﻿1
00:02:07,980 --> 00:02:11,690
وحبيبة ‎‎‎‎‎‎ينبوع ساخن

2
00:02:34,320 --> 00:02:35,610
!ميزوهارا

3
00:03:41,390 --> 00:03:43,700
فهو ليس بالشخص السيّئ

4
00:03:43,960 --> 00:03:48,870
كيف أحمل ضغينة تّجاه الفتاة
التي وقعت في حبّك؟

5
00:06:32,800 --> 00:06:34,330
!ميزوهارا

6
00:10:43,120 --> 00:10:45,160
أنت كازويا-كن، صحيح؟

7
00:10:56,590 --> 00:10:59,370
متى شعرت أنّك أرنب

8
00:10:59,370 --> 00:11:00,570
اتّصل بي مجددًا

9
00:11:06,520 --> 00:11:10,560
يمكنك استئجاري لساعة كلّ أربعاء فحسب

10
00:11:13,610 --> 00:11:16,230
!لا تهزئي بحبيبي كازويا-سان

11
00:11:21,910 --> 00:11:24,660
إذا أردت، يمكنني ملؤ الفراغين

12
00:11:27,360 --> 00:11:30,290
أنا ميزوهارا تشيزورو، حبيبة كازويا-سان

13
00:11:32,370 --> 00:11:34,710
ربما بك بعض الرجولة

14
00:00:16,190 --> 00:00:18,650
ميزوهارا تشيزورو مجرّد حبيبة مستأجرة

15
00:00:19,040 --> 00:00:21,260
زائفة ومؤقتة

16
00:00:22,000 --> 00:00:24,710
ولا يُسمح لي بالوقوع في حبّها حقًّا

17
00:00:30,570 --> 00:00:32,630
...لكن... لكن

18
00:03:21,650 --> 00:03:24,350
أخبرتُك أن كيفية استعمالي تعود لك

19
00:03:24,350 --> 00:03:27,590
لمَ تعرّض نفسك للخطر وأنا لستُ 
حبيبتك الحقيقية حتّى؟

20
00:03:53,880 --> 00:03:56,510
‎‎!سقط ثنائيّ يبدو أنّهما طالبين جامعيين من القارب

21
00:03:56,510 --> 00:03:58,980
‎‎!كان يرتدي الفتى قميصًا برتقاليًا

22
00:04:06,760 --> 00:04:09,760
كلا، ذهني يتلاشى

23
00:04:09,760 --> 00:04:11,930
هل مُت؟

24
00:04:12,380 --> 00:04:14,390
ظننتُ بإمكاني فعلها

25
00:04:14,930 --> 00:04:18,710
الواقع ليس ببساطة الأفلام والمانغا

26
00:04:19,580 --> 00:04:21,400
آسف يا جدّتي

27
00:04:21,400 --> 00:04:24,150
لم أستطع تقديم فتاة صالحة لك في النهاية

28
00:04:25,120 --> 00:04:28,740
آسف يا ميزوهارا، عجزتُ عن إصلاح ما تسبّبتُ به

29
00:04:29,620 --> 00:04:31,330
...يا لي

30
00:04:31,830 --> 00:04:33,270
أنا مثير للشّفقة

31
00:05:28,280 --> 00:05:29,680
،بعدها

32
00:05:30,000 --> 00:05:33,400
وبّخنا حرّاس الساحل بشدّة

33
00:05:33,860 --> 00:05:35,450
وغضب الرفاق منا

34
00:05:35,960 --> 00:05:39,390
ولم أذهب لموعدي مع مامي-تشان
في نهاية المطاف

35
00:05:39,390 --> 00:05:42,940
وتوجّب علي المبيت في مشفى بالقرب

36
00:06:14,100 --> 00:06:17,230
ميزوهارا حبيبة مستأجرة، وفتاة بالغة

37
00:06:17,230 --> 00:06:19,460
لم تكن القُبلة خطبًا كبيرًا لها

38
00:07:27,210 --> 00:07:30,170
!آسف يا جدّتي! خطوة أخرى للوراء

39
00:08:28,640 --> 00:08:30,320
لن يحصل ذلك

40
00:08:30,950 --> 00:08:33,900
فلا تكنّ ميزوهارا أيّ مشاعر لي

41
00:08:36,060 --> 00:08:37,120
...أيّ مشاعر

42
00:09:39,270 --> 00:09:43,640
كان ذلك الإنعاش الرئوي لإنقاذ عميلها فحسب

43
00:09:44,390 --> 00:09:46,490
جزءٌ من عملها

44
00:09:50,130 --> 00:09:53,690
لا يسقط في حبّ فتاة هكذا إلا أحمق

45
00:10:54,760 --> 00:10:55,820
...مامي-تشان

46
00:11:02,680 --> 00:11:04,050
!مامي-تشان

47
00:11:17,680 --> 00:11:19,190
...مامي-تشان

48
00:11:47,920 --> 00:11:52,190
،إذا أخبرتُها أنّ البداية كانت هكذا
ستغضب ميزوهارا منّي غالبًا

