 00:17:27,400
أنت تحديدًا يا كازو-كن

336
00:17:46,480 --> 00:17:49,920
يسرّني لقاؤك مُجددًا. إنّها أنا، ميزوهارا تشيزورو

337
00:17:49,920 --> 00:17:52,060
الـ-الحبيبة؟

338
00:17:52,940 --> 00:17:54,090
!تشيزورو-سان؟

339
00:17:55,800 --> 00:17:58,330
كـ-كنتِ هنا؟

340
00:17:58,330 --> 00:17:59,890
أ-أجل

341
00:18:00,170 --> 00:18:03,130
لمَ أنتِ حافية؟ أين حذاؤك؟

342
00:18:03,130 --> 00:18:04,850
تركته على الشاطئ

343
00:18:05,890 --> 00:18:07,850
يغلبك النسيان أحيانًا إذًا

344
00:18:07,850 --> 00:18:10,160
لحظة، لمَ أتيتما هنا؟

345
00:18:10,160 --> 00:18:11,900
!لدينا طلبات إضافية

346
00:18:11,900 --> 00:18:15,560
!لمَ هذا يا كازويا؟ أخبرني إذا دعوتها

347
00:18:16,610 --> 00:18:17,960
حسنًا، حصل ذلك

348
00:18:17,960 --> 00:18:22,250
ماذا؟ ألم تكن تشيزورو-سان مشغولة بأمر؟

349
00:18:23,070 --> 00:18:25,050
!ز-زيارة عائلتها

350
00:18:25,050 --> 00:18:27,040
فهي من شيمودا

351
00:18:27,830 --> 00:18:30,240
ولديها وقت فراغ

352
00:18:30,240 --> 00:18:32,300
فاقترحتُ عليها أن نلتقي

353
00:18:32,300 --> 00:18:33,690
هكذا إذًا؟

354
00:18:33,690 --> 00:18:36,150
أ-أجل، شيء من هذا القبيل

355
00:18:36,960 --> 00:18:41,880
أيّها الوغد، ماذا كنت تفعل مع
!تشيزورو-سان في الحمّام؟

356
00:18:41,880 --> 00:18:44,190
!هل كنتَ تفعلها معها؟

357
00:18:44,190 --> 00:18:46,020
كـ-كلا، لا شيء

358
00:18:46,020 --> 00:18:47,500
هل فقدت صوابك؟

359
00:18:47,500 --> 00:18:51,390
أخبرتك أنّك ستفسد حياتك الجنسية للأبد
!إن فقدت عذريتك لها

360
00:18:51,390 --> 00:18:54,480
!لا جنس حتى تضمن أنّها رفيقتك مدى الحياة

361
00:18:54,480 --> 00:18:56,360
!لمَ أنتما مهووسان بالأمر لهذا الحد؟

362
00:18:56,680 --> 00:18:58,670
!أصغ لي، لا تفعلها فحسب

363
00:18:58,670 --> 00:18:59,450
!لا تفعلها

364
00:18:59,810 --> 00:19:01,280
...مُخيف

365
00:19:05,560 --> 00:19:09,420
يسرّني أنّك هنا، أردتُ الاعتذار عن المرّة الفائتة

366
00:19:09,420 --> 00:19:10,420
آسفة

367
00:19:10,780 --> 00:19:14,280
كلا، أعتذر بدوري

368
00:19:15,250 --> 00:19:17,580
!نسيت! عليّ إجراء مكالمة

369
00:19:17,580 --> 00:19:18,360
حسنًا

370
00:19:25,750 --> 00:19:27,890
مرحبًا، أنتِ ظريفة

371
00:19:29,430 --> 00:19:32,100
!آ-آسف! لا شيء

372
00:19:37,780 --> 00:19:38,880
ما الأمر؟

373
00:19:38,880 --> 00:19:41,700
سأغادر، اختلق لي عذرًا

374
00:19:41,700 --> 00:19:43,130
الآن؟

375
00:19:43,130 --> 00:19:45,440
لا يمكننا المخاطرة أكثر

376
00:19:45,440 --> 00:19:48,040
أنتِ من ظهرت كميزوهارا

377
00:19:48,040 --> 00:19:49,980
ما كان بيدي سوى ذلك؟

378
00:19:49,980 --> 00:19:55,250
كما كان يمكننا تفادي كلّ هذا
!لو أخبرتهم أنّنا انفصلنا من قبل فحسب

379
00:19:55,690 --> 00:19:58,700
ماذا؟ تتسللان للكلام؟

380
00:19:58,700 --> 00:20:00,340
يا للحُب الورديّ

381
00:20:00,740 --> 00:20:02,380
لنذهب بسرعة

382
00:20:03,750 --> 00:20:06,800
هذا مسقط رأسك إذًا يا تشيزورو-تشان؟

383
00:20:07,120 --> 00:20:09,770
أتوصين بأيّة مناطق سياحية؟

384
00:20:09,770 --> 00:20:11,020
ماذا؟

385
00:20:11,550 --> 00:20:16,510
،كـ-كانت فتاةً ثرية حبيسة القصر
!ولا تزال واهنةً نوعًا ما بسبب ذلك

