﻿1
00:01:39,030 --> 00:01:41,950
وحبيبة ‎‎حبيبة

2
00:10:33,020 --> 00:10:35,020
حبيبة ‎استأجر

3
00:03:29,200 --> 00:03:31,770
خاطرت بحياتك لأجلها

4
00:03:31,770 --> 00:03:35,150
إذا لم يكن ذاك حُبًّا، فما هو الحُب؟

5
00:11:49,700 --> 00:11:51,020
!منحرف

6
00:01:42,360 --> 00:01:46,420
تبًّا، يكاد قلبي يخرج من فمي حقًّا

7
00:01:49,760 --> 00:01:52,330
لمَ قد تقترح أن ننام في نفس الغرفة؟

8
00:01:56,110 --> 00:01:57,220
!أيمكن؟

9
00:02:06,600 --> 00:02:11,320
هل قلبت جدّتي مفتاحها
واشتغل الجانب الأنثويّ في ميزوهارا؟

10
00:02:45,520 --> 00:02:47,220
!إنّها جادة

11
00:03:11,720 --> 00:03:14,200
لا فائدة، لا يغمض لي جفن

12
00:03:15,890 --> 00:03:19,620
يكفي ما كانت تفعله
بنبضات قلبي مؤخرًا

13
00:03:25,400 --> 00:03:28,770
أتساءل ما شعورها حيالي

14
00:03:56,950 --> 00:03:58,730
نامت إذًا؟

15
00:04:01,110 --> 00:04:03,480
تكلّمت عن تمرينها في الدفاع عن النفس

16
00:04:03,480 --> 00:04:06,520
لعلّها واجهت بعض المخاطر في حياتها

17
00:04:08,690 --> 00:04:14,730
إنّها صغيرة البنية، لكنّها تكدح في العمل بهذا العمر