49
00:11:53,320 --> 00:11:57,270
...لكنّي أدركت في تلك اللحظة فعلًا

50
00:12:04,640 --> 00:12:09,020
أدركتُ أنّ تلك المشاعر
تجاوزت مرحلة اللا عودة

51
00:12:44,520 --> 00:12:45,720
!لا، توقّف

52
00:12:45,720 --> 00:12:47,620
!ميزوهارا مجرّد حبيبة مستأجرة

53
00:12:47,620 --> 00:12:50,200
!لا أكثر ولا أقل

54
00:12:52,080 --> 00:12:54,540
...أنا حقًّا

55
00:13:18,530 --> 00:13:21,900
حسنًا، ليس باليد حيلة إن كان لصحّتها

56
00:13:46,520 --> 00:13:47,430
ماذا؟

57
00:13:47,930 --> 00:13:49,480
!جدّة ميزوهارا؟

58
00:15:31,890 --> 00:15:34,280
أشعر بالأسف لأنّ جدّتينا تستمتعان بوقتهما

59
00:15:34,840 --> 00:15:38,900
لكن عليّ إخبارهما أنّنا انفصلنا
في هذه الرحلة لأجل ميزوهارا أيضًا

60
00:17:12,970 --> 00:17:14,330
تلك المرحلة؟

61
00:17:14,330 --> 00:17:15,380
!ميزوهارا؟

62
00:17:51,410 --> 00:17:53,130
مع أنّكِ باهظة لذاك الحد؟

63
00:17:56,030 --> 00:17:57,580
مع أنّكِ باهظة لذاك الحد؟

64
00:18:05,700 --> 00:18:07,340
...غير ذلك

65
00:18:13,320 --> 00:18:17,180
!هيئة ميزوهارا باليوكاتا مذهلة

66
00:18:23,950 --> 00:18:28,010
من المستحيل أن أصمد ليلةً
معها بمفردنا في نفس الغرفة

67
00:18:40,640 --> 00:18:42,100
!يا للمرونة

68
00:19:14,200 --> 00:19:16,950
علاقتنا كانت كذبة

69
00:19:17,560 --> 00:19:20,900
كلّها كذبة اختلقتُها

70
00:21:51,030 --> 00:21:54,620
تضحك بعفوية هكذا أحيانًا إذًا

71
00:21:55,170 --> 00:21:58,420
لعلّي مصدر إزعاج لها حقًّا

72
00:00:33,790 --> 00:00:34,870
!ميزوهارا

73
00:02:20,400 --> 00:02:21,910
أين أنا؟

74
00:02:22,190 --> 00:02:26,220
تذكّرت... سقطت من السفينة

75
00:02:37,960 --> 00:02:40,570
هبّ لنجدتي؟

76
00:02:41,870 --> 00:02:44,000
هذا الأسوأ

77
00:02:44,000 --> 00:02:48,250
لم أستطع الاعتناء بنفسي، وعرّضت عميلًا للخطر فوق ذلك

