﻿1
00:05:14,960 --> 00:05:19,460
‎وحبيبة ‎مؤقتة ‎حبيبة

2
00:11:59,990 --> 00:12:01,990
حبيبة ‎‎‎‎استأجر

3
00:16:30,910 --> 00:16:36,730
كما أفضل طريقة لإتمام ذلك
هي بحصولك على حبيبة حقيقية

4
00:05:45,270 --> 00:05:47,920
...بالأحرى، نحن هنا في مطعم عائليّ

5
00:05:47,920 --> 00:05:49,070
أهذا مقبول؟

6
00:05:49,070 --> 00:05:53,000
أليس هذا موعدًا؟

7
00:06:57,880 --> 00:06:59,370
...صحيح

8
00:06:59,880 --> 00:07:02,520
!إذا وقع شيءٌ ما، عليّ حلّ الأمر بنفسي

9
00:07:13,140 --> 00:07:15,580
عليّ أن أسأله متى
!سيلتقي روكا-تشان تاليًا

10
00:07:15,940 --> 00:07:18,540
لا أستطيع شغل بالي بإحراج الموقف

11
00:07:43,400 --> 00:07:45,100
...هذا سيّئ

12
00:07:45,100 --> 00:07:46,770
ماذا لو ظهر كوري الآن؟

13
00:08:20,490 --> 00:08:22,060
!لا يُعقل

14
00:08:28,960 --> 00:08:31,490
...الوضع يسوء أكثر فأكثر

15
00:08:35,570 --> 00:08:38,390
!هذا ليس وقت الانشغال بهاتفك

16
00:09:48,940 --> 00:09:51,270
!قاسٍ! يا للقسوة

17
00:10:05,750 --> 00:10:10,360
حسنًا، اكتشف صديقه أنّ حبيبته
كانت مُستأجرة

18
00:10:10,360 --> 00:10:12,520
لا عجب أنّه يريد حفر حفرة ودخولها

19
00:10:16,450 --> 00:10:18,550
ماذا؟ قالتها؟

20
00:10:19,020 --> 00:10:20,500
أمامكما؟

21
00:10:24,940 --> 00:10:28,020
لكن أشعر بالأسف لكوري-كن

22
00:10:37,200 --> 00:10:38,140
ما الخطب؟

23
00:10:42,280 --> 00:10:44,220
ما ذلك؟

24
00:12:20,800 --> 00:12:24,420
تـ-تحبّني؟

25
00:13:08,050 --> 00:13:11,130
!من المستحيل أن يحصل هذا

26
00:13:11,130 --> 00:13:12,520
أواعدها أنا؟

27
00:13:13,650 --> 00:13:14,730
...أواعد

28
00:13:15,140 --> 00:13:16,190
...ها...

29
00:13:16,190 --> 00:13:17,320
أنا؟

30
00:15:33,040 --> 00:15:33,990
!اغتياظ

31
00:18:11,110 --> 00:18:13,130
ميزوهارا محقّة

32
00:18:13,130 --> 00:18:16,860
مواعدتها لن تنهي هذا الكابوس حتميًا

33
00:18:17,180 --> 00:18:20,440
وضعت ميزوهارا مشاعري في الاعتبار

34
00:18:20,440 --> 00:18:22,650
...فعليّ بدوري

35
00:19:54,960 --> 00:19:57,420
...لا تزال ميزوهارا هي من

36
00:23:53,410 --> 00:23:56,140
وحصلتُ على حبيبة

37
00:00:00,640 --> 00:00:03,350
أنتِ حبيبة مُستأجرة، أليس كذلك؟

38
00:00:05,160 --> 00:00:08,270
!عليّ إغلاق فم تلك الفتاة مهما تطلّب الأمر

39
00:00:16,740 --> 00:00:20,870
أيعني هذا أنّك تعترف أيّها الحبيب المزيّف؟

40
00:00:22,540 --> 00:00:24,790
تعترف، أليس كذلك؟

41
00:00:24,790 --> 00:00:27,770
لـ-لا، ليس الأمر كما تظنّين

42
00:00:27,770 --> 00:00:28,840
وداعًا

43
00:00:28,840 --> 00:00:29,420
!تمهلي

44
00:00:30,070 --> 00:00:31,380
!لا تتبعني

45
00:00:31,840 --> 00:00:33,000


46
00:00:36,300 --> 00:00:37,360
!منحرف

47
00:00:40,210 --> 00:00:42,830
!تزييف حبيبة وترصّد وتحرّش جنسي

48
00:00:42,830 --> 00:00:44,520
!أنت مُدان بهذه التهم الثلاث

49
00:00:44,810 --> 00:00:47,240
!لا تتوقع تأجيلًا في محاكمتك

50
00:00:47,240 --> 00:00:48,980
!المخرج، يمينًا

51
00:00:49,670 --> 00:00:52,610
!لا يمكنني تركها تخبر كوري عن ميزوهارا

52
00:00:53,170 --> 00:00:54,490
!انتظري

53
00:00:55,890 --> 00:00:57,740
لا تتبعني

54
00:00:57,740 --> 00:00:59,710
منزلي في هذا الطريق

55
00:00:59,710 --> 00:01:02,040
!ملاحقتك لي طوال الطريق تضايقني

56
00:01:02,040 --> 00:01:03,990
لأنّك ستتصلين بكوري؟

57
00:01:04,750 --> 00:01:07,750
لا تقلق، لن أخبر شون-كن

58
00:01:08,310 --> 00:01:09,960
حـ-حقًّا؟

59
00:01:09,960 --> 00:01:11,630
لكن لا أستطيع الوثوق بك

60
00:01:11,630 --> 00:01:15,240
فأنتِ حبيبة كوري، من يعلم كيف
ومتى سيزلّ لسانك؟

61
00:01:15,240 --> 00:01:18,090
!يكفي، هذا مُزعج

62
00:01:18,090 --> 00:01:19,720
!تمهلي

63
00:01:20,160 --> 00:01:22,190
اسمع، أنا آسفة

64
00:01:22,190 --> 00:01:25,360
أخبرني أنّكما ثنائيّ مُقرّب جدًا

65
00:01:25,360 --> 00:01:28,940
لكنّي عرفت أنّها مُستأجرة، وأردت العبث
معكما قليلًا لا أكثر