18
00:04:15,780 --> 00:04:18,300
إنّها أكثر بلوغًا منّي بألف مرّة

19
00:04:19,860 --> 00:04:20,940
وقويّة

20
00:04:21,570 --> 00:04:22,700
ولطيفة

21
00:04:23,220 --> 00:04:24,260
وقويمة

22
00:04:26,240 --> 00:04:29,480
أريد معرفتها أكثر

23
00:05:51,700 --> 00:05:53,160
لحظة، كانت مستيقظة؟

24
00:07:52,280 --> 00:07:53,490
...إنّها

25
00:07:54,160 --> 00:07:57,230
!ميزوهارا في طور الحبيبة خلّابة

26
00:07:57,230 --> 00:07:59,450
كلّ تحركاتها تُوحي بالأناقة

27
00:08:00,400 --> 00:08:02,040
وشعرها بغاية الملاسة

28
00:08:02,470 --> 00:08:05,000
وزيّها اليوم يبدو رائعًا عليها

29
00:08:07,450 --> 00:08:09,210
تذكّرني أنّها خارج مستواي تمامًا

30
00:08:58,530 --> 00:09:00,010
!ميزوهارا

31
00:09:28,330 --> 00:09:29,840
!حبيبتي ليست حقيقية

32
00:09:56,420 --> 00:09:59,990
لا أصدّق، كوري حصل على حبيبة؟

33
00:10:00,500 --> 00:10:04,330
ليس ممن يمتلكون شعبيّة، فمن أُعجبت به؟

34
00:11:24,800 --> 00:11:27,320
لا أزال عاجزًا عن تصديق أنّ لديه حبيبة

35
00:11:27,320 --> 00:11:30,100
لم يكن من ذوي الشعبية بالأصل

36
00:11:31,170 --> 00:11:32,680
!لكنّه سبقني

37
00:11:38,850 --> 00:11:40,470
!ماذا؟

38
00:12:02,030 --> 00:12:04,490
!ما هذا؟ تبدو مختلفةً تمامًا

39
00:12:04,930 --> 00:12:06,490
!وجهها صغير

40
00:12:06,490 --> 00:12:07,960
وساقاها طويلتان أيضًا

41
00:12:07,960 --> 00:12:10,750
!إنّها حسناء تضاهي ميزوهارا

42
00:12:11,200 --> 00:12:15,210
لا عجب أنّه أراد الخروج في موعد مزدوج

43
00:12:36,400 --> 00:12:39,860
!أحضرنا هنا للاستعراض كليًّا

44
00:13:04,710 --> 00:13:06,300
...هـ-هذا

45
00:13:06,820 --> 00:13:09,370
تمهل، هل يمكنني مشاهدة هذا حقًّا؟

46
00:13:09,370 --> 00:13:11,720
!يمكنني رؤية تقاسيم مؤخرتها بوضوح

47
00:13:15,040 --> 00:13:17,690
!أكثر أشكال الانحراف صحيّة

48
00:13:19,760 --> 00:13:22,510
!يا لخطّة الموعد المحبوكة بإحكام

49
00:13:22,510 --> 00:13:23,650
!المُخطّط الوغد

50
00:13:52,330 --> 00:13:56,560
!تبًّا! هل يلازمني الفشل حتّى في أمور كهذه؟

51
00:13:57,910 --> 00:14:00,220
جيّد، لدي رفيقة

52
00:15:07,650 --> 00:15:09,760
الرجولة؟

53
00:15:09,760 --> 00:15:11,980
ذلك نقيضي تمامًا

54
00:15:42,330 --> 00:15:45,290
...ما أسعى له هو أنت

55
00:16:20,700 --> 00:16:24,250
تحاول ميزوهارا تشجيعي بطريقتها

56
00:16:27,760 --> 00:16:30,920
إذا لم أستطع النمو بعد هذا، فأنا حثالة بحقّ

57
00:18:15,280 --> 00:18:17,670
!هذه أشبه بالقنبلة الموقوتة

58
00:18:23,950 --> 00:18:25,250
!ها هي

59
00:18:31,710 --> 00:18:35,170
!كما يُتوقع من ميزوهارا! أعصاب فولاذية

60
00:19:00,990 --> 00:19:03,800
!إنّها متيقّنة تمامًا

61
00:19:04,710 --> 00:19:06,300
...ميزوهارا

62
00:19:10,390 --> 00:19:12,670
!لحظة، ما خطب هذه النظرات؟

63
00:19:18,090 --> 00:19:20,090
!ميزوهارا

64
00:20:00,910 --> 00:20:02,160
!كوري

65
00:20:02,160 --> 00:20:04,090
...لا يمكننا البقاء

66
00:20:21,880 --> 00:20:24,360
كان ذلك قسريًا، لكن لا مفرّ منه

67
00:20:24,360 --> 00:20:26,910
من يعلم ما كانت لتقول إذا بقينا معًا أكثر؟

68
00:20:50,820 --> 00:20:55,480
!لا يمكنني تركهما بمفردهما الآن قطعًا

69
00:20:55,480 --> 00:20:57,780
كيف كشفت الأمر بالأصل؟

70
00:20:57,780 --> 00:21:00,440
!إذا ارتكب أحدنا غلطة، فلا بدّ أنّه أنا

71
00:21:00,440 --> 00:21:04,200
إذا بدأت بالبوح عن الأمر، سأوقفها
!مهما كانت الوسيلة

72
00:21:24,620 --> 00:21:26,740
ماذا؟ هذه النهاية؟

73
00:21:26,740 --> 00:21:30,010
مواعيد كوري قصيرة ومباشرة إذًا؟

74
00:21:35,350 --> 00:21:37,940
!لا يمكنني معرفة ما تفكّر به أبدًا

75
00:21:48,450 --> 00:21:51,620
يجهل معاناتي تمامًا

76
00:21:52,080 --> 00:21:57,080
حسنًا، لا عجب من أن يكون بهذا السرور
بامتلاكه لحبيبة بذاك الجمال

77
00:21:57,550 --> 00:21:59,530
لا يزال الوقت مبكرًا على الاسترخاء

78
00:21:59,530 --> 00:22:01,280
!الخصم هي حبيبة كوري

79
00:22:01,280 --> 00:22:03,550
!يمكن أن تكشفنا في أيّ لحظة

80
00:22:04,050 --> 00:22:06,810
بذلت ميزوهارا ما بوسعها

81
00:22:07,680 --> 00:22:10,800
!عليّ إغلاق فم تلك الفتاة مهما تطلّب الأمر

82
00:00:00,550 --> 00:00:02,600
لمَ لا تنام هنا؟

83
00:01:58,310 --> 00:01:59,610
تعال لي

84
00:01:59,610 --> 00:02:03,160
سأعلّمك كل ما تحتاج معرفته

85
00:02:03,720 --> 00:02:06,120
!شـ-شكرًا

86
00:02:12,150 --> 00:02:15,780
‎لهث

87
00:02:14,860 --> 00:02:15,780
ماذا؟

88
00:02:14,860 --> 00:02:15,780
ماذا؟

89
00:02:19,600 --> 00:02:21,780
!لا تركليني هكذا

90
00:02:21,780 --> 00:02:23,280
!ما كانت ملامحك تلك؟

91
00:02:23,280 --> 00:02:24,950
!شعرت أنّك تهاجمني

92
00:02:24,950 --> 00:02:27,120
!كـ-كأني قد أرغب بك

93
00:02:27,120 --> 00:02:29,330
ولو لم ترغب، شرارات شهوتك
!كانت تتطاير من عينيك

94
00:02:29,640 --> 00:02:31,440
لا تسئ الفهم

95
00:02:31,440 --> 00:02:35,680
سمحتُ لك بالنوم هنا لأنّي أشفقت
عليك من النوم في الرواق

96
00:02:35,680 --> 00:02:39,180
يحقّ للزبون تلقّي خدمة لائقة
!مقابل الثمن الذي يدفعه

97
00:02:39,180 --> 00:02:40,630
...ما

98
00:02:41,040 --> 00:02:45,520
جرّب مد يدك وسأقاضيك في محكمة طوكيو الإقليمية

99
00:02:47,630 --> 00:02:50,600
تمرّنتُ في فنون الدفاع عن النفس أيضًا

100
00:02:50,600 --> 00:02:53,320
لذا ستلقى ردًّا سريعًا حالما
تٌقدم على أيّ غرابات

