﻿1
00:02:08,980 --> 00:02:13,480
‎ وحبيبة ‎الميلاد ‎عيد

2
00:08:30,940 --> 00:08:32,950
حبيبة ‎‎‎استأجر

3
00:00:13,880 --> 00:00:16,620
!ذلك إن واعدتني يا كازويا-كن

4
00:00:20,950 --> 00:00:22,460
واعدها

5
00:00:18,250 --> 00:00:20,950
...عرضت روكا-تشان عليّ صفقة

6
00:00:24,580 --> 00:00:29,260
وبناءً على أمر ميزوهارا، بدأتُ بمواعدتها مؤقتًا

7
00:00:30,550 --> 00:00:33,630
في تلك الأثناء، توقّفت عن رؤية ميزوهارا تمامًا

8
00:00:33,630 --> 00:00:38,010
ودخل موسم الشتاء القارس

9
00:02:41,010 --> 00:02:45,960
لعلّي كنتُ مجرد عميل
بالنسبة لميزوهارا في النهاية فحسب

10
00:02:49,840 --> 00:02:51,600
مـ-ميزوهارا؟

11
00:04:34,280 --> 00:04:35,750
ستفصلنا مسندة يد على الأقل

12
00:05:57,090 --> 00:06:00,030
...لو استطعتُ قضاء عيد الميلاد مع ميزوهارا

13
00:06:27,560 --> 00:06:29,200
...صحيح، لمَ ميزوهارا

14
00:06:29,700 --> 00:06:31,820
تعمل حبيبةً مُستأجرة؟

15
00:06:33,460 --> 00:06:35,000
للمال حقًّا؟

16
00:06:35,600 --> 00:06:38,010
لكنّها قالت أنّها لا تجني الكثير

17
00:06:38,010 --> 00:06:39,920
وتعيش في شقّة مهترئة كهذه

18
00:06:40,600 --> 00:06:44,600
ليست من الصنف الذي يستمتع
بلفّ الفتيان حول أصابعها كذلك

19
00:07:18,720 --> 00:07:20,000
ميزوهارا؟

20
00:07:23,220 --> 00:07:25,920
!إنّها متزيّنة! تبدو ظريفةً جدًا

21
00:07:26,850 --> 00:07:29,380
لمَ أختبئ؟

22
00:07:32,090 --> 00:07:35,800
!تبًّا، موعد؟ لم أرد رؤيتها تعمل

23
00:07:36,640 --> 00:07:39,000
لمَ أزيح بنظري؟

24
00:07:39,650 --> 00:07:41,800
...لكنّي أشعر أن عليّ ألّا أنظر

25
00:07:44,290 --> 00:07:48,020
لا أصدّق أنّ وسيمًا مثله
يحجز فتيات مُستأجرات مع ذلك

26
00:07:50,180 --> 00:07:51,650
عليّ ألّا أقاطعهما

27
00:07:55,890 --> 00:08:01,080
لا أدري لمَ، لكن تسلّل شكّ كبير
لبالي تلك اللحظة

28
00:08:02,330 --> 00:08:07,370
احتمالية قاسية صادفتُها في يومٍ مقدّس

29
00:08:07,880 --> 00:08:10,590
شيءٌ أردت الإزاحة بناظري عنه لأنّه سيقلب عالمي

30
00:08:11,430 --> 00:08:16,850
في الآن ذاته، تعجّبتُ من عدم تفكيري
بالأمر حتّى الآن

31
00:08:17,460 --> 00:08:21,380
"للحبيبة المُستأجرة ميزوهارا تشيزورو حبيب"

32
00:08:23,410 --> 00:08:27,940
لم يتطلّب الأمر أكثر من بضع ثوانٍ
ليكتسح الظلام قلبي

33
00:08:35,820 --> 00:08:38,870
!أهذا حبيبها؟

34
00:08:39,350 --> 00:08:41,700
لمَ لم تخطر لي الفكرة قبل الآن؟

35
00:08:41,700 --> 00:08:45,710
من قال أنّ كونها حبيبة مُستأجرة
يعني أنّ لا حبيب لها؟

36
00:08:46,780 --> 00:08:51,040
إذا أمعنتُ التفكير، فأنا لا أعرف
شيئًا عن حياة ميزوهارا الخاصة