66
00:01:29,540 --> 00:01:31,650
كيف عرفتِ ذلك؟

67
00:01:31,650 --> 00:01:34,670
ماذا؟ لا-لا يمكنني إخبارك

68
00:01:34,670 --> 00:01:36,650
!أ-أرجوك

69
00:01:39,720 --> 00:01:42,830
لا بدّ أنّك استأجرتها
لسببٍ سخيف بأيّ حال

70
00:01:42,830 --> 00:01:45,590
ما المهم إذا فُضح الأمر؟

71
00:01:46,900 --> 00:01:50,670
هجرتني أوّل حبيبة لي قبل فترة في الواقع

72
00:01:51,280 --> 00:01:54,130
شعرتُ بالوحدة واستأجرتُ ميزوهارا

73
00:01:54,560 --> 00:01:58,830
لكن لأنّي أحمق، عرّفتُها على عائلتي بنهاية المطاف

74
00:01:58,830 --> 00:02:03,030
كانت جدّتي بغاية السرور لأنّي
شاب لا يملك شعبية مطقًا

75
00:02:04,180 --> 00:02:07,530
بعد النظر لملامحها، عجزتُ عن البوح بالحقيقة

76
00:02:08,370 --> 00:02:13,360
!لذا، أ-أقسمي لي أنّك لن تخبري أحدًا

77
00:02:13,360 --> 00:02:16,320
لمَ عليّ ذلك؟

78
00:02:16,320 --> 00:02:20,280
أرجوك! قولي "لن أخبر أنا
!ساراشينا روكا أحدًا" فحسب

79
00:02:20,280 --> 00:02:21,320
!أرجوك

80
00:02:22,040 --> 00:02:23,470
توقّف

81
00:02:23,470 --> 00:02:26,120
آسف، لكن لا بيدي حيلة

82
00:02:26,120 --> 00:02:28,620
!سأفعل أيّ ما تأمرين به، لذا أرجوك

83
00:02:29,280 --> 00:02:32,830
!يا إلهي... ما خطبك؟

84
00:02:32,830 --> 00:02:36,710
كنتُ متأكدة أنّ من يستأجرون حبيبات
!مجرّد أشخاص سطحيين

85
00:02:40,050 --> 00:02:41,090
!ا-انتظري

86
00:02:41,360 --> 00:02:45,470
مرحبًا، الطقس جميلٌ اليوم، أليس كذلك؟

87
00:02:42,920 --> 00:02:44,700
!آسفة

88
00:02:59,990 --> 00:03:01,990
!ما-ما الذي تظنّ أنك تفعله؟

89
00:03:05,060 --> 00:03:09,160
لا يمكنني ترك حبيبة صديقي تتأذى

90
00:03:13,510 --> 00:03:16,840
أرجوك! إذا تسرّب الأمر
!ستواجه ميزوهارا متاعب بدورها

91
00:03:17,120 --> 00:03:21,550
!لا أكترث لنفسي، لكنّي لا أريد رؤيتها حزينة

92
00:03:21,930 --> 00:03:24,760
...قد تكون مُستأجرة، لكنّ ميزوهارا

93
00:03:25,210 --> 00:03:26,260
...ميزوهارا

94
00:03:26,260 --> 00:03:27,670
...ميزوهارا

95
00:03:28,360 --> 00:03:30,480
!هي أفضل حبيبة قط

96
00:03:36,800 --> 00:03:37,960
...أنا

97
00:03:39,310 --> 00:03:41,610
حبيبة مُستأجرة بدوري

98
00:05:21,960 --> 00:05:23,020
ميزوهارا

99
00:05:24,680 --> 00:05:26,090
!ماذا؟

100
00:05:26,400 --> 00:05:28,050
!حبيبة مُستأجرة؟

101
00:05:28,050 --> 00:05:29,750
نـ-نعم

102
00:05:30,370 --> 00:05:33,320
هذا يعني أنّ نسبة إخبارها
كوري قد تقلّصت

103
00:05:33,320 --> 00:05:36,350
،لكنّها ليست منفية تمامًا
لذا علينا ألّا نستفزها

104
00:05:36,350 --> 00:05:39,020
!أين هي وكالتها؟! سأقدّم شكوى

105
00:05:39,020 --> 00:05:42,820
،هناك أشياء عليك ألّا تُقدم عليها
!ومنها تعريض مُحترفة أخرى للخطر

106
00:05:42,820 --> 00:05:45,270
لا-لا توبخيني

107
00:05:53,000 --> 00:05:54,090
!ها هي! وجدتُها

108
00:05:54,090 --> 00:05:55,250
!حسنًا

109
00:05:55,250 --> 00:05:59,080
ساراشينا روكا

110
00:05:55,580 --> 00:05:59,080
"ساراشينا روكا، حبيبة فنّانة وأخت صغيرة"

111
00:05:59,470 --> 00:06:00,240


112
00:06:00,240 --> 00:06:02,940
إنّها مع وكالة تعمل في طوكيو إذًا؟

113
00:06:03,670 --> 00:06:06,080
كنتُ محتارةً كيف اكتشفتني

114
00:06:06,080 --> 00:06:11,370
لكن من المعقول أنّها بحثت عن اسمي
قبلًا بما أنّها حبيبة مُستأجرة بدورها