101
00:02:56,840 --> 00:02:58,010
عُمت مساءً

102
00:03:38,400 --> 00:03:40,060
...ميزوهارا

103
00:03:40,690 --> 00:03:44,580
لمَ كلّفتِ نفسك فعل ذلك لإنقاذي؟

104
00:03:46,160 --> 00:03:48,280
أنا مجرّد عميل

105
00:04:33,430 --> 00:04:39,340
اسمعي، أعلينا إخبارهما أنّنا انفصلنا حقًّا؟

106
00:04:42,340 --> 00:04:43,430
أنا أفهم

107
00:04:44,160 --> 00:04:47,970
إنّي حثالة تمامًا وعميل كثير المتاعب

108
00:04:48,820 --> 00:04:52,580
لا تجنين شيئًا من مساندتي

109
00:04:53,040 --> 00:04:54,940
أنا مجرّد إزعاج

110
00:04:55,440 --> 00:04:58,720
لكن هناك أمرٌ غريب يحصل لي

111
00:04:58,720 --> 00:05:03,300
أشعر أنّ بإمكاني التغيّر، بإمكاني النمو معك

112
00:05:04,560 --> 00:05:08,320
مثل حادثة القارب... أصبحتُ شخصًا آخر

113
00:05:10,130 --> 00:05:12,150
أعرف أنّنا نكذب على جدّتينا

114
00:05:12,760 --> 00:05:16,390
أتأسف على توريطك في هذه الفوضى حقًّا

115
00:05:16,900 --> 00:05:20,520
وأنا متأهّب لإخبارهما بانفصالنا غدًا حتّى

116
00:05:21,700 --> 00:05:24,720
...لكن، إذا سمحتِ لي

117
00:05:25,540 --> 00:05:29,140
!أريد مواصلة استئجارك

118
00:05:40,210 --> 00:05:41,020
لا بأس

119
00:05:45,460 --> 00:05:48,790
يمكنك استئجاري لفترة إضافية قليلًا فقط

120
00:05:49,410 --> 00:05:51,110
مـ-ميزوهارا؟

121
00:05:53,950 --> 00:05:57,260
أساس تواجد عمل الحبيبة المُستأجرة
هو مساعدة العملاء

122
00:05:57,260 --> 00:06:00,080
هناك الكثيرون من يودّون التحسّن

123
00:06:00,510 --> 00:06:04,510
أدرك أنّ اليوم لم يكن مناسبًا للبوح لهما

124
00:06:04,840 --> 00:06:13,260
،لكن علينا إيقاف الكذب أبكر ما يمكن
بطريقة لا تجرحهما

125
00:06:13,760 --> 00:06:17,350
يجب أن تكون هذه أعلى أولوياتنا

126
00:06:17,350 --> 00:06:23,400
كما أفضل طريقة لإتمام ذلك
هي بحصولك على حبيبة حقيقية

127
00:06:25,440 --> 00:06:29,780
أتمنى لك حظًّا موفقًا، فالكثير يعتمد على نموك

128
00:06:37,110 --> 00:06:39,500
...إذًا، قرّرنا

129
00:06:39,500 --> 00:06:42,460
مواصلة المواعدة لفترة أطول

130
00:06:42,810 --> 00:06:46,920
حقًّا؟ يسرّني أنّكما غيّرتما رأيكما

131
00:06:46,920 --> 00:06:48,940
!أرحتني

132
00:06:48,940 --> 00:06:52,570
لا يُعقل أن تترك فتاةً مثل تشيزورو-سان تذهب، صحيح؟

133
00:06:52,570 --> 00:06:53,890
نـ-نعم

134
00:06:54,390 --> 00:06:58,590
هل أُعجبتِ به مجددًا بعدما
خاطر بحياته لأجلك؟

135
00:06:58,590 --> 00:07:00,480
...أ-أجل

136
00:07:00,840 --> 00:07:03,760
!لمَ علينا إخبار أصدقائك أيضًا؟

137
00:07:03,760 --> 00:07:07,660
!لا نعرف متى قد يخبر كيبي جدّتي بالأمر

138
00:07:08,650 --> 00:07:10,410
!أكره هذا

139
00:07:10,410 --> 00:07:11,790
!مُبارك

140
00:07:11,790 --> 00:07:13,670
...أشعر بالغيرة

141
00:07:13,670 --> 00:07:15,400
!حظًّا موفقًا لكما

142
00:07:15,400 --> 00:07:17,620
لديك شخصية معقّدة

143
00:07:21,160 --> 00:07:22,330
مُزعج

144
00:07:23,540 --> 00:07:26,040
 ‎مقهى كانوير

145
00:07:26,410 --> 00:07:28,040
لنراجع الوضع الحاليّ

146
00:07:28,040 --> 00:07:30,380
!شكرًا على الانتظار، هاك القهوة المثلّجة

147
00:07:30,790 --> 00:07:32,130
!شكرًا

148
00:07:34,530 --> 00:07:37,480
سمحتُ لك باستئجاري فعلًا

149
00:07:37,480 --> 00:07:39,930
لكن علينا الالتزام بضوابط أساسيّة

150
00:07:40,530 --> 00:07:45,770
سأتقاضى منك أجرًا، وإلّا سيعطي ذلك
صورةً سيّئة لبقية العملاء