78
00:02:49,250 --> 00:02:51,000
أأنت بخير؟

79
00:02:51,930 --> 00:02:52,650


80
00:02:53,350 --> 00:02:54,820
!أتسمعني؟ أفق

81
00:02:55,340 --> 00:02:57,530
!لا يمكن! أتسمعني؟

82
00:03:00,850 --> 00:03:04,330
!يكفي مزاحًا! أفق

83
00:03:04,920 --> 00:03:06,790
!الـ-النجدة

84
00:03:13,290 --> 00:03:16,460
كانت... اضغط الصدر ۳۰ مرّة؟

85
00:03:18,920 --> 00:03:20,720
ما الذي تنويه؟

86
00:03:28,180 --> 00:03:30,550
!ما مدى حماقتك؟

87
00:03:31,170 --> 00:03:33,940
!أخبرك باستمرار أنّي مجرد حبيبة مستأجرة

88
00:04:01,140 --> 00:04:02,240
!مامي

89
00:04:02,240 --> 00:04:03,380
...كازويا قد

90
00:05:02,480 --> 00:05:04,950
...ميزوهارا؟ هل

91
00:05:04,950 --> 00:05:06,160
!آسفة

92
00:05:07,280 --> 00:05:10,890
آسفة لجعلك تقفز لإنقاذي

93
00:05:12,760 --> 00:05:15,250
...لـ-لا

94
00:05:15,250 --> 00:05:17,080
أنا كذلك

95
00:05:18,850 --> 00:05:20,340
!وجدتهما! هنا

96
00:05:20,340 --> 00:05:22,800
وجدناهما الاثنان، إنّهما واعيان

97
00:05:45,250 --> 00:05:46,820
!مـ-ميزوهارا

98
00:05:48,940 --> 00:05:51,680
!شـ-شكرًا لك

99
00:05:51,680 --> 00:05:55,000
فعلتِ ما فعلتِه لإنقاذي

100
00:05:58,740 --> 00:06:01,540
ذلك طبيعيّ، فأنا حبيبتك

101
00:06:06,040 --> 00:06:07,530
ماذا يجري هنا؟

102
00:06:07,530 --> 00:06:10,560
تراجعتما عن الانفصال؟ قالت أنّها حبيبتك

103
00:06:10,560 --> 00:06:13,430
لا، ليس ذلك

104
00:06:22,730 --> 00:06:25,670
تشعرين بالتوتر؟ اهدئي

105
00:06:25,670 --> 00:06:27,740
أنا بخير... بخير

106
00:06:58,110 --> 00:06:59,870
!ها هو، البطل

107
00:06:59,870 --> 00:07:02,160
!أجل! وقّع لي

108
00:07:00,600 --> 00:07:03,310
‎‎عيدان أكل
للاستعمال مرّة واحدة

109
00:07:02,160 --> 00:07:03,310
!مُضحك

110
00:07:03,740 --> 00:07:06,410
لستم قلقين عليّ قليلًا حتّى؟

111
00:07:06,410 --> 00:07:07,980
لحظة، أين تشيزورو-سان؟

112
00:07:08,640 --> 00:07:11,230
قالت أنّها سترجع لبيتها

113
00:07:11,230 --> 00:07:12,890
يا للأسف

114
00:07:12,890 --> 00:07:14,520
شكرًا على قدومكم لاصطحابي

115
00:07:19,450 --> 00:07:22,090
...مامي-تشان، بخصوص الأمس

116
00:07:23,920 --> 00:07:26,670
لا عجب أنّها تكرهني الآن

117
00:07:30,170 --> 00:07:33,000
!ما الذي تفعله يا كازويا؟ اصعد بسرعة

118
00:07:33,000 --> 00:07:34,510
حـ-حسنًا

119
00:07:35,480 --> 00:07:36,840
إلى اللقاء إذًا

120
00:07:36,840 --> 00:07:38,220
لا تغرق في حوض الاستحمام

121
00:07:38,220 --> 00:07:40,380
تعالوا لإنقاذي إذا حصل ذلك

122
00:07:40,380 --> 00:07:41,940
!ليس مُضحكًا

123
00:07:42,270 --> 00:07:44,670
إلى اللقاء، انقل تحيّتي لتشيزورو-سان

124
00:07:45,680 --> 00:07:49,280
لن أخبر ناغومي-سان عن موضوع "السأم" بينكما

125
00:07:49,580 --> 00:07:52,510
لذا ابق مع تشيزورو-سان

126
00:07:52,510 --> 00:07:55,980
ماذا؟ لكنّنا لا نزال
نتناقش أمر الانفصال

127
00:07:55,980 --> 00:07:57,870
لا زلت تقول ذلك؟

128
00:07:59,430 --> 00:08:02,830
الموضوع معقّد أكثر مما تظن

129
00:08:03,770 --> 00:08:04,760


130
00:08:04,760 --> 00:08:06,720
!لمَ تضربني مُجددًا يا وغد؟

131
00:08:06,720 --> 00:08:10,300
الحياة ليست بالبساطة التي تتخيّلها

132
00:08:10,300 --> 00:08:13,050
لكنّها ليست بالتعقيد الذي يرسمه المجتمع

133
00:08:13,750 --> 00:08:16,310
خاطرت بحياتك لأجلها

134
00:08:16,310 --> 00:08:19,520
إذا لم يكن ذاك حُبًّا، فما هو الحُب؟

135
00:08:20,850 --> 00:08:23,720
لا تتركها تذهب، إنتاجك المنوي 
مدى الحياة على المحكّ هنا

136
00:08:42,620 --> 00:08:45,870
!كلا، مستحيل! ليس ميزوهارا بالذات

137
00:08:45,870 --> 00:08:50,670
لا تنس نظرتها الباردة عندما
!تطلب منك الأجر

138
00:08:50,670 --> 00:08:54,470
!قد يبتسم وجهها، لكنّ عينيها قطعًا لا

139
00:08:57,310 --> 00:08:59,510
أنت تتصرّف بشكل مُريب

140
00:09:00,880 --> 00:09:02,220
!مـ-ميزوهارا

141
00:09:02,670 --> 00:09:03,760
ابتعد

142
00:09:03,760 --> 00:09:05,940
أ-أجل

143
00:09:15,560 --> 00:09:18,780
حجزتُ للأسبوع المقبل

144
00:09:19,070 --> 00:09:20,140
لا موعد فعليّ

145
00:09:20,140 --> 00:09:21,990
سأضع المال في صندوق بريدك

146
00:09:22,820 --> 00:09:25,830
...لذا... من جديد

147
00:09:26,360 --> 00:09:28,040
أعتذر على كلّ شيء

148
00:09:29,490 --> 00:09:31,560
فهمت، شكرًا لك

149
00:09:57,160 --> 00:10:00,120
تسترجعون الذكريات بهذه السرعة؟ وصلنا لتوّنا

150
00:10:06,980 --> 00:10:11,250
يا إلهي، لا يمكنك أن تهدأ
لمجرّد يومين متتابعين حتّى؟