37
00:08:51,040 --> 00:08:54,020
وهناك احتمال بمواعدتهما سرًّا

38
00:08:54,020 --> 00:08:59,980
وكون ميزوهارا عزباء أمرٌ مستحيل
!مثل سباحة أسماك الكوي في المحيط

39
00:08:59,980 --> 00:09:01,780
!كلا، لا يمكن

40
00:09:01,780 --> 00:09:03,740
!لا يمكن أن تمتلك ميزوهارا حبيبًا

41
00:09:49,320 --> 00:09:51,180
ما الذي أفعله؟

42
00:09:51,180 --> 00:09:53,450
...لو رأتني ميزوهارا هكذا

43
00:09:54,010 --> 00:09:56,440
لكن أهذا حبيبها حقًّا؟

44
00:09:56,440 --> 00:09:58,870
لا تزال احتمالية استئجاره لها قائمة

45
00:09:59,360 --> 00:10:02,760
كما سيكون توددها مع العملاء احتيالًا

46
00:10:02,760 --> 00:10:05,320
!وهي تواعد شابًا وسيمًا في الخفاء

47
00:10:09,140 --> 00:10:13,800
هل تُقدم ميزوهارا على خيانة شريرة كهذه؟

48
00:10:14,020 --> 00:10:16,890
!سيكون ذلك قاسيًا جدًّا

49
00:10:22,660 --> 00:10:24,350
!عليّ فعل هذا للجميع أيضًا

50
00:10:34,640 --> 00:10:39,000
لكن من قد يقضي ساعتين في مشاهدة
فيلم بينما يدفع لها؟

51
00:10:39,620 --> 00:10:42,560
لعلّ احتمالية الاستئجار ضعيفة حقًّا

52
00:10:49,440 --> 00:10:51,020
!لا يمكنني البقاء ساكنًا

53
00:11:17,920 --> 00:11:19,910
!إنّهما مستمتعان

54
00:11:22,160 --> 00:11:23,300
!إنّهما يتقرّبان

55
00:11:25,040 --> 00:11:26,920
!نفس التفكير

56
00:11:29,680 --> 00:11:31,320
توافق طالع؟

57
00:11:36,580 --> 00:11:39,590
يشتريان هدايا لبعضهما؟

58
00:11:41,880 --> 00:11:46,560
لم يسبق ورأيتُ ميزوهارا
بابتسامة... ابتسامة سعيدة كهذه

59
00:12:05,020 --> 00:12:07,830
!صدقًا، ما الذي يجري هنا؟

60
00:12:09,340 --> 00:12:12,540
لم أرهما يمسكان بيديّ بعضهما بعد

61
00:12:14,220 --> 00:12:15,400
صحيح

62
00:12:15,960 --> 00:12:18,940
لا يحتاج الثنائيّ المقرّب لربط أيديهم كثيرًا

63
00:12:20,660 --> 00:12:22,760
فقلوبهما مربوطة سلفًا

64
00:12:47,680 --> 00:12:51,130
!تبيت في منزله؟! يعيشان معًا؟

65
00:12:51,760 --> 00:12:54,300
عليّ التوقّف

66
00:12:55,340 --> 00:12:58,260
اتّضح الأمر، رأيتُ ما يكفي

67
00:13:36,280 --> 00:13:40,880
بالطبع ستمتلك حبيبًا، حتّى لو كانت
حبيبة مُستأجرة