151
00:07:46,600 --> 00:07:49,470
عندما أكون حبيبتك، سأمارس عملي كالمعتاد

152
00:07:49,470 --> 00:07:51,820
ويمكنك ترك تقييماتك بصراحة

153
00:08:05,000 --> 00:08:06,250
أتلك الفتاة فنّانة؟

154
00:08:06,250 --> 00:08:07,450
أذاك حبيبها؟

155
00:08:09,680 --> 00:08:11,000
ماذا حلّ بهاتفك؟

156
00:08:11,000 --> 00:08:11,670
ماذا؟

157
00:08:13,080 --> 00:08:15,640
سقط منّي عندما قفزت من القارب

158
00:08:15,900 --> 00:08:17,850
لكنّ ليست مشكلة

159
00:08:17,850 --> 00:08:18,850
فلا يزال يعمل

160
00:08:21,180 --> 00:08:23,190
‎الفاتورة المفصلة
 
الأجر الأساسي/ساعة          ٥۰۰۰ ين
أجر الاختيار (مبتدئ)          ٥۰۰۰ ين

تكاليف التنقل (حدود المدينة)   ۲۰۰۰ ينّ

 أكل وعصائر        ۹۰۰ ين

‎ المجموع: ۱٧۹۰۰ ينّ + الضرائب

161
00:08:23,500 --> 00:08:24,910
شكرًا جزيلًا

162
00:08:24,910 --> 00:08:26,650
كانت القهوة لذيذة

163
00:08:27,810 --> 00:08:30,110
ما الخطب؟ تبدو مُحبطًا

164
00:08:31,120 --> 00:08:34,700
في النهاية، عدتُ لحالي هذا معك

165
00:08:35,330 --> 00:08:39,900
هل سأستطيع تقديم حبيبة حقيقية لجدّتي يومًا فعلًا؟

166
00:08:40,830 --> 00:08:43,750
لن يكون الأمر بتلك البساطة

167
00:08:44,400 --> 00:08:45,870
كما ظننت

168
00:08:46,340 --> 00:08:50,420
لكن عليك التحلّي بالتفاؤل، وإلّا لن تلتقي الفتاة المناسبة أبدًا

169
00:08:52,280 --> 00:08:58,050
لا تقلق، سأساعدك بينما أكون حبيبتك

170
00:09:00,770 --> 00:09:02,590
أيمكنني الحصول على خصم إذًا؟

171
00:09:02,590 --> 00:09:04,230
هيّا، لنذهب

172
00:09:05,570 --> 00:09:08,190
ماذا؟ خرجتما في موعد بعد الجامعة؟

173
00:09:08,190 --> 00:09:11,020
كوري، ما الذي تفعله هنا؟

174
00:09:11,020 --> 00:09:13,280
يا لحظّك

175
00:09:13,280 --> 00:09:16,480
لا بدّ أنّ نظرات بقيّة الشبان
تلسعك لامتلاكك حبيبة كهذه