115
00:06:11,370 --> 00:06:13,790
ماذا؟ أأنتِ مشهورة؟

116
00:06:13,790 --> 00:06:14,970
لا أدري

117
00:06:16,680 --> 00:06:20,560
لا أعرف كيف سأقابل كوري تاليًا

118
00:06:20,560 --> 00:06:22,830
هذا ما عليه الأمر

119
00:06:22,830 --> 00:06:25,830
علينا التظاهر بالجهل

120
00:06:26,370 --> 00:06:27,800
آسفٌ على هذا

121
00:06:28,980 --> 00:06:31,850
جلستِ معي لمناقشة الأمر
رغم أنّنا لسنا في موعد

122
00:06:32,310 --> 00:06:34,160
أنتِ فتاة صالحة بحقّ

123
00:06:37,160 --> 00:06:38,340
!سأغادر

124
00:06:38,900 --> 00:06:40,920
!كانت هذه حالة طارئة

125
00:06:40,920 --> 00:06:43,460
!لن أقابلك دون حجز بخلاف ذلك

126
00:06:43,460 --> 00:06:45,200
أ-أجل

127
00:06:45,200 --> 00:06:49,550
لا يمكنني ترك جدّتي تكشف
أمر عمل الحبيبة المُستأجرة أبدًا

128
00:06:50,660 --> 00:06:53,130
لا ضمان لعدم تغيير تلك الفتاة رأيها

129
00:06:53,130 --> 00:06:56,010
لذا فلنراقب أولئك الاثنين قدر المستطاع

130
00:06:56,010 --> 00:06:57,020
إلى اللقاء

131
00:07:08,210 --> 00:07:10,380
...تبًّا لكوري

132
00:07:10,380 --> 00:07:12,610
!أخبرتُه أن نلتقي هنا عند الثالثة

133
00:07:18,540 --> 00:07:20,330
!ماذا؟ يا لهذه الفتاة

134
00:07:20,330 --> 00:07:20,940
من؟

135
00:07:20,940 --> 00:07:23,250
!إنّها ظريفة جدًّا

136
00:07:25,720 --> 00:07:27,920
!وجدتُك يا كازويا-سان

137
00:07:27,920 --> 00:07:29,600
تعرفه؟

138
00:07:29,600 --> 00:07:30,620
أخته الصغيرة؟

139
00:07:30,620 --> 00:07:31,880
لا يتشابهان البتّة

140
00:07:31,880 --> 00:07:34,020
ما-ما الذي تفعلينه هنا؟

141
00:07:34,420 --> 00:07:36,850
يمكن لأيّ أحد دخول الحرم الجامعيّ، صحيح؟

142
00:07:37,640 --> 00:07:39,850
لعلّهم يظنّون أنّي طالبة هنا

143
00:07:39,850 --> 00:07:41,320
بثيابك هذه؟

144
00:07:41,320 --> 00:07:43,060
إنّه مجرد زيّ

145
00:07:47,320 --> 00:07:49,740
أتيتُ للقائك اليوم يا كازويا-سان

146
00:07:50,030 --> 00:07:51,700
ماذا؟ أنا؟

147
00:07:52,610 --> 00:07:53,660
!كـ-كوري

148
00:07:53,660 --> 00:07:55,080
!تعالي معي

149
00:07:59,110 --> 00:08:00,200
ماذا؟

150
00:08:00,690 --> 00:08:02,380
هل رأيتم كازويا؟

151
00:08:02,380 --> 00:08:05,670
نعم، ذهب من ذاك الاتّجاه
مع فتاة ظريفة جدًّا

152
00:08:06,440 --> 00:08:08,000
فتاة؟

153
00:08:08,580 --> 00:08:11,260
هذه مشكلة! إذا أردتِ الكلام
!فليكن خارج الجامعة

154
00:08:12,200 --> 00:08:13,430
عانقني

155
00:08:14,890 --> 00:08:17,390
كانت ٧۹، أنا قريبة

156
00:08:18,320 --> 00:08:19,820
كازويا؟

157
00:08:22,710 --> 00:08:26,320
غريب... ظننتُ أنّي سمعت صوته

158
00:08:26,320 --> 00:08:28,520
أيمكنه تنفيذ الانتقال الآنيّ وما شابه؟

159
00:08:50,980 --> 00:08:53,420
!كنتُ أعرف... كنتُ أعرف

160
00:08:56,100 --> 00:08:59,320
حمدًا لله... رحل

161
00:09:00,190 --> 00:09:01,920
ارفقي بي

162
00:09:01,920 --> 00:09:05,240
كيف سنفسّر الأمر لو وجدنا معًا؟

163
00:09:05,240 --> 00:09:07,730
آ-آسفة

164
00:09:07,730 --> 00:09:10,240
...بـ-بأيّ حال، عليكِ المغادرة

165
00:09:10,240 --> 00:09:11,450
ما الذي تفعله؟

166
00:09:11,450 --> 00:09:13,220
!كـ-كوري

167
00:09:13,650 --> 00:09:16,920
لـ-لمَ أنتما معًا؟

168
00:09:16,920 --> 00:09:18,680
!لا-لا تسئ الفهم

169
00:09:18,680 --> 00:09:21,960
!صـ-صادفتُ روكا-تشان قبل قليل

170
00:09:21,960 --> 00:09:23,660
أتت للقائك

171
00:09:23,660 --> 00:09:25,180
صحيح يا روكا-تشان؟

172
00:09:30,340 --> 00:09:34,300
كوريباياشي-سان، شكرًا لك على استئجاري ذاك اليوم