68
00:13:40,880 --> 00:13:42,980
فميزوهارا ظريفة جدًّا

69
00:13:42,980 --> 00:13:44,970
عليّ الرجوع فحسب

70
00:13:46,300 --> 00:13:48,140
ما الذي أفعله؟

71
00:13:48,580 --> 00:13:50,900
تبعتهما ليومٍ كامل

72
00:13:50,900 --> 00:13:53,140
لو كشفتني، كانت لتقاضيني حتمًا

73
00:14:10,020 --> 00:14:11,910
!ماذ... أومي-كن؟

74
00:14:14,020 --> 00:14:18,280
!اهدأ! اهدأ! فهو لا يعرفني

75
00:14:22,820 --> 00:14:24,540
فهمت، أتى لإجراء اتّصال

76
00:14:30,580 --> 00:14:33,020
ميزوهارا؟ ما الذي يتكلّم عنه؟

77
00:14:37,320 --> 00:14:39,730
!فـ-في الداخل؟ كيف؟

78
00:14:44,220 --> 00:14:46,410
يراها؟ رضا؟

79
00:14:46,560 --> 00:14:50,820
...أيعرف عملها؟ لكنّه يتكلّم ببرود في الموضوع

80
00:14:54,880 --> 00:14:57,580
مقاساتها؟ زيّها؟

81
00:14:57,580 --> 00:14:58,840
!ليس هذا عن عملها

82
00:14:59,320 --> 00:15:03,050
!ما هذا؟ ما الذي يتكلّم عنه بالضبط؟

83
00:15:03,580 --> 00:15:06,510
أين سيراها الآخرون؟ نادٍ للرجال؟

84
00:15:06,980 --> 00:15:08,640
لا، أنا أفرط في التفكير

85
00:15:08,640 --> 00:15:10,970
لن تُخدع ميزوهارا كهذا

86
00:15:10,970 --> 00:15:14,360
...لكنّها تراعي الناس كثيرًا

87
00:15:14,360 --> 00:15:16,700
أيمكن أنّهم استغلّوا ذلك؟

88
00:15:27,780 --> 00:15:31,740
!الأمر جليّ، يخطّط هذا الشاب لشيءٍ حتمًا

89
00:15:32,560 --> 00:15:33,640
...ميزوهارا

90
00:15:35,340 --> 00:15:36,300
!ميزوهارا

91
00:15:41,380 --> 00:15:43,340
...أيّها الوغد

92
00:16:05,320 --> 00:16:07,070
...ميزوهارا

93
00:16:08,320 --> 00:16:10,500
!تبًّا، لا يمكنني الخروج

94
00:16:10,500 --> 00:16:12,900
إنّه حبيبها

95
00:16:12,900 --> 00:16:16,540
!أيّ حقٍّ أملكه في التدخل في أمورهما؟

96
00:16:18,260 --> 00:16:21,380
لكنّه شريرٌ بلا شكّ

97
00:16:21,380 --> 00:16:24,000
!تعلّمت إصدار أصوات ممتازة" تقول؟"

98
00:16:24,680 --> 00:16:27,980
!مدّوني بالقوّة يا رجال

99
00:16:30,260 --> 00:16:34,720
لن أدعّ شابًا مثله يتلاعب
!بفتاتنا ميزوهارا كما يشاء

100
00:16:42,610 --> 00:16:43,610
...لحظة

101
00:18:34,220 --> 00:18:34,970
...مُـ

102
00:18:35,400 --> 00:18:36,980
مُمثلة؟

103
00:18:50,080 --> 00:18:51,500
‎!صديق تمثيل؟

104
00:18:53,280 --> 00:18:54,470
‎!قراءة نصّ؟

105
00:19:22,480 --> 00:19:26,820
!أسأتُ... فهم... كلّ شيء؟

106
00:20:17,010 --> 00:20:18,890
من أظنّ نفسي صدقًا؟

107
00:20:19,360 --> 00:20:21,300
يئستُ من ذاتي

108
00:20:22,190 --> 00:20:25,300
كان عيد ميلاد بائس بحقّ

109
00:20:26,170 --> 00:20:29,380
مُمثلة إذًا؟ ميزوهارا مذهلة

110
00:20:30,210 --> 00:20:34,470
إنّها تعيش في عالم مختلف تمامًا عنّي حقًّا

111
00:20:35,970 --> 00:20:38,720
...أنا... وقعتُ تمامًا في

112
00:21:40,470 --> 00:21:41,700
...وهكذا

113
00:21:55,880 --> 00:22:00,050
...لطالما كنتُ فاشلًا وأحمقًا، وأعيش حياةً بائسة