176
00:09:16,480 --> 00:09:18,070
!أ-أجل

177
00:09:18,070 --> 00:09:19,160
مرحبًا

178
00:09:19,160 --> 00:09:22,870
لكنّي رجعتُ من موعد بدوري

179
00:09:23,750 --> 00:09:26,120
حصلتُ على حبيبة في الواقع

180
00:09:26,420 --> 00:09:28,330
ماذا؟ حقًّا؟

181
00:09:29,840 --> 00:09:32,740
ما رأيك أن نذهب في موعد مزدوج؟

182
00:09:33,080 --> 00:09:35,390
سأحدد الموعد

183
00:09:35,800 --> 00:09:38,090
أضف تاريخ تقويم

184
00:09:35,800 --> 00:09:38,090
موعد مزدوج

185
00:09:36,290 --> 00:09:39,760
!السبت المقبل! سيكون مثاليًا

186
00:09:38,090 --> 00:09:39,760
تمّت الإضافة للتقويم

187
00:09:40,180 --> 00:09:41,450
اتّفقنا إذًا

188
00:09:42,150 --> 00:09:44,010
!لا أستطيع الانتظار

189
00:09:42,420 --> 00:09:44,010
!كوري

190
00:09:47,870 --> 00:09:50,110
لا أمانع تحديدًا

191
00:09:52,580 --> 00:09:54,600
أراك السبت المقبل إذًا

192
00:10:08,830 --> 00:10:09,630


193
00:10:09,930 --> 00:10:11,880
!انظري أمامك وأنت تركضين

194
00:10:12,270 --> 00:10:14,000


195
00:10:23,380 --> 00:10:24,220
!منحرف

196
00:10:24,220 --> 00:10:25,270
...كلا

197
00:10:26,840 --> 00:10:28,060
!انتظري

198
00:10:29,300 --> 00:10:30,020
...ما

199
00:10:31,010 --> 00:10:34,550
ما خطب تلك الفتاة؟

200
00:10:43,720 --> 00:10:45,410
حسنٌ

201
00:10:55,240 --> 00:10:56,090
مرحبًا؟

202
00:10:57,480 --> 00:10:58,520
نعم

203
00:10:58,520 --> 00:11:01,580
!حقًّا؟ شكرًا يا أومي-كن

204
00:10:59,800 --> 00:11:02,050
‎"تذكرة لعب "لغز ٦٦٦

205
00:10:59,800 --> 00:11:02,050
‎المسرح الرئيسي     مسرح ناكانو تي إم إم

206
00:11:02,660 --> 00:11:04,160
تسلّق الصخور؟

207
00:11:04,160 --> 00:11:07,020
تقصد عندما تتسلّق الحوائط الصخرية بيديك؟

208
00:11:07,020 --> 00:11:10,090
أجل، يُعرف بالتسلّق الحرّ أيضًا

209
00:11:10,090 --> 00:11:11,480
لذا الملابس الرياضية؟

210
00:11:11,480 --> 00:11:15,480
أخذني ساسا-باي مرّةً، وأصبحت هوايتي

211
00:11:15,480 --> 00:11:18,680
لنعتبره تمرينًا يعوض عن تقصيرنا البدنيّ

212
00:11:19,750 --> 00:11:22,920
سأذهب للبحث عن حبيبتي قليلًا

213
00:11:22,920 --> 00:11:24,070
حـ-حسنًا

214
00:11:32,330 --> 00:11:34,500
‎مستأجرة

215
00:11:34,780 --> 00:11:37,460
!نعتذر على الإطالة

216
00:11:37,460 --> 00:11:38,340


217
00:11:41,670 --> 00:11:43,820
هذه ساراشينا روكا-تشان

218
00:11:43,820 --> 00:11:45,500
سُررت بلقائكما

219
00:11:45,500 --> 00:11:46,810
سُررنا بلقائك

220
00:11:46,810 --> 00:11:48,770
!ماذ... لحظة

221
00:11:51,020 --> 00:11:53,980
أ-ألستِ الفتاة التي ارتطمت بها ذاك اليوم؟

222
00:11:53,980 --> 00:11:55,680
ماذا؟ حقًّا؟

223
00:11:55,680 --> 00:11:57,190
نـ-نعم

224
00:11:57,190 --> 00:12:00,830
!هذا مضحك! الأمور تصبّ في مجراك حقًّا

225
00:12:00,830 --> 00:12:02,030
!ما قصدك؟

226
00:12:15,930 --> 00:12:17,630
...تحديق

227
00:12:17,630 --> 00:12:19,590
ما-ماذا؟

228
00:12:20,770 --> 00:12:22,050
لا شيء

229
00:12:24,510 --> 00:12:28,470
‎‎حرّ ‎تسلّق

230
00:12:28,780 --> 00:12:31,930
ثمّ تمسكون بالهدف بأيديكم

231
00:12:31,930 --> 00:12:33,820
هكذا التسلّق

232
00:12:34,860 --> 00:12:36,400
!مُذهل

233
00:12:40,640 --> 00:12:43,290
حسنًا، لنجرّب جميعًا الآن

234
00:12:43,290 --> 00:12:44,520
تفضّلي بالبداية

235
00:12:44,520 --> 00:12:45,570
حقًّا؟

236
00:12:46,020 --> 00:12:48,000
تريدين أن تجربي يا تشيزورو-سان؟

237
00:12:48,000 --> 00:12:49,280
أ-أجل

238
00:12:49,600 --> 00:12:52,410
أمسكي البداية هنا بكلتا يديك

239
00:12:52,410 --> 00:12:53,250
حسنًا

240
00:12:53,250 --> 00:12:55,100
وضعي قدمك هنا

241
00:12:55,100 --> 00:12:57,320
هـ-هكذا؟

242
00:13:00,670 --> 00:13:02,600
!نعم! ممتاز

243
00:13:02,600 --> 00:13:04,340
...تاليًا

244
00:13:23,650 --> 00:13:25,240
!مذهل

245
00:13:25,640 --> 00:13:27,410
!أنتِ بارعة يا ميزوهارا

246
00:13:27,890 --> 00:13:29,370
!هـ-هذا مُسلٍّ

247
00:13:29,630 --> 00:13:32,330
لديكِ الحسّ يا تشيزورو-سان

248
00:13:33,640 --> 00:13:35,540
كان ذلك مسلّيًا

249
00:13:35,820 --> 00:13:38,350
جرّب أنت تاليًا يا كازويا

250
00:13:38,350 --> 00:13:39,480
حسنًا

251
00:13:45,170 --> 00:13:47,620
!مرحى

252
00:14:05,840 --> 00:14:07,770
أأنتِ بخير يا روكا-تشان؟

253
00:14:08,860 --> 00:14:09,590
نعم

254
00:14:12,480 --> 00:14:13,850
روكا-تشان

255
00:14:13,850 --> 00:14:15,980
ما رأيك بأن تتسلّقي معي؟

256
00:14:15,980 --> 00:14:17,620
شكرًا

257
00:14:19,580 --> 00:14:22,590
هذا مشهد يسرّ الناظر حقًّا

258
00:14:22,590 --> 00:14:27,720
من كان ليتوقع أن نصطحب حسناوين
في موعد مزدوج يومًا؟

259
00:14:28,130 --> 00:14:29,980
كيف أقنعتها بأن تواعدك؟

260
00:14:30,770 --> 00:14:33,740
فأنت لست وسيمًا، مثلي

261
00:14:33,740 --> 00:14:35,420
!يا للفظاظة

262
00:14:35,420 --> 00:14:37,930
ومُفلس، مثلي

263
00:14:38,480 --> 00:14:44,860
أتساءل كيف تقرّبت من فتاة مثلها
في مستواك هذا فحسب