151
00:10:23,790 --> 00:10:26,730
لا يا كازو-كن

152
00:10:29,060 --> 00:10:33,980
تبًّا، الكثير متكتل بداخلي

153
00:10:34,520 --> 00:10:37,540
...لا تفعلها

154
00:10:39,400 --> 00:10:42,620
!لا، كلا

155
00:10:48,400 --> 00:10:49,740
!لا

156
00:10:50,540 --> 00:10:53,690
أنت شقيّ يا كازو-كن

157
00:11:04,050 --> 00:11:06,520
...كازو-كن

158
00:11:11,120 --> 00:11:12,730
هيّا

159
00:11:19,750 --> 00:11:21,530
تعلم لا يمكنك فعل هذا

160
00:11:24,990 --> 00:11:26,870
!كازو-كن

161
00:11:31,510 --> 00:11:32,370
!مامي-تشان

162
00:11:38,130 --> 00:11:39,430
كازويا-كن

163
00:12:01,040 --> 00:12:04,200
...أ-أيمكن أنّي

164
00:12:14,510 --> 00:12:16,200
ماذا فعلت في العطلة الصيفية؟

165
00:12:16,200 --> 00:12:18,250
عليّ إيجاد عمل

166
00:12:18,670 --> 00:12:19,860
تشيزورو

167
00:12:20,460 --> 00:12:24,000
تعرفين الأسطورة المدنية عن العطلة الصيفية

168
00:12:24,000 --> 00:12:27,850
...أخبرتكما أنّي آسفة، أوجعتني معدتي فجأةً

169
00:12:30,420 --> 00:12:31,920
التقينا عند الشاطئ

170
00:12:31,920 --> 00:12:32,890
!لنذهب

171
00:12:32,890 --> 00:12:34,570
لحظة، ماذا حلّ بك؟

172
00:12:34,570 --> 00:12:35,780
!لنذهب فحسب

173
00:12:39,390 --> 00:12:41,180
ما الذي يجري؟

174
00:12:41,810 --> 00:12:44,030
...لم تصدر مني ردّة فعل تجاهها كهذه قبلًا

175
00:12:57,800 --> 00:13:00,010
!أنت، انظر أمامك

176
00:13:00,010 --> 00:13:02,210
أجل، أجل. أعرف

177
00:13:02,210 --> 00:13:04,320
لمَ نذهب للجبال؟

178
00:13:04,320 --> 00:13:05,960
رحلة صحيّة

179
00:13:05,960 --> 00:13:10,680
حجزتُ في منتجع ينابيع ساخنة
معروفة بتسريعها شفاء الأعضاء الداخلية

180
00:13:10,680 --> 00:13:14,830
،ويبدو أنّهم يقدّمون طائر التُّدرُج في وجباتهم
اختصاص جبل أكاغي المحليّ

181
00:13:14,830 --> 00:13:17,150
!طائر تُّدرُج؟ هذا يعيد لي الذكريات

182
00:13:17,150 --> 00:13:20,390
‎‎آخر مرّة أكلتُه فيها كانت
...من إهداء زبون في الماضي

183
00:13:22,570 --> 00:13:26,910
‎‎منتجع عالميّ

184
00:13:22,570 --> 00:13:26,910
‎‎ناشيغي كان

185
00:13:22,960 --> 00:13:26,910
وصلنا ناشيغي كان، منتجع الينابيع
!الساخنة المخفيّ لغونما

186
00:13:27,600 --> 00:13:29,910
!نحصل على مشروبات ترحيب بالمجّان

187
00:13:31,370 --> 00:13:34,650
ويمكننا أكل ۳۰ بوظة من آلة الردهة
بلا أيّ تكاليف إضافية