114
00:22:10,340 --> 00:22:11,680
...لكن، مع ميزوهارا

115
00:22:12,320 --> 00:22:14,300
تتلوّن حياتي بلون جديد تدريجيًا

116
00:00:05,520 --> 00:00:08,980
روكا-تشان

117
00:00:05,520 --> 00:00:08,980
عمتَ مساءً‎

118
00:00:05,520 --> 00:00:08,980
عمتِ مساءً

119
00:00:05,520 --> 00:00:08,980
أحلام سعيدة‎

120
00:00:05,520 --> 00:00:08,980
شكرًا

121
00:00:05,520 --> 00:00:08,980
فلتنم وحسب‎

122
00:00:05,520 --> 00:00:08,980
نعم

123
00:00:05,520 --> 00:00:08,980
لا تزال مستيقظًا؟

124
00:00:11,110 --> 00:00:13,000
!ليست هذه حبيبة

125
00:00:12,490 --> 00:00:13,490
‎معدّل النوم
ثلاث ساعات يوميًا

126
00:00:23,360 --> 00:00:24,580
ماذا؟

127
00:02:10,550 --> 00:02:12,390
،ليست حبيبة

128
00:02:12,870 --> 00:02:14,230
!إنّها عميلة

129
00:02:14,960 --> 00:02:18,680
،الشروط: مكالمتان يوميًا، وعدم قراءة رسالة دون ردّ

130
00:02:18,680 --> 00:02:21,370
!وضغط "إعجاب" على تغريداتها دومًا

131
00:02:21,370 --> 00:02:23,770
!لا تباهي في هذا

132
00:02:23,770 --> 00:02:28,030
وفوقها، هناك خطر كشف
!علاقتي المزيّفة مع ميزوهارا

133
00:02:28,030 --> 00:02:30,040
!هل عقدتُ صفقةً مع شيطان؟

134
00:02:30,040 --> 00:02:32,710
!لا يمكن أن تكون هناك حبيبة مخيفة كهذه

135
00:02:33,450 --> 00:02:37,340
،وبعد كلّ ما قالته ميزوهارا عن أهميّة الحُب

136
00:02:37,340 --> 00:02:39,930
كيف تخبرني أن أواعدها؟

137
00:03:06,480 --> 00:03:08,250
ما خطبي؟

138
00:03:08,930 --> 00:03:12,120
عليّ إيجاد طريقة لإبعاد نفسي عن روكا-تشان

139
00:03:13,120 --> 00:03:16,550
حياتي الجامعية الآن تائهة حقًّا

140
00:03:17,480 --> 00:03:19,390
هل شاهدتِ حلقة بداية الموسم
من "منزل الشرفة"؟

141
00:03:19,390 --> 00:03:22,430
جعلتني أتساءل كم من اليابانيّات
يردن أن يصبحن عارضات

142
00:03:22,820 --> 00:03:24,860
!مفاجأة

143
00:03:24,860 --> 00:03:25,390
...ما

144
00:03:25,760 --> 00:03:26,900
روكا-تشان؟

145
00:03:27,350 --> 00:03:29,960
ما-ما الذي تفعلينه هنا؟

146
00:03:29,960 --> 00:03:34,810
لم تتّصل بي، فقررتُ القدوم بنفسي

147
00:03:35,180 --> 00:03:37,630
...لو رأى كوري هذا

148
00:03:37,630 --> 00:03:39,030
كازويا-كن؟

149
00:03:39,030 --> 00:03:40,970
تـ-تعالي معي قليلًا

150
00:03:42,150 --> 00:03:46,370
!أ-أرجوك! لنحاول ألّا يكتشف كوربياياشي الأمر

151
00:03:46,370 --> 00:03:48,910
هل ارتكبتُ خطأً ما؟

152
00:03:48,910 --> 00:03:52,080
!تدركين أنّ القدوم للجامعة مشكلة حتمًا

153
00:03:52,440 --> 00:03:56,700
لكن لا أظنّ بإمكاننا إخفاء الأمر للأبد

154
00:03:56,700 --> 00:04:00,000
كما أنّي كنت حبيبة مُستأجرة فحسب

155
00:04:00,000 --> 00:04:02,890
من يعرف إذا أُعجب بي حقًّا؟

156
00:04:02,890 --> 00:04:04,550
لـ-ليست تلك المشكلة

157
00:04:04,860 --> 00:04:07,050
لكنّي فهمت

158
00:04:07,050 --> 00:04:09,270
أنا من وافقت على التجربة

159
00:04:09,820 --> 00:04:14,150
ولا أريد تعريضك للمتاعب، لذا لن آتي هنا

160
00:04:14,150 --> 00:04:15,730
ذ-ذلك رائع

161
00:04:16,010 --> 00:04:17,630
...هذا الموضوع جانبًا

162
00:04:17,630 --> 00:04:20,990
تريد مرافقتي لمشاهدة فيلم السبت القادم؟

163
00:04:20,990 --> 00:04:22,960
!سُحب الحُب"، إنّه عاطفيّ"