173
00:09:36,260 --> 00:09:38,140
!روكا-تشان؟

174
00:09:52,640 --> 00:09:53,230
!كوري

175
00:09:54,070 --> 00:09:55,960
آسف، عليك المغادرة

176
00:09:56,990 --> 00:09:58,470
!كوري

177
00:10:02,550 --> 00:10:05,120
تبًّا، فقدتُ أثره

178
00:10:12,130 --> 00:10:13,130
‎اليوم دوره
وغدًا دوري

179
00:10:16,090 --> 00:10:18,550
‎إيتشينوسي

180
00:10:20,960 --> 00:10:24,940
نعم... مع أنّه لم تكن هناك
طرق أخرى لحلّ ذاك الوضع

181
00:10:28,020 --> 00:10:32,940
لكن، يعني ذلك أنّه لن يستأجرها مُجددًا

182
00:10:32,940 --> 00:10:35,670
فيضعف احتمال اكتشاف أمرنا

183
00:10:38,700 --> 00:10:42,280
هناك ما يحيرني في تلك الفتاة قليلًا

184
00:10:44,220 --> 00:10:46,660
بدا أنّها عقدت عزيمتها

185
00:10:46,960 --> 00:10:48,920
كانت ملامحها جادة

186
00:10:56,220 --> 00:10:57,960
!روكا-تشان؟

187
00:10:59,170 --> 00:11:01,340
!لمَ أنتِ هنا؟

188
00:11:01,340 --> 00:11:05,680
عندما مررنا بهذه المنطقة ونحن
في موعد، أخبرني كوريباياشي-سان

189
00:11:06,040 --> 00:11:08,520
أنّك تعيش هنا

190
00:11:09,040 --> 00:11:11,350
كان ذاك صوت تشيزورو-سان، صحيح؟

191
00:11:12,680 --> 00:11:15,440
أتعيشان جوار بعضكما؟

192
00:11:17,590 --> 00:11:20,900
لمَ أنتما قريبان لهذا الحد؟

193
00:11:22,700 --> 00:11:24,990
إنّها حبيبة مُستأجرة، أليس كذلك؟

194
00:11:24,990 --> 00:11:27,830
!تدفع لها وتخرجان في موعد، ثم تفترقان

195
00:11:28,310 --> 00:11:30,040
هذا منتهى علاقتكما، صحيح؟

196
00:11:30,400 --> 00:11:31,870
!تـ-تمهلي، روكا-تشان

197
00:11:31,870 --> 00:11:32,500
!لا

198
00:11:32,860 --> 00:11:35,560
!لا! لا! لا

199
00:11:37,630 --> 00:11:40,810
...أعد أنا ساراشينا روكا

200
00:11:40,810 --> 00:11:47,500
أنّي لن أخبر أحدًا عن علاقتكما الزائفة
!أو عمل ميزوهارا تشيزورو-سان

201
00:11:49,680 --> 00:11:53,020
!ذلك إن واعدتني يا كازويا-كن

202
00:12:03,030 --> 00:12:03,950
...لحظة

203
00:12:04,320 --> 00:12:07,530
لحظة، انتظري! كيف وصل الأمر لهذا؟

204
00:12:08,100 --> 00:12:11,750
أنت أوّل من يتجاوز ۹۰

205
00:12:12,210 --> 00:12:14,000
أحبّك

206
00:12:16,450 --> 00:12:20,380
!أنا أحبّك يا كازويا-كن

207
00:12:25,790 --> 00:12:29,430
ما الذي تقولينه؟ عليكِ ألّا تعبثي
!مع البالغين هكذا

208
00:12:29,430 --> 00:12:31,740
!لا سبب لديكِ لتحبّيني

209
00:12:31,740 --> 00:12:33,300
أنا جادة

210
00:12:34,210 --> 00:12:37,320
ما حدث على القارب، والموعد المزدوج بالأمس

211
00:12:37,320 --> 00:12:41,540
صُدمت بصراحة من اهتمامك بتشيزورو-سان

212
00:12:43,430 --> 00:12:46,880
،إذا كنت تهتمّ لذاك الحدّ بحبيبة مُستأجرة

213
00:12:46,880 --> 00:12:52,950
فستعامل حبيبةً حقيقية بودٍّ أكثر
!وعناية أشدّ بلا شك

214
00:12:53,240 --> 00:12:55,240
!ما الذي تتكلمين عنه؟

215
00:12:55,240 --> 00:12:57,380
...كانت ميزوهارا مُستأجرةً فحسب

216
00:12:57,380 --> 00:12:58,810
صدقًا؟

217
00:12:58,810 --> 00:13:00,840
!يمكنك مواعدتي إذًا

218
00:13:00,840 --> 00:13:03,790
الـ-الأمر ليس بتلك البساطة

219
00:13:03,790 --> 00:13:05,050
بلى

220
00:13:05,050 --> 00:13:08,050
إذا كانت مجرّد حبيبة مُستأجرة، فلا شيء يعيقنا

221
00:13:20,350 --> 00:13:23,640
مـ-ميزوهارا؟ أيجدر بك الخروج حقًّا؟

222
00:13:23,640 --> 00:13:25,280
إنّها تعرف

223
00:13:25,280 --> 00:13:27,440
ها هي، مُحرّكة الدمى

224
00:13:27,440 --> 00:13:29,110
من تدعينها العقل المدبّر؟

225
00:13:30,060 --> 00:13:32,680
أتدركين ما الذي تقولينه؟

226
00:13:32,680 --> 00:13:38,510
كما أخبرك كازويا-سان، أجبرتنا الظروف على 
الاستمرار بعلاقة الاستئجار هذه

227
00:13:38,510 --> 00:13:43,550
حتّى لو كنتِ جادة، كلامك هذا سيُوتّر كازويا-سان فحسب