386
00:20:16,510 --> 00:20:19,210
لذا لا تعرف أيّ مناطق للتجوّل

387
00:20:19,980 --> 00:20:21,640
هكذا إذًا؟

388
00:20:21,640 --> 00:20:23,260
...أ-أجل

389
00:20:24,540 --> 00:20:26,360
أنتِ فاتحة البشرة بحق

390
00:20:26,360 --> 00:20:28,030
لا يزغ بصرك

391
00:20:28,400 --> 00:20:31,310
كيف التقيتما ببعضكما إذًا؟

392
00:20:31,310 --> 00:20:34,000
!تـ-تقرّبتُ منها عشوائيًا في شيبويا

393
00:20:34,000 --> 00:20:37,870
مُذهل، هذا عابر لحدّ مفاجئ

394
00:20:37,870 --> 00:20:39,460
...ر-ربما

395
00:20:39,840 --> 00:20:42,420
كم كذبة ستتفوّه بها أكثر؟

396
00:20:46,370 --> 00:20:48,170
سأغسل الرمل عنّي قليلًا

397
00:20:52,420 --> 00:20:54,280
!انظر لتلك الفتاة سوداء الشعر

398
00:20:54,280 --> 00:20:56,650
!بلبس السباحة الورديّ؟ إنّها ظريفة جدًّا

399
00:20:57,300 --> 00:20:58,960
تظنّ أن لديها حبيبًا؟

400
00:20:58,960 --> 00:21:00,330
أشعر بالغيرة

401
00:21:31,870 --> 00:21:33,770
!كازو-كن

402
00:21:34,210 --> 00:21:35,350
مامي-تشان

403
00:21:35,730 --> 00:21:38,000
فقدتُ سواري

404
00:21:38,000 --> 00:21:39,640
ماذا؟ هذا فظيع

405
00:21:39,640 --> 00:21:42,190
!أجل، كان باهظًا

406
00:21:42,670 --> 00:21:44,830
يُفترض أنّه لا يزال هنا

407
00:21:44,830 --> 00:21:46,330
نـ-نعم

408
00:21:47,840 --> 00:21:48,950
على رسلك

409
00:21:50,210 --> 00:21:52,150
أخرقان نوعًا ما اليوم، صحيح؟

410
00:21:55,650 --> 00:21:57,210
...لحظة

411
00:22:03,110 --> 00:22:04,800
أتسمعيني؟

412
00:22:05,950 --> 00:22:07,740
أجل، آسفة

413
00:22:07,740 --> 00:22:12,650
يُذهلني أنّك تركتي حبيبك يذهب
في رحلة مع فتيات

414
00:22:12,650 --> 00:22:14,810
يستحيل أن أقدر على ذلك

415
00:22:14,810 --> 00:22:17,100
أنتِ شديدة التملّك يا ميهارو

416
00:22:18,480 --> 00:22:19,940
...أنا

417
00:22:21,190 --> 00:22:24,180
أثق بكازويا-سان

418
00:23:57,780 --> 00:24:01,300
!الشاطئ! مسرح أحلام! مغامرات الصيف

419
00:24:01,300 --> 00:24:01,960
ماذا؟

420
00:24:01,960 --> 00:24:03,460
آسف يا ميزوهارا

421
00:24:03,460 --> 00:24:06,280
قد أصعد الخطوة التالية نحو البلوغ

422
00:24:06,280 --> 00:24:07,760
ما الذي تتكلّم عنه؟

423
00:24:07,760 --> 00:24:09,460
مرحبًا يا كازو-كن

424
00:24:09,460 --> 00:24:10,480
لحظة، ماذا؟

425
00:24:10,480 --> 00:24:13,460
لا يسمع، مشغول بصعود الخطوة التالية
على سلّم البلوغ وفقما يبدو

426
00:24:13,460 --> 00:24:14,500
مُقرف

427
00:24:14,500 --> 00:24:15,300
ماذا

428
00:24:15,300 --> 00:24:17,420
!لا شيء! لنكمل

429
00:24:17,420 --> 00:24:19,420
:"في الحلقة القادمة من "استأجر حبيبة

430
00:24:19,420 --> 00:24:20,840
...صديقة"

431
00:24:20,840 --> 00:24:21,940
!وحبيبة

432
00:24:22,200 --> 00:24:24,540
...كازويا الصغير أخيرًا سوف

433
00:24:24,540 --> 00:24:26,400
لا يزال يتكلّم في ذلك؟

434
00:24:23,480 --> 00:24:26,940
صديقة‎‎‎‎‎‎و ‎‎حبيبة

435
00:01:39,740 --> 00:01:42,500
‎‎حبيبة ‎‎استأجر

436
00:08:20,680 --> 00:08:24,350
،كينوشيتا-ساما المكرّم
‎‎
 شكرًا لك على استئجارك خدماتنا
لم أتلق رسوم التمديد من المرة السابقة، السبعة عشر ألف ينّ
ضعها في الظرف الملحق رجاءً وأرسلها لي
ملاحظة: دفعت للوكالة عنك بمالي الخاص
من ألماسة استأجر حبيبة
ميزوهارا تشيزورو