188
00:13:34,650 --> 00:13:36,920
!ثلاثون؟! سأدمّر معدتي

189
00:13:37,750 --> 00:13:39,150
لم تصل صديقتنا بعد؟

190
00:13:39,150 --> 00:13:40,330
ماذا؟ صديقة؟

191
00:13:40,330 --> 00:13:42,340
!ها هي! سايوتاسو

192
00:13:42,340 --> 00:13:44,050
سايوتاسو؟

193
00:13:45,040 --> 00:13:46,220
!ناغومين

194
00:13:49,480 --> 00:13:52,540
إيتشينوسي-سان، يسرّنا لقاؤك مُجددًا

195
00:13:52,540 --> 00:13:55,280
شكرًا لاعتنائك بأمّي في المشفى

196
00:13:55,280 --> 00:13:57,480
البتّة، أنا من عليّ شكرها

197
00:13:57,480 --> 00:13:59,400
أنت، ألق التحيّة

198
00:13:59,690 --> 00:14:02,280
لـ-لمَ إيتشينوسي-سان هنا؟

199
00:14:02,280 --> 00:14:05,930
تحسّنت صحتها وخرجت من المشفى أيضًا

200
00:14:05,930 --> 00:14:08,890
فقرّرت أن نذهب في رحلة صحيّة معًا

201
00:14:08,890 --> 00:14:11,410
شكرًا لدعوتي

202
00:14:12,290 --> 00:14:15,580
ما الذي تفعله؟ تتصرف بغرابة

203
00:14:15,580 --> 00:14:16,760
...لا

204
00:14:16,760 --> 00:14:20,000
كنتُ أتساءل ما إن كانت "تشي" تلك موجودة أيضًا

205
00:14:20,000 --> 00:14:23,450
تشي؟ لا أحد من صديقاتنا في المشفى بهذا الاسم

206
00:14:24,270 --> 00:14:26,230
هـ-هكذا إذًا

207
00:14:30,960 --> 00:14:32,520
ستقطن هناك

208
00:14:33,270 --> 00:14:37,470
استطعت الحصول على غرفة واحدة فحسب
في جناح هاسيو تي الفاخر