228
00:13:43,930 --> 00:13:45,550
هذا ليس صحيحًا

229
00:13:46,500 --> 00:13:49,720
!فقد لمس صدري

230
00:13:51,770 --> 00:13:53,930
...لا، لم أكن أقصد

231
00:13:54,890 --> 00:13:56,510
!ما الذي كنت تفكّر به؟

232
00:13:56,510 --> 00:13:58,400
!أترضيك أيّ فتاة طالما أنّها ظريفة؟

233
00:13:58,400 --> 00:13:59,600
!أسأتِ الفهم

234
00:14:00,070 --> 00:14:03,530
أسبق ولمس صدرك يا تشيزورو-سان؟

235
00:14:03,530 --> 00:14:05,320
!مستحيل

236
00:14:06,050 --> 00:14:08,240
أنا متقدمة عليك إذًا

237
00:14:08,240 --> 00:14:09,510
!ماذا؟

238
00:14:10,360 --> 00:14:13,690
...عانقني دون الاستئذان، ثمّ رماني على ظهري

239
00:14:13,690 --> 00:14:16,000
!كان ذلك وحادثة الصدر في وقتين مختلفين

240
00:14:16,330 --> 00:14:18,320
لا يجعلهما مقبولتين

241
00:14:18,600 --> 00:14:20,210
!لم أقصد ذلك

242
00:14:20,590 --> 00:14:22,010
بأيّ حال، لنهدأ

243
00:14:22,010 --> 00:14:24,590
لا يمكننا فعل هذا هنا، ماذا لو رآنا أحد؟

244
00:14:26,400 --> 00:14:27,800
معك حقّ

245
00:14:32,080 --> 00:14:33,100
!لا تلمسني

246
00:14:33,100 --> 00:14:34,640
!أخبرتك أنّك أسأتِ الفهم

247
00:14:34,640 --> 00:14:35,770
لا أصدّق

248
00:14:37,310 --> 00:14:39,630
تدخلين شقّته حتّى؟

249
00:14:39,630 --> 00:14:40,960
ما-ما قصدك؟

250
00:14:40,960 --> 00:14:45,780
إذا كنتِ مُستأجرةً فحسب، أفلن تترددي
في دخول شقّة عميل؟

251
00:14:46,470 --> 00:14:49,350
!لكنّك دخلتِ دون تفكير، ما يثبت أنّكِ فعلتها قبلًا

252
00:14:50,440 --> 00:14:52,240
صحيح، دخلت آنذاك

253
00:14:52,560 --> 00:14:55,610
!الأمر لا يتوقف على الاستئجار

254
00:14:55,610 --> 00:14:59,580
تمارسين أمورًا دون إخبار
!بقيّة عملائك أو الوكالة

255
00:14:59,580 --> 00:15:01,210
!مستحيل

256
00:15:02,210 --> 00:15:03,670
!أنا سأجلس بجواره

257
00:15:04,240 --> 00:15:06,250
!لن أتركك تأخذين المكان

258
00:15:06,250 --> 00:15:08,760
تـ-تفضّلي

259
00:15:15,930 --> 00:15:17,040
خمس دقائق

260
00:15:17,040 --> 00:15:19,890
روكا-تشان، أعطيني خمس دقائق فحسب
للكلام مع كازويا-سان

261
00:15:19,890 --> 00:15:22,750
كلا، من يعلم ماذا ستفعلين
إذا تركتكما بمفردكما؟

262
00:15:22,750 --> 00:15:24,090
!لن أفعل شيئًا

263
00:15:24,090 --> 00:15:25,370
...روكا-تشان

264
00:15:25,370 --> 00:15:26,110
نعم؟

265
00:15:26,510 --> 00:15:28,320
أرجو أن تعطينا بعض الوقت أيضًا

266
00:15:30,900 --> 00:15:33,040
لا يمكنني رفضك

267
00:15:38,420 --> 00:15:40,410
لنتوضّح أوّلًا

268
00:15:40,800 --> 00:15:43,880
هل تُحب روكا-تشان؟

269
00:15:44,870 --> 00:15:45,590
...أنا

270
00:15:45,590 --> 00:15:47,500
!كلا

271
00:15:47,500 --> 00:15:49,040
يتعارض مع شهادتها

272
00:15:49,040 --> 00:15:51,300
أخبرتك أنّ تلك كانت حادثة

273
00:15:53,140 --> 00:15:54,760
لا أدري تمامًا

274
00:15:56,200 --> 00:15:59,470
هذه أوّل مرة يخبرني أحد أنّه يحبّني

275
00:15:59,800 --> 00:16:03,030
سيجدها أيّ شاب ظريفة بالطبع، ولستُ استثناءً

276
00:16:03,560 --> 00:16:07,940
،لكن بوضع مشاعر كوري في الاعتبار
من المستحيل أن أستطيع مواعدتها

277
00:16:09,780 --> 00:16:12,650
حسنًا، عليك ألّا تواعدها إذًا

278
00:16:14,840 --> 00:16:18,040
إذا رضخت لها الآن، ستواصل ابتزازك

279
00:16:18,040 --> 00:16:21,200
علينا مواجهتها هنا كبالغين بلا خوف

280
00:16:21,560 --> 00:16:22,820
لم أتوقّع ذلك

281
00:16:23,570 --> 00:16:26,170
ظننتُ أنّك ستقترحين عليّ مواعدتها

282
00:16:27,300 --> 00:16:28,130
لمَ؟

283
00:16:29,160 --> 00:16:30,380
ألم تذكري قبلًا؟

284
00:16:38,040 --> 00:16:39,880
...لتفهم

285
00:16:39,880 --> 00:16:41,920
،قد يكون ذلك الهدف

286
00:16:41,920 --> 00:16:45,440
لكنّي أتفهم بوضوح أنّك ستعارض
الحصول على حبيبة بهذا الشكل