437
00:14:47,530 --> 00:14:50,360
يغرق في التفكير في الحمّام كثيرًا

438
00:17:31,650 --> 00:17:34,400
الشخص
نفسه

439
00:23:24,840 --> 00:23:30,810
مرحبًا

♥

440
00:23:30,850 --> 00:23:36,810
أنت طفوليّ جدًا

441
00:23:36,850 --> 00:23:42,820
تُخزي الرجال

442
00:23:36,850 --> 00:23:42,820
طاهية في سنّها الصغير

443
00:23:42,860 --> 00:23:50,580
!سينسي

444
00:23:42,860 --> 00:23:50,580
!أحتاج مساعدتك في فرض منزليّ

445
00:00:19,330 --> 00:00:20,660
الآن

446
00:02:13,270 --> 00:02:13,980
الآن

447
00:02:13,270 --> 00:02:13,980
لديك رسالة جديدة

448
00:02:13,980 --> 00:02:14,390
أين أنت؟

449
00:02:14,390 --> 00:02:14,850
تأخّرت

450
00:02:14,850 --> 00:02:15,270
أنا أنتظرك ‎‎♥

451
00:02:17,940 --> 00:02:18,320
إذا لم تسرع

452
00:02:18,320 --> 00:02:18,690
سأقاضيك رسوم تمديد

453
00:02:30,910 --> 00:02:31,290
من تظنّ تلك الفتاة نفسها؟ بطلة دراما؟

454
00:02:31,290 --> 00:02:31,620
وذاك العذري الأحمق
!يغيظني أيضًا

455
00:02:31,620 --> 00:02:31,950
ليس كأنّهم سيصمدون لأكثر
من ۳ أشهر بأيّ حال

456
00:02:31,950 --> 00:02:32,250
ليس حقيقيًّا

457
00:02:13,980 --> 00:02:15,270
ميزوهارا

458
00:02:15,270 --> 00:02:15,900
ميزوهارا

459
00:02:17,440 --> 00:02:17,940
ميزوهارا

460
00:02:17,940 --> 00:02:18,690
ميزوهارا

461
00:09:48,560 --> 00:09:50,310
يواعد فتاة أخرى بعد شهر
أهذا للانتقام منّي؟

462
00:09:50,310 --> 00:09:52,610
ما كان اسمها مُجددًا؟
تشيزوكو؟ تسوروكو؟ نسيت

463
00:09:54,110 --> 00:09:55,490
لا أصدّق أنّه ردّ علي لأجلها

464
00:09:55,490 --> 00:09:57,950
سأجعلهما ينفصلان حتمًا

465
00:19:18,840 --> 00:19:20,300
هذه رحلة مع الأصدقاء
من قد يدعو حبيبته؟
يحاول التباهي أمامي؟

466
00:19:20,300 --> 00:19:21,590
لذا العُذارى مزعجون

467
00:19:21,590 --> 00:19:23,050
يسرّني لقاؤك مُجددًا"؟ سحقًا لذلك"
لا أريد رؤية وجهك أبدًا

468
00:19:23,050 --> 00:19:25,050
احترقا أيّها الثنائي الكريه

469
00:02:15,270 --> 00:02:15,900
متى
ستصل
هنا؟

470
00:02:17,440 --> 00:02:17,940
متى
ستصل
هنا؟

471
00:13:41,710 --> 00:13:42,670
...يا للضغط

472
00:02:30,910 --> 00:02:31,290
نوما

473
00:02:31,290 --> 00:02:31,620
نوما

474
00:02:31,620 --> 00:02:31,950
نوما

475
00:09:48,560 --> 00:09:50,310
نوما

476
00:09:50,310 --> 00:09:52,610
نوما

477
00:09:54,110 --> 00:09:55,490
نوما

478
00:19:18,840 --> 00:19:20,300
نوما

479
00:19:20,300 --> 00:19:21,590
نوما

480
00:19:21,590 --> 00:19:23,050
نوما

481
00:19:23,050 --> 00:19:25,050
نوما

482
00:00:19,330 --> 00:00:20,660
إيماي ميهارو


!أحسنتِ بتجاوز ذلك! ليلة سعيدة

483
00:03:03,780 --> 00:03:07,950
إيصال

‎‎كينوشيتا كازويا-ساما ‎‎استأجر حبيبة


‎‎الفاتورة المفصّلة

‎‎الأجر الأساسي\ساعة                     ٥۰۰۰ ين x۱

 (أجر الاختيار (مبتدئ         ٥۰۰۰ ين x۱

  (التكاليف (حدود المدينة            ٥۰۰۰ ين x۱



‎‎ المجموع: ۱۲ ألف ينّ + الضرائب