209
00:14:37,470 --> 00:14:40,480
لذا حجزتُ لك غرفة أخرى

210
00:14:40,480 --> 00:14:41,190
ماذا؟

211
00:14:41,190 --> 00:14:44,150
أتريد أن تقطن إيتشينوسي-سان في غرفة عاديّة؟

212
00:14:45,230 --> 00:14:47,450
آسفة يا كازويا-كن

213
00:14:47,450 --> 00:14:48,790
هاك مفتاحك

214
00:14:49,200 --> 00:14:51,680
!لننم معًا يا سايوتاسو

215
00:14:51,680 --> 00:14:53,450
!أجل يا ناغومين

216
00:14:53,450 --> 00:14:58,880
فهمت، لا تهتمّا لي واستمتعا
بخروجكما من المشفى

217
00:14:58,880 --> 00:15:01,920
لديّ حفيد مُتفهّم حقًّا

218
00:15:05,200 --> 00:15:06,300
ذهب

219
00:15:06,300 --> 00:15:07,960
ذهب بالفعل

220
00:15:17,670 --> 00:15:19,270
الباب مفتوح

221
00:15:20,550 --> 00:15:21,740
لا أحد هنا

222
00:15:23,350 --> 00:15:25,480
ماذا؟ هل ترك الضيوف السابقين هذه؟

223
00:15:25,480 --> 00:15:26,480
فلينظّفوا وراءهم

224
00:15:27,810 --> 00:15:30,950
حسنًا، يمكنني الاسترخاء أكثر بمفردي

225
00:15:42,560 --> 00:15:44,440
جدّتي

226
00:15:44,920 --> 00:15:47,700
هلّا ساعدتني في ترتيب شعري؟

227
00:15:51,010 --> 00:15:52,090
...ما

228
00:15:52,510 --> 00:15:55,220
!ما-ما الذي تفعله هنا؟

229
00:15:55,600 --> 00:15:57,560
!مـ-ميزوهارا؟

230
00:15:57,600 --> 00:15:59,270
‎‎♥‎‎ بوووينغ

231
00:16:04,910 --> 00:16:06,730
!لحظة، انتظري

232
00:16:07,810 --> 00:16:10,070
ميزوهارا، أين تذهبين؟

233
00:16:11,600 --> 00:16:14,220
!لم تدرك بعد؟ أوقعتا بنا

234
00:16:14,220 --> 00:16:17,660
!تحالف الجدّات يتآمر لربط الحفيدين معًا

235
00:16:18,550 --> 00:16:20,600
يتآمر؟ يا للمبالغة

236
00:16:20,600 --> 00:16:23,500
لا أمانع تقارب جدّتينا

237
00:16:23,500 --> 00:16:25,950
لكنّهما تتدخلان كثيرًا في أمورنا

238
00:16:25,950 --> 00:16:27,420
!سأبوح لهما بما في صدري

239
00:16:27,420 --> 00:16:28,670
نـ-نعم

240
00:16:28,670 --> 00:16:31,340
توقّف! اصعد الأدراج

241
00:16:32,010 --> 00:16:33,220
ماذا؟

242
00:16:35,280 --> 00:16:37,370
فهمت، مصعد مغلق

243
00:16:39,040 --> 00:16:41,890
آسفة يا تشيزورو-سان

244
00:16:41,890 --> 00:16:45,600
،لا بأس يا تشيزورو
تقرّبي من كازويا-كن أكثر

245
00:16:45,600 --> 00:16:50,190
!لا تقولي ذلك! كنتُ أنتظرك في الغرفة

246
00:16:50,190 --> 00:16:53,110
!إ-إنّها محقّة يا جدّتي! هذا تمادٍ

247
00:16:53,390 --> 00:16:57,320
جعلناهم يجهّزون لنا اليوكاتا
ووجبات طعام خاصة

248
00:16:57,320 --> 00:17:01,440
تغيير الغرف الآن سيضايق عاملي النُزل

249
00:17:01,440 --> 00:17:05,710
أين المشكلة يا تشيزورو؟ فأنتما حبيبان

250
00:17:05,710 --> 00:17:09,520
حسنًا، لكنّ مشاركة غرفة أمرٌ صعب

251
00:17:09,520 --> 00:17:12,670
لم نصل تلك المرحلة بعد

252
00:17:15,380 --> 00:17:18,960
ماذا؟ لم تفعلاها بعد؟

253
00:17:18,960 --> 00:17:20,410
ظنناكما فعلتما

254
00:17:20,410 --> 00:17:22,730
يا لتحفّظكما

255
00:17:22,730 --> 00:17:24,080
حسنًا، هذه فرصة ملائمة

256
00:17:24,080 --> 00:17:24,850
امضيا

257
00:17:24,850 --> 00:17:26,850
!لن نفعل

258
00:17:24,850 --> 00:17:26,850
!لن نفعل

259
00:17:26,850 --> 00:17:30,160
إلى غرفتكما أيّها اليافعان

260
00:17:30,160 --> 00:17:31,620
!لـ-لحظة

261
00:17:34,480 --> 00:17:36,710
ماذا نفعل الآن؟

262
00:17:38,050 --> 00:17:41,700
إخبارهما أنّنا انفصلنا الآن سيفسد الرحلة

263
00:17:42,230 --> 00:17:44,900
قد يمكننا أخذ غرفة أخرى

264
00:17:45,460 --> 00:17:47,540
لكن لا مال لديّ

265
00:17:47,540 --> 00:17:50,790
توقّف، حتّى أنا أعاني هذا الشهر

266
00:17:53,530 --> 00:17:54,590
تريد قول شيء؟

267
00:17:55,110 --> 00:17:56,030
...لا

268
00:17:58,460 --> 00:18:00,510
هذا فظيع

269
00:18:00,510 --> 00:18:03,290
مشاركة غرفة نُزل مع عميل أمر غير مقبول

270
00:18:31,440 --> 00:18:34,090
لا يهمّ، سأستمتع بالأمر فحسب

271
00:18:34,500 --> 00:18:35,420


272
00:18:35,760 --> 00:18:38,940
دفعت جدّتي مبلغًا كبيرًا بدورها لهذا

273
00:18:38,940 --> 00:18:40,640
!لا يمكنني إهداره

274
00:18:42,490 --> 00:18:43,810
سأذهب للاستحمام

275
00:18:44,320 --> 00:18:45,450
...لحظة

276
00:18:46,660 --> 00:18:49,890
أعرف أنّ هذا صعب، لكن لا يمكننا خداعهما أكثر

277
00:18:50,370 --> 00:18:52,360
سأخبرهما أنّنا انفصلنا

278
00:18:52,360 --> 00:18:53,640
مفهوم؟

279
00:18:57,780 --> 00:19:00,110
حمّام ياكوشي

280
00:19:00,520 --> 00:19:02,660
!نِسب هذه الغاتشا سيّئة

281
00:19:06,410 --> 00:19:07,740
تشيزورو؟

282
00:19:08,470 --> 00:19:11,250
هل أنا بدور المنحرف المحظوظ الآن؟

283
00:19:21,990 --> 00:19:24,310
لا أهميّة لمشاعري

284
00:19:25,470 --> 00:19:30,270
فهمت، لا ينطبق الدور إلّا في حالة الجنس الآخر؟

285
00:19:30,270 --> 00:19:31,840
نـ-نعم

286
00:19:31,840 --> 00:19:33,680
تعلّمت شيئًا جديدًا

287
00:19:33,680 --> 00:19:37,690
أعتذر يا جدّة، لا ينبغي لي تركك تفعلين هذا

288
00:19:37,690 --> 00:19:38,960
لا تهتمي

289
00:19:38,960 --> 00:19:43,620
من الشرف غسل ظهر عروس حفيدي المستقبلية

290
00:19:43,920 --> 00:19:46,560
لا تبالغي، لا شيء مهم بالظهر

291
00:19:46,560 --> 00:19:49,120
كيف تقولين هذا وأنتِ تمتلكين
وركًا متينًا كهذا؟

292
00:19:49,120 --> 00:19:50,960
كما هذه الأثداء الممتلئة

293
00:19:51,840 --> 00:19:55,920
أنتِ بصيص ضوء يشعّ بالأمل
على عائلة كينوشيتا بالفعل