287
00:16:46,130 --> 00:16:47,260
...كما

288
00:16:47,260 --> 00:16:51,900
إنّها تبتزك لتواعدها، هذا يشكك في ما 
إن كانت تحبّك حقًّا

289
00:16:52,840 --> 00:16:56,870
أهم ما قد يمتلكه الطرف الآخر
هو مشاعره لحبيبه، أليس كذلك؟

290
00:16:57,670 --> 00:17:01,610
هذا ليس كالاستئجار، فالموافقة المباشرة لا تصحّ

291
00:17:05,320 --> 00:17:06,830
لكن ما العمل؟

292
00:17:06,830 --> 00:17:10,480
علينا فعل شيء كيلا تفضح أمرنا

293
00:17:10,480 --> 00:17:11,800
...لديّ

294
00:17:12,170 --> 00:17:14,260
!لديّ فكرة

295
00:17:15,910 --> 00:17:18,220
!ستخبر كوري-كن بالحقيقة؟

296
00:17:18,520 --> 00:17:23,450
أجل، سيكون راضيًا بإخفاء الأمر
بما أنّنا في الموقف نفسه

297
00:17:23,450 --> 00:17:24,590
...لكن

298
00:17:24,590 --> 00:17:28,690
سأخبره أنّ ميزوهارا حبيبة مُستأجرة فحسب

299
00:17:29,230 --> 00:17:33,100
لن تتأثر حياتك الجامعية هكذا

300
00:17:33,590 --> 00:17:36,180
لم يدرك أحد بعد أنّك ترتادين جامعتنا

301
00:17:36,800 --> 00:17:38,700
...ذلك صحيح، لكن

302
00:17:40,290 --> 00:17:41,530
سأذهب لمقابلة كوري

303
00:17:41,530 --> 00:17:42,620
الآن؟

304
00:17:42,620 --> 00:17:44,000
أجل

305
00:17:44,000 --> 00:17:46,280
،بحالته العاطفية الآن

306
00:17:46,280 --> 00:17:48,650
سيتجاهل أيّ اتّصالات أو رسائل غالبًا

307
00:17:48,650 --> 00:17:51,690
سأكلّمه وجهًا لوجه، أشغلي روكا-تشان

308
00:17:51,690 --> 00:17:55,010
أأنت متأكد؟ سيكتشف أنّك استأجرت حبيبة

309
00:17:56,130 --> 00:18:01,220
اكتشفتُ أمره، فليس منصفًا أن أستر نفسي فحسب

310
00:18:01,780 --> 00:18:04,970
إذا ذهبنا للشراب والتذمر من أمر الحبيبات المُستأجرات

311
00:18:04,970 --> 00:18:06,860
!سنبتهج بلا شك

312
00:18:26,350 --> 00:18:27,540
!حسنٌ

313
00:18:28,450 --> 00:18:30,000
ما الذي تفعله؟

314
00:18:35,010 --> 00:18:36,920
!ظهري! ظهري

315
00:18:37,430 --> 00:18:39,050
أأنت بخير؟

316
00:18:39,050 --> 00:18:40,890
كنتَ تحاول الهرب؟

317
00:18:40,890 --> 00:18:42,270
!يا للقسوة

318
00:18:42,270 --> 00:18:43,350
!انتظري يا روكا-تشان

319
00:18:45,280 --> 00:18:46,440
أأنتِ متأكدة من هذا؟

320
00:18:46,440 --> 00:18:49,740
يصعب عليّ تصديق أنّ هذا سيجعلك سعيدة

321
00:18:50,850 --> 00:18:53,290
لن تفهمي يا تشيزورو-سان

322
00:18:54,200 --> 00:18:58,740
!لن تفهمي كم أمضيتُ في البحث عن كازويا-كن

323
00:19:00,310 --> 00:19:01,200
!انتظري

324
00:19:02,830 --> 00:19:03,580
يا إلهي

325
00:19:06,470 --> 00:19:08,560
...مؤلم

326
00:19:09,010 --> 00:19:10,540
!كازويا-كن

327
00:19:13,730 --> 00:19:15,940
!أين تذهب؟

328
00:19:16,630 --> 00:19:18,540
!كوري

329
00:19:17,430 --> 00:19:20,720
لترى كوريباياشي-سان؟ صحيح؟

330
00:19:20,720 --> 00:19:22,460
!لا يمكنك الهرب منّي

331
00:19:22,460 --> 00:19:25,390
!استسلم وواعدني

332
00:19:25,850 --> 00:19:28,970
!سأخبر كوريباياشي-سان بكلّ شيء

333
00:19:28,970 --> 00:19:30,600
!أنا جادة

334
00:19:35,060 --> 00:19:37,530
!آسف! ارفقي بي

335
00:19:38,770 --> 00:19:41,520
سأعتذر إذا أعطيتك فكرةً خاطئة

336
00:19:41,520 --> 00:19:43,740
!ويمكنك ضربي قدرما تشائين

337
00:19:44,550 --> 00:19:46,120
لا تفعل هذا خارجًا

338
00:19:46,120 --> 00:19:48,120
،حتّى لو كانت مشاعرك صادقة

339
00:19:48,550 --> 00:19:53,340
...إذا وضعتُ مشاعر كوري في الاعتبار
!لن أستطيع! مستحيل