264
00:14:45,120 --> 00:14:46,880
ماذا؟ أتنوي الخيانة؟

265
00:14:46,880 --> 00:14:48,730
!كلا، ليس ذلك

266
00:14:49,240 --> 00:14:51,120
عليك التحلّي بالرجولة

267
00:14:51,120 --> 00:14:54,720
يبدو أنّ روكا مُغرمة بجانبي الرجوليّ

268
00:14:54,720 --> 00:14:58,680
هذا ما عليك إبداؤه لجذب الفتيات

269
00:14:58,680 --> 00:15:01,080
ألست صلب العزيمة بدورك؟

270
00:15:01,080 --> 00:15:02,670
بـ-بلى

271
00:15:03,060 --> 00:15:05,180
!روكا-تشان

272
00:15:13,290 --> 00:15:15,850
آ-آسفة على تركك وحدك

273
00:15:16,190 --> 00:15:18,330
انغمستُ في الأمر

274
00:15:19,310 --> 00:15:22,810
لا بأس، لن أتذمّر بعدما أقحمتك في هذا

275
00:15:22,810 --> 00:15:24,840
من الحسن أنّك مستمتعة

276
00:15:26,560 --> 00:15:31,480
ما خطبك؟ لا تزال حزينًا على فشلك
في العودة لحبيبتك السابقة؟

277
00:15:31,480 --> 00:15:33,370
...ماذا؟ لـ-لا

278
00:15:34,320 --> 00:15:36,360
لا تترك الأمر يضايقك

279
00:15:36,360 --> 00:15:42,330
مهما كان هدفك، رؤية المرء يسعى
نحو هدفٍ له بكلّ طاقته تنعش النفس

280
00:15:52,080 --> 00:15:54,650
إذا لم ترد فلا بأس

281
00:15:55,490 --> 00:15:57,160
!بلى

282
00:15:57,160 --> 00:15:58,100
شكرًا

283
00:15:58,680 --> 00:16:00,660
لا تسئ الفهم

284
00:16:01,360 --> 00:16:04,520
هذا أمرٌ طبيعي

285
00:16:05,500 --> 00:16:06,820
ميزوهارا؟

286
00:16:07,880 --> 00:16:09,960
لا تقلب الموضوع برأسك

287
00:16:09,960 --> 00:16:11,740
!أ-أعرف

288
00:16:12,500 --> 00:16:15,330
تشيزورو-سان، هلّا رافقتِني؟

289
00:16:15,330 --> 00:16:16,740
بالطبع

290
00:16:33,750 --> 00:16:35,860
!حسنًا يا كوري، جولة أخرى

291
00:16:37,250 --> 00:16:40,310
أحب النشاط البدنيّ

292
00:16:40,310 --> 00:16:42,770
ماذا عنك يا روكا-تشان؟ ألا يروقك؟

293
00:16:47,780 --> 00:16:49,070
روكا-تشان؟

294
00:16:51,080 --> 00:16:53,700
أنتِ حبيبة مستأجرة، أليس كذلك؟

295
00:17:04,530 --> 00:17:06,500
ماذا؟ ما الذي تتكلمين عنه؟

296
00:17:08,460 --> 00:17:10,380
حبيبة مستأجرة؟

297
00:17:10,380 --> 00:17:12,680
ما هذا؟ يا للغرابة

298
00:17:18,340 --> 00:17:20,710
حسنٌ، مرّة أخرى

299
00:17:23,850 --> 00:17:25,210
ما الخطب يا ميزوهارا؟

300
00:17:25,210 --> 00:17:26,250
انفضحنا

301
00:17:27,340 --> 00:17:29,940
تعرف أنّي حبيبة مستأجرة

302
00:17:29,940 --> 00:17:31,900
!ماذا؟

303
00:17:32,390 --> 00:17:34,400
!ما-ما قصدك؟

304
00:17:34,400 --> 00:17:37,790
لا أدري، ذكرت الأمر قبل قليل فجأةً

305
00:17:37,790 --> 00:17:39,280
!كيف اكتشفت؟

306
00:17:39,280 --> 00:17:43,120
لا علم لي، أنا متأكدة أنّي لم أبد أيّ علامة

307
00:17:43,120 --> 00:17:45,660
إذًا، أأخبرتِها بخطئها؟

308
00:17:45,660 --> 00:17:49,380
فعلت، لكن لا أظنّها صدّقتني

309
00:17:49,380 --> 00:17:50,990
!هذا سيّئ

310
00:17:50,990 --> 00:17:54,400
!إذا اكتشف كوري فستعرف الجامعة بأسرها

311
00:17:54,400 --> 00:17:57,940
!أدرك ذلك! لكنّ الأمر كان مفاجئًا

312
00:17:58,480 --> 00:18:02,520
لم تخبر حبيبها بعد لأنّها
لا تزال غير متأكدة غالبًا

313
00:18:03,030 --> 00:18:06,980
لكن علينا توخّي الحذر بما أنّها
تعي أمر خدمة الحبيبة المستأجرة

314
00:18:08,440 --> 00:18:10,440
أعتذر على الإطالة

315
00:18:10,440 --> 00:18:13,500
لا تهتمي، عليّ الذهاب للحمّام بدوري

316
00:18:13,500 --> 00:18:14,330
حسنًا

317
00:18:20,950 --> 00:18:21,780
روكا-تشان

318
00:18:22,340 --> 00:18:23,950
...بشأن سؤالك قبل قليل

319
00:18:26,050 --> 00:18:28,830
يبدو أنّك أسأتِ الفهم بشكلٍ ما

320
00:18:28,830 --> 00:18:31,710
أنا وكازويا-سان نتواعد صدقًا

321
00:18:37,910 --> 00:18:39,340
تبادلا القُبل إذًا

322
00:18:40,550 --> 00:18:43,510
إذا كان حبيبك، يمكنك تقبيله بالتأكيد

323
00:18:44,160 --> 00:18:45,720
روكا-تشان؟

324
00:18:46,160 --> 00:18:52,810
أخبرني شون-كن أنّ كازويا-سان قفز
في المحيط لإنقاذك