294
00:19:55,920 --> 00:19:59,320
سأهتم بغسلك كليًّا

295
00:19:58,130 --> 00:19:59,320
...تمهلي

296
00:20:00,140 --> 00:20:03,290
فجينات الأب لن تحمل قيمة

297
00:20:03,290 --> 00:20:05,420
أعتذر مكان حفيدي

298
00:20:05,420 --> 00:20:07,060
...لا داعي

299
00:20:08,020 --> 00:20:11,430
هذه رحلة استذكار أيضًا

300
00:20:12,880 --> 00:20:16,110
فاليوم هو تاريخ وفاة زوجي

301
00:20:16,470 --> 00:20:18,190
...ماذا؟ إذًا

302
00:20:19,520 --> 00:20:23,400
لا تهتمي، تجاوزتُ الأمر الآن

303
00:20:24,660 --> 00:20:28,590
مع ذلك، لطالما كان يومًا يُشعرني بالوحدة

304
00:20:28,590 --> 00:20:31,700
لكنّي خرجت من المشفى، وحصلت على صديقة جديدة

305
00:20:32,690 --> 00:20:35,290
كما استحممتُ معك

306
00:20:36,250 --> 00:20:39,210
أصبح يومًا رائعًا لي الآن

307
00:20:41,910 --> 00:20:43,080
...يا جدّة

308
00:20:44,100 --> 00:20:49,690
أيمكنني سؤالك عماذا ستفعلين
لو كنتُ أكذب؟

309
00:20:50,310 --> 00:20:53,500
...لو كنتُ فتاةً غير ما تتوقعين

310
00:21:00,740 --> 00:21:03,030
لا يوجد إنسان لا يكذب

311
00:21:04,530 --> 00:21:08,780
سأبقى أحبّك ولو كنتِ كائنة فضائيّة

312
00:21:16,390 --> 00:21:18,730
!توقفتُ عن التفكير بحلّ لهذه الفوضى

313
00:21:19,560 --> 00:21:21,530
!سأحصل على قيمة ما دفعناه

314
00:21:21,530 --> 00:21:23,340
هيّا، في صحّتك

315
00:21:24,720 --> 00:21:26,590
فـ-في صحّتك

316
00:21:29,410 --> 00:21:30,600
!لذيذ

317
00:21:33,380 --> 00:21:35,050
أليست هذه الصلصة؟

318
00:21:35,720 --> 00:21:37,270
!ظننتُه حساءً

319
00:21:37,610 --> 00:21:39,270
...شربتُ كثيرًا

320
00:21:42,130 --> 00:21:43,440
!أنت أحمق فعلًا

321
00:22:00,080 --> 00:22:01,430
إذًا، عُمتِ مساءً

322
00:22:02,530 --> 00:22:05,380
يمكنني النوم في دورة المياه أو عند الباب

323
00:22:06,790 --> 00:22:09,720
لن تري أحلامًا جميلة إذا كنتُ بالقرب منك، صحيح؟

324
00:22:11,120 --> 00:22:12,710
ما المشكلة؟

325
00:22:14,920 --> 00:22:17,140
لمَ لا تنام هنا؟

326
00:23:57,510 --> 00:24:00,790
يا جدّة، هناك ما علينا إخبارك به

327
00:24:00,790 --> 00:24:02,060
أعرف

328
00:24:02,060 --> 00:24:03,770
!ماذا؟ كنتِ تعرفين؟

329
00:24:03,770 --> 00:24:04,890
الأمر جليّ

330
00:24:04,890 --> 00:24:06,940
هذا سيسهل الأمور

331
00:24:06,940 --> 00:24:10,090
...صحيح. جدّتي، نحن في الواقع

332
00:24:10,090 --> 00:24:12,090
ستمارسانه أخيرًا، صحيح؟

333
00:24:12,690 --> 00:24:14,510
نمارس ماذا؟

334
00:24:14,510 --> 00:24:17,100
!الجنس! ج ن س

335
00:24:17,100 --> 00:24:20,030
!يا للروعة! هذا أفضل يوم في حياتي

336
00:24:20,030 --> 00:24:22,090
:"في الحلقة القادمة من "استأجر حبيبة

337
00:24:22,090 --> 00:24:23,150
...حبيبة"