340
00:19:53,800 --> 00:19:54,960
...كما

341
00:19:57,420 --> 00:20:00,380
!لذا آسف صدقًا! لا أستطيع فعلها

342
00:20:09,290 --> 00:20:13,310
لمَ تعارض لهذا الحد؟

343
00:20:13,980 --> 00:20:18,910
حتّى أنا وعيتُ أنّ هذا الأسلوب سيضايقك فحسب

344
00:20:18,910 --> 00:20:23,450
لكنّكما قريبان جدًا من بعضكما، لم أعلم ما أفعل

345
00:20:24,240 --> 00:20:29,020
لن أخبر كوريباياشي-سان بشيء
!إذا واعدتني، أقسم

346
00:20:26,840 --> 00:20:28,490
‎أبكى فتاة

347
00:20:28,490 --> 00:20:29,410
‎حثالة

348
00:20:29,410 --> 00:20:31,680
تمهلي، هلّا توقفتِ عن البكاء قليلًا؟

349
00:20:31,680 --> 00:20:34,680
لذا أخبرتُك أنّي كنت حبيبة مُستأجرة

350
00:20:34,680 --> 00:20:37,120
!ولذا تركتُ كوريباياشي-سان

351
00:20:37,630 --> 00:20:40,960
!أعرف أنّك تُحب تشيزورو-سان

352
00:20:40,960 --> 00:20:44,050
!فكّرت أنّ لا حلّ آخر لجعلك تواعدني

353
00:20:41,390 --> 00:20:44,050
‎كلا، أسأتِ الفهم يا روكا-تشان

354
00:20:45,030 --> 00:20:47,720
لن أطلب منك أن تقع في حُبّي فورًا

355
00:20:47,720 --> 00:20:50,280
ولا أمانع إذا أخذت الأمر تجربةً في البداية

356
00:20:50,280 --> 00:20:53,900
!لكن اجعلني حبيبتك رجاءً

357
00:20:55,200 --> 00:20:56,420
روكا-تشان؟

358
00:21:06,790 --> 00:21:07,820
...لحظة

359
00:21:13,200 --> 00:21:14,710
واعدها

360
00:21:15,640 --> 00:21:16,540
ماذا؟

361
00:21:16,540 --> 00:21:18,570
ما-ما-ما الذي تقولينه؟

362
00:21:18,570 --> 00:21:23,560
أشعر بالأسف لك، لكنّي لا أريد أن
يعرف المزيد عن عملي

363
00:21:23,560 --> 00:21:25,510
لن يكتشف كوري-كن إذا لم يخبره أحد

364
00:21:26,500 --> 00:21:28,280
لكن... لحظة، ميزوهارا؟

365
00:21:28,280 --> 00:21:30,970
يبدو أنّها صادقة في حُبّك

366
00:21:30,970 --> 00:21:34,850
انظر لدموعها، لا بدّ من وجود عُمق نجهله

367
00:21:34,850 --> 00:21:37,420
ماذا عن كلامك قبل قليل؟

368
00:21:37,420 --> 00:21:38,800
ما عسانا نفعل؟

369
00:21:38,800 --> 00:21:42,140
!لا يبدو أنّها ستغادر حتّى تقبل بمواعدتها

370
00:21:42,140 --> 00:21:44,090
...لـ-لكن

371
00:21:44,090 --> 00:21:46,400
تعرف مكان الجامعة أيضًا

372
00:21:46,400 --> 00:21:48,740
من الخطر تركها وشأنها

373
00:21:49,890 --> 00:21:53,140
قالت أنّها لا تمانع لو اعتبرتها تجربة أيضًا

374
00:23:39,420 --> 00:23:40,740
روكا-تشان؟

375
00:23:47,540 --> 00:23:52,860
اسمعي... لا-لا تبكي أكثر، حسنًا؟

376
00:23:57,810 --> 00:23:59,550
:لمشاهدي "استأجر حبيبة" الأفاضل

377
00:23:59,550 --> 00:24:03,100
!سأواعد أنا، ساراشينا روكا، كازويا-كن الآن

378
00:24:03,100 --> 00:24:05,550
...لذا سأستعيره ابتداءً من الحلقة القادمة

379
00:24:05,550 --> 00:24:06,810
!يجب أن يستمرّ المسلسل

380
00:24:06,810 --> 00:24:08,560
كما أنّ هذه فترة تجربة فحسب

381
00:24:08,560 --> 00:24:10,040
ما خطبك يا تشيزورو-سان؟

382
00:24:10,040 --> 00:24:13,160
هلّا امتنعتِ عن التدخل في عرض الحلقة القادمة
المغمور بحبّي وكازويا-سان؟

383
00:24:13,160 --> 00:24:14,140
!فهمت

384
00:24:14,140 --> 00:24:16,540
أنتِ متضايقة لأنّي سرقت كازويا-كن منك، صحيح؟

385
00:24:15,540 --> 00:24:17,010
‎إلّا ذلك

386
00:24:17,010 --> 00:24:18,540
ميزوهارا؟

387
00:24:18,540 --> 00:24:20,480
:"إذًا، في الحلقة القادمة من "استأجر حبيبة

388
00:24:20,480 --> 00:24:21,470
...عيد الميلاد"