325
00:18:53,540 --> 00:18:57,490
أنتما ثنائيّ غارق في الحُب يغار منهما الجميع، أليس كذلك؟

326
00:18:58,180 --> 00:19:00,470
لا يمكنك إخباري أنّكما لم تقبّلا بعضكما بعد

327
00:19:38,240 --> 00:19:39,690
حسنًا، فعلت

328
00:19:39,690 --> 00:19:41,740
أكان ذلك مقبولًا؟ فنحن في مكان عام

329
00:19:43,860 --> 00:19:45,870
لم أنظر بوضوح

330
00:19:45,870 --> 00:19:47,530
أنا متأكدة أنّك لم تفعلي

331
00:19:48,700 --> 00:19:50,500
لا يمكنك تقبيله بالفعل، صحيح؟

332
00:19:58,100 --> 00:20:00,630
ماذا؟ عمَّ تتكلمون؟

333
00:20:04,510 --> 00:20:09,060
بالمناسبة يا تشيزورو، ألم تقولي
أنّ عليك زيارة جدّتك اليوم؟

334
00:20:12,240 --> 00:20:13,240
حقًّا؟

335
00:20:13,240 --> 00:20:14,770
نعم

336
00:20:16,950 --> 00:20:18,220
نعتذر

337
00:20:18,220 --> 00:20:19,630
أستأذنكم

338
00:20:19,630 --> 00:20:20,570
حسنًا

339
00:20:27,430 --> 00:20:30,890
ربما علينا المغادرة بدورنا

340
00:20:30,890 --> 00:20:32,410
ماذا؟ نعم

341
00:20:36,960 --> 00:20:40,480
من الجميل امتلاك حبيبة حقًّا

342
00:20:40,480 --> 00:20:43,100
هذه حياة الحرم الجامعيّ على أصولها

343
00:20:43,100 --> 00:20:44,260
أليس كذلك يا كازويا؟

344
00:20:44,260 --> 00:20:45,740
بـ-بلى

345
00:20:45,740 --> 00:20:49,020
روكا-تشان، لنرجع بمفردنا المرّة القادمة

346
00:20:49,020 --> 00:20:50,220
حـ-حسنًا

347
00:21:04,740 --> 00:21:07,770
ماذا؟ منزلك ليس من هذا الطريق يا كازويا

348
00:21:07,770 --> 00:21:09,610
سأمشي معك، ألستُ صديقك المقرّب؟

349
00:21:09,610 --> 00:21:11,800
!لا داعي، افهم الوضع

350
00:21:11,800 --> 00:21:13,150
!لا عليك

351
00:21:13,150 --> 00:21:16,710
ما خطب عنادك المفاجئ هذا من حين لآخر؟

352
00:21:19,730 --> 00:21:20,340
...إذًا

353
00:21:20,760 --> 00:21:22,400
إلى اللقاء يا روكا-تشان

354
00:21:22,400 --> 00:21:24,300
نعم، إلى اللقاء

355
00:21:30,580 --> 00:21:32,470
أراك لاحقًا يا كازويا-سان

356
00:21:32,470 --> 00:21:34,250
أ-أجل

357
00:21:40,920 --> 00:21:43,160
عليّ الذهاب لمكان إذًا

358
00:21:43,160 --> 00:21:44,810
حـ-حسنًا

359
00:21:44,810 --> 00:21:47,980
عليّ شراء هديّة لروكا-تشان في طريقي

360
00:22:19,960 --> 00:22:24,030
أيعني هذا أنّك تعترف أيّها الحبيب المزيّف؟

361
00:23:58,050 --> 00:23:59,550
!تشيزورو-سان! كازويا-سان

362
00:23:59,550 --> 00:24:02,170
لإثبات أنّكما تتواعدان حقًّا

363
00:24:02,170 --> 00:24:04,040
!عليكما فعل شيء يفوق التقبيل

364
00:24:04,040 --> 00:24:05,170
!يفوق التقبيل؟

365
00:24:05,170 --> 00:24:06,600
!مستحيل! قطعًا

366
00:24:06,600 --> 00:24:08,170
!لا يمكنني فعلها

367
00:24:08,170 --> 00:24:09,790
!بلى! عليك

368
00:24:09,790 --> 00:24:15,190
!أثبتي حبّكما بالقفز بالحبال! لنقفز

369
00:24:16,950 --> 00:24:19,520
:"في الحلقة القادمة من "استأجر حبيبة

370
00:24:19,520 --> 00:24:20,730
...حبيبة مؤقتة"