338
00:24:23,150 --> 00:24:24,110
"وحبيبة

339
00:24:24,110 --> 00:24:26,500
!هاتوا الشراب

340
00:24:23,480 --> 00:24:26,980
وحبيبة ‎‎حبيبة

341
00:00:39,760 --> 00:00:42,520
‎‎ حبيبة ‎‎استأجر

342
00:07:23,330 --> 00:07:23,420
صدمة

343
00:07:23,420 --> 00:07:23,630
صدمة

344
00:07:23,630 --> 00:07:23,750
صدمة

345
00:07:23,750 --> 00:07:23,880
صدمة

346
00:07:23,880 --> 00:07:24,010
صدمة

347
00:07:24,000 --> 00:07:24,130
صدمة

348
00:07:24,130 --> 00:07:24,260
صدمة

349
00:07:24,250 --> 00:07:24,380
صدمة

350
00:07:24,380 --> 00:07:24,510
صدمة

351
00:07:24,500 --> 00:07:24,630
صدمة

352
00:07:24,630 --> 00:07:24,760
صدمة

353
00:05:25,300 --> 00:05:26,720


354
00:05:29,680 --> 00:05:33,520
توبيخ

355
00:05:29,680 --> 00:05:33,520
توبيخ

356
00:05:29,680 --> 00:05:33,520
توبيخ

357
00:06:01,590 --> 00:06:04,130
طور الحبيبة

358
00:07:26,670 --> 00:07:34,510
لا حبيبة
...أبدًا

359
00:08:23,560 --> 00:08:24,600
...يا للبذيء

360
00:08:45,750 --> 00:08:54,470
ارتجاف

361
00:10:05,330 --> 00:10:06,540


362
00:12:28,260 --> 00:12:29,430
احمرار

363
00:08:42,750 --> 00:08:43,120
تلويح

364
00:08:43,120 --> 00:08:43,500
تلويح

365
00:08:43,500 --> 00:08:43,870
تلويح

366
00:08:43,870 --> 00:08:44,250
تلويح

367
00:08:44,250 --> 00:08:44,620
تلويح

368
00:08:44,620 --> 00:08:45,000
تلويح

369
00:08:51,050 --> 00:08:54,470
عيناها
لا تبتسمان

370
00:08:51,460 --> 00:08:54,470
...إذًا

371
00:08:52,130 --> 00:08:54,470
هل تمانع؟

372
00:10:48,250 --> 00:10:50,210
هزّ

373
00:12:14,000 --> 00:12:18,250
جناح الحلقات الدراسية والمختبر

374
00:12:14,000 --> 00:12:18,250
الجناح الجامعيّ ۲

375
00:12:14,000 --> 00:12:18,250
قاعة الاحتفالات |  المقصف

376
00:14:26,670 --> 00:14:30,640
هاسيو تي

377
00:16:38,050 --> 00:16:41,890
هاسيو تي

378
00:23:19,100 --> 00:23:19,430
ماذا؟

379
00:23:24,840 --> 00:23:30,810
مرحبًا

♥

380
00:23:30,850 --> 00:23:36,810
أنت طفوليّ جدًا

381
00:23:36,850 --> 00:23:42,820
تُخزي الرجال

382
00:23:36,850 --> 00:23:42,820
طاهية في سنّها الصغير

383
00:23:42,860 --> 00:23:50,580
!سينسي

384
00:23:42,860 --> 00:23:50,580
!أحتاج مساعدتك في فرض منزليّ

385
00:01:13,290 --> 00:01:14,000
الآن

386
00:01:13,290 --> 00:01:14,000
لديك رسالة جديدة

387
00:01:14,000 --> 00:01:14,410
أين أنت؟

388
00:01:14,410 --> 00:01:14,870
تأخّرت

389
00:01:14,870 --> 00:01:15,290
أنا أنتظرك ‎‎♥

390
00:01:17,960 --> 00:01:18,340
إذا لم تسرع

391
00:01:18,340 --> 00:01:18,710
سأقاضيك رسوم تمديد

392
00:01:30,930 --> 00:01:31,310
من تظنّ تلك الفتاة نفسها؟ بطلة دراما؟

393
00:01:31,310 --> 00:01:31,640
وذاك العذري الأحمق
!يغيظني أيضًا

394
00:01:31,640 --> 00:01:31,970
ليس كأنّهم سيصمدون لأكثر
من ۳ أشهر بأيّ حال

395
00:01:31,970 --> 00:01:32,270
ليس حقيقيًّا

396
00:01:14,000 --> 00:01:15,290
ميزوهارا

397
00:01:15,290 --> 00:01:15,920
ميزوهارا

398
00:01:17,460 --> 00:01:17,960
ميزوهارا

399
00:01:17,960 --> 00:01:18,710
ميزوهارا

400
00:01:15,290 --> 00:01:15,920
متى
ستصل
هنا؟

401
00:01:17,460 --> 00:01:17,960
متى
ستصل
هنا؟

402
00:01:30,930 --> 00:01:31,310
نوما

403
00:01:31,310 --> 00:01:31,640
نوما

404
00:01:31,640 --> 00:01:31,970
نوما

405
00:02:03,800 --> 00:02:07,970
إيصال

‎‎‎كينوشيتا كازويا-ساما ‎‎‎استأجر حبيبة


‎‎‎الفاتورة المفصّلة

‎‎‎الأجر الأساسي\ساعة                     ٥۰۰۰ ين x۱

 (أجر الاختيار (مبتدئ         ٥۰۰۰ ين x۱

  (التكاليف (حدود المدينة            ٥۰۰۰ ين x۱



‎‎‎ المجموع: ۱۲ ألف ينّ + الضرائب

406
00:03:53,830 --> 00:03:57,800
رصيف العبّارة