389
00:24:21,470 --> 00:24:22,440
"وحبيبة

390
00:24:22,440 --> 00:24:24,080
،بالنسبة لهديّة عيد الميلاد

391
00:24:24,080 --> 00:24:26,250
هل أصلح أنا؟

392
00:24:23,480 --> 00:24:26,980
‎ وحبيبة ‎الميلاد ‎عيد

393
00:03:46,740 --> 00:03:49,500
‎ حبيبة ‎استأجر

394
00:07:43,350 --> 00:07:46,770
لا يمكن معرفة

395
00:07:44,350 --> 00:07:46,770
ما إن كانت

396
00:07:45,360 --> 00:07:46,770
ستلتزم بالقصّة

397
00:07:49,780 --> 00:07:51,700
لماذا؟

398
00:13:45,590 --> 00:13:49,720


399
00:14:02,230 --> 00:14:05,320
‎صدرك

400
00:14:05,610 --> 00:14:10,030
ابتسام

401
00:14:50,030 --> 00:14:52,240
ارتكبت
!خطأً

402
00:14:52,280 --> 00:14:55,240
!!مقرف
!!فاضح

403
00:14:55,290 --> 00:15:01,210
تشيزورو فتاة سيّئة جدًا
سأخبر وكالتها

404
00:14:58,290 --> 00:15:01,210
 هذه الأغنية
 !!مخيفة يا روكا-تشان‎

405
00:21:18,540 --> 00:21:25,510
ثرثرة ثرثرة

406
00:22:12,520 --> 00:22:14,020
ما الخطب؟

407
00:22:12,520 --> 00:22:14,020
‎بدأت روكا-تشان
!تتألّم فجأة

408
00:22:16,020 --> 00:22:18,020
‎عليكِ
ألّا
تتحمسي
أكثر

409
00:22:16,020 --> 00:22:18,020
‎ستنقطع
أنفاسك
مُجددًا

410
00:22:20,030 --> 00:22:21,690
‎لا يتعلّق
...الأمر برغبتي


لا أستطيع           
!فحسب           

411
00:22:39,050 --> 00:22:41,090
‎!كان ذلك جنونيًا بحقّ
!أشعر بحماس

412
00:22:39,050 --> 00:22:41,090
‎!قلبي ينبض بشدّة

413
00:22:47,760 --> 00:22:52,520
‎...أشعر كأنّني

414
00:22:47,760 --> 00:22:52,520
‎آليّة وما شابه

415
00:22:52,520 --> 00:22:54,770
‎تبادلتُ القُبل
مع يوو-كن بالأمس
لأوّل مرة

416
00:22:52,520 --> 00:22:54,770
‎حقًّا؟
كيف كان الأمر؟

417
00:22:52,520 --> 00:22:54,770
‎كان قلبي على وشك
!أن يخرج من صدري

418
00:22:54,770 --> 00:22:56,440
‎الحُب إذًا؟

419
00:22:56,440 --> 00:22:57,440
‎وكالة مابل للحبيبات المُستأجرات
نبحث عن موظّفات دوام جزئي

420
00:22:57,440 --> 00:22:59,070
‎حبيبات
...مُستأجرات

421
00:02:09,230 --> 00:02:13,360
تسجيل صوت

422
00:22:43,260 --> 00:22:46,050
...نبض

423
00:22:43,260 --> 00:22:46,050
...نبض

424
00:22:46,050 --> 00:22:47,760
...نبض

425
00:22:59,070 --> 00:22:59,940
المُتطلبات

426
00:22:59,940 --> 00:23:00,690
معدّل نبضات القلب

427
00:22:59,940 --> 00:23:00,690
النطاق

428
00:23:02,690 --> 00:23:03,440
معدّل نبضات القلب

429
00:23:02,690 --> 00:23:03,440
النطاق

430
00:23:05,450 --> 00:23:06,200
النطاق

431
00:23:23,510 --> 00:23:25,510
معدّل نبضات القلب

432
00:23:23,510 --> 00:23:25,510
النطاق

433
00:07:47,320 --> 00:07:49,740
ابتسام

434
00:15:32,820 --> 00:15:33,990
!اغتياظ

435
00:04:20,270 --> 00:04:20,980
الآن

436
00:04:20,270 --> 00:04:20,980
لديك رسالة جديدة

437
00:04:20,980 --> 00:04:21,390
أين أنت؟

438
00:04:21,390 --> 00:04:21,850
تأخّرت

439
00:04:21,850 --> 00:04:22,270
أنا أنتظرك ‎♥

440
00:04:24,940 --> 00:04:25,320
إذا لم تسرع

441
00:04:25,320 --> 00:04:25,690
سأقاضيك رسوم تمديد

442
00:04:37,910 --> 00:04:38,290
من تظنّ تلك الفتاة نفسها؟ بطلة دراما؟

443
00:04:38,290 --> 00:04:38,620
وذاك العذري الأحمق
!يغيظني أيضًا

444
00:04:38,620 --> 00:04:38,950
ليس كأنّهم سيصمدون لأكثر
من ۳ أشهر بأيّ حال

445
00:04:38,950 --> 00:04:39,250
ليس حقيقيًّا

446
00:07:12,610 --> 00:07:15,580
أنا في طريقي

447
00:07:12,610 --> 00:07:15,580
تأخّرت

448
00:07:12,610 --> 00:07:15,580
أكاد أصل

449
00:04:20,980 --> 00:04:22,270
ميزوهارا

450
00:04:22,270 --> 00:04:22,900
ميزوهارا

451
00:04:24,440 --> 00:04:24,940
ميزوهارا

452
00:04:24,950 --> 00:04:25,320
ميزوهارا

453
00:04:25,320 --> 00:04:25,690
ميزوهارا

454
00:04:22,270 --> 00:04:22,900
متى
ستصل
هنا؟

455
00:04:24,440 --> 00:04:24,940
متى
ستصل
هنا؟

456
00:04:37,910 --> 00:04:38,290
نوما

457
00:04:38,290 --> 00:04:38,620
نوما

458
00:04:38,620 --> 00:04:38,950
نوما

459
00:05:10,780 --> 00:05:14,960
إيصال

‎كينوشيتا كازويا-ساما ‎استأجر حبيبة


‎الفاتورة المفصّلة

‎الأجر الأساسي\ساعة                     ٥۰۰۰ ين x۱

 (أجر الاختيار (مبتدئ         ٥۰۰۰ ين x۱

  (التكاليف (حدود المدينة            ٥۰۰۰ ين x۱



‎ المجموع: ۱۲ ألف ينّ + الضرائب

460
00:05:55,250 --> 00:05:59,080
:الصنف    

‎حبيبة فنّانة وأخت صغيرة     \

‎:تاريخ الميلاد

‎۸/۲٦        

‎:البرج  

‎العذراء      