371
00:24:20,730 --> 00:24:23,050
"!وحبيبة

372
00:24:24,240 --> 00:24:26,470
ربما لم يكن القفز بالحبال

373
00:24:23,480 --> 00:24:26,980
وحبيبة ‎مؤقتة ‎حبيبة

374
00:00:10,740 --> 00:00:13,500
‎حبيبة ‎استأجر

375
00:07:01,310 --> 00:07:03,730
!أشعر بالغيرة، أريد حبيبة بدوري

376
00:07:03,310 --> 00:07:05,440
لمَ لا تبدأ بالتخلّص من تسريحة شعرك؟

377
00:07:17,620 --> 00:07:20,580
لا تتكلّم كما لو
أنّك تحاول إقناع نفسك

378
00:07:17,620 --> 00:07:20,580
!هذه أنباء رائعة! هذه أنباء ممتازة

379
00:02:18,200 --> 00:02:19,740
كحّ

380
00:02:19,780 --> 00:02:21,240
!لمَ فعلتِ ذلك؟

381
00:02:21,320 --> 00:02:23,580
كحّ

382
00:02:25,040 --> 00:02:29,330
!لا تغترّي بنفسك

383
00:02:26,790 --> 00:02:29,330
!شربت جعّة أيضًا

384
00:12:15,750 --> 00:12:17,630
تحديق

385
00:10:20,010 --> 00:10:21,680
بسرعة

386
00:11:27,120 --> 00:11:30,540
!انظر
!يمكنك أن ترى

387
00:11:27,120 --> 00:11:30,540


388
00:11:28,870 --> 00:11:30,540


389
00:11:28,870 --> 00:11:30,540
مقرف

390
00:12:28,470 --> 00:12:31,930
الهدف

391
00:12:49,280 --> 00:12:53,250
البداية

392
00:14:17,620 --> 00:14:19,580
الهدف

393
00:13:17,690 --> 00:13:23,650
ابتسام

394
00:13:19,060 --> 00:13:19,690


395
00:14:03,320 --> 00:14:05,240
صدمة

396
00:19:37,820 --> 00:19:43,570
خفقان

397
00:02:02,970 --> 00:02:06,600
اهتزاز

398
00:02:10,900 --> 00:02:11,810
قلب

399
00:02:53,150 --> 00:02:54,190
ارتجاف

400
00:03:15,630 --> 00:03:20,550


401
00:12:59,090 --> 00:13:00,380


402
00:13:04,380 --> 00:13:06,300


403
00:23:19,100 --> 00:23:19,430
ماذا؟

404
00:23:24,840 --> 00:23:30,810
مرحبًا

♥

405
00:23:30,850 --> 00:23:36,810
أنت طفوليّ جدًا

406
00:23:36,850 --> 00:23:42,820
تُخزي الرجال

407
00:23:36,850 --> 00:23:42,820
طاهية في سنّها الصغير

408
00:23:42,860 --> 00:23:50,580
!سينسي

409
00:23:42,860 --> 00:23:50,580
!أحتاج مساعدتك في فرض منزليّ

410
00:00:44,270 --> 00:00:44,980
الآن

411
00:00:44,270 --> 00:00:44,980
لديك رسالة جديدة

412
00:00:44,980 --> 00:00:45,390
أين أنت؟

413
00:00:45,390 --> 00:00:45,850
تأخّرت

414
00:00:45,850 --> 00:00:46,270
أنا أنتظرك ‎♥

415
00:00:48,940 --> 00:00:49,320
إذا لم تسرع

416
00:00:49,320 --> 00:00:49,690
سأقاضيك رسوم تمديد

417
00:01:01,910 --> 00:01:02,290
من تظنّ تلك الفتاة نفسها؟ بطلة دراما؟

418
00:01:02,290 --> 00:01:02,620
وذاك العذري الأحمق
!يغيظني أيضًا

419
00:01:02,620 --> 00:01:02,950
ليس كأنّهم سيصمدون لأكثر
من ۳ أشهر بأيّ حال

420
00:01:02,950 --> 00:01:03,250
ليس حقيقيًّا

421
00:00:44,980 --> 00:00:46,270
ميزوهارا

422
00:00:46,270 --> 00:00:46,900
ميزوهارا

423
00:00:48,440 --> 00:00:48,940
ميزوهارا

424
00:00:48,940 --> 00:00:49,320
ميزوهارا

425
00:00:49,320 --> 00:00:49,690
ميزوهارا

426
00:02:40,630 --> 00:02:47,220
تريد الذهاب
للمحكمة؟

427
00:00:46,270 --> 00:00:46,900
متى
ستصل
هنا؟

428
00:00:48,440 --> 00:00:48,940
متى
ستصل
هنا؟

429
00:01:01,910 --> 00:01:02,290
نوما

430
00:01:02,290 --> 00:01:02,620
نوما

431
00:01:02,620 --> 00:01:02,950
نوما

432
00:03:05,700 --> 00:03:08,660
ناشيغي كان

433
00:01:34,780 --> 00:01:39,030
إيصال

‎كينوشيتا كازويا-ساما ‎استأجر حبيبة


‎الفاتورة المفصّلة

‎الأجر الأساسي\ساعة                     ٥۰۰۰ ين x۱

 (أجر الاختيار (مبتدئ         ٥۰۰۰ ين x۱

  (التكاليف (حدود المدينة            ٥۰۰۰ ين x۱



‎ المجموع: ۱۲ ألف ينّ + الضرائب

434
00:10:37,490 --> 00:10:39,950
أحضر ملابسك الرياضية غدًا

435
00:06:36,500 --> 00:06:39,500
~ بعد بضعة أيام ~

436
00:13:45,170 --> 00:13:49,640
~ بعد ساعة ~