164
00:04:22,960 --> 00:04:24,200
فـ-فيلم؟

165
00:04:24,950 --> 00:04:29,080
عيد الميلاد يقترب أيضًا! الشتاء هو الفصل
!الذي تقصر فيه المسافة بين الأحباب

166
00:04:29,480 --> 00:04:31,220
!موسمنا نحن

167
00:04:32,040 --> 00:04:34,280
لـ-لا أمانع مجرّد فيلم

168
00:04:34,280 --> 00:04:35,750
‎!حقًّا؟

169
00:04:35,800 --> 00:04:37,290
!رائع

170
00:04:44,210 --> 00:04:46,120
هلّا امتنعتِ عن التشبّث بي؟

171
00:04:46,120 --> 00:04:47,850
ألا يعجبك؟

172
00:04:49,840 --> 00:04:51,320
تشيزورو؟

173
00:04:52,360 --> 00:04:53,900
أنتِ شاردة الذهن

174
00:04:54,360 --> 00:04:55,800
آسفة، ماذا هناك؟

175
00:04:56,340 --> 00:05:01,030
نفكّر بإقامة حفلة مبيت لنا الثلاث في عيد الميلاد

176
00:05:01,030 --> 00:05:04,990
آسفة، لديّ مخطّطات في عيد الميلاد

177
00:05:04,990 --> 00:05:07,610
ماذا؟ مستحيل، حبيب؟

178
00:05:07,610 --> 00:05:10,350
!أيّ شخص هو؟ مُذهل

179
00:05:10,350 --> 00:05:12,240
!كلا! الأمر ليس كذلك

180
00:05:12,240 --> 00:05:15,480
حسنًا، حسنًا، لن نتطفل

181
00:05:15,480 --> 00:05:18,130
نحن معتادتان على تكتّمك

182
00:05:18,690 --> 00:05:20,830
!لكن أخبرينا إذا كانت هناك أنباء حسنة

183
00:05:20,830 --> 00:05:22,090
!أنتما

184
00:05:32,520 --> 00:05:33,930
سيفي هذا بالغرض

185
00:05:35,080 --> 00:05:39,880
لا يمكن أن تستمرّ هذه العلاقة حتّى
!عيد الميلاد وإلّا ستسيئ الفهم حقًّا

186
00:05:40,620 --> 00:05:42,460
...عليّ إبقاء مسافة

187
00:05:44,160 --> 00:05:45,820
...عيد الميلاد إذًا

188
00:05:46,220 --> 00:05:49,340
أمضيتُه العام الفائت في الدراسة
لاختبارات القبول طوال الوقت

189
00:05:49,340 --> 00:05:50,780
...الحدث الوحيد المميّز كان

190
00:05:51,520 --> 00:05:55,080
هذه الرسائل الفارغة من كيبي

191
00:06:00,030 --> 00:06:01,710
!نخبك

192
00:06:02,640 --> 00:06:04,670
هاك، هذه هديّتك

193
00:06:05,220 --> 00:06:07,740
!عيد ميلاد مجيد مجيد

194
00:06:08,570 --> 00:06:10,090
!وجدتُها

195
00:06:10,090 --> 00:06:11,930
...إذا حجزتُ الآن قد أستطيع

196
00:06:11,930 --> 00:06:16,020
ميزوهارا

197
00:06:12,270 --> 00:06:16,020
ماذا؟ إنّها محجوزة عشيّة عيد الميلاد؟

198
00:06:16,770 --> 00:06:18,760
إنّها تملك شعبية حقًّا

199
00:06:19,650 --> 00:06:21,980
يبدو أنّ الكثيرين فكّروا مثلي

200
00:06:24,150 --> 00:06:27,560
فهي تعتلي فئة المبتدئات

201
00:06:29,200 --> 00:06:32,410
شيميزو                   كاميا                      ميزوهارا

202
00:06:41,030 --> 00:06:42,180
‎تعال

203
00:06:45,470 --> 00:06:48,700
.حسنًا، لا فائدة من التفكير
سأخلد للنوم

204
00:06:49,750 --> 00:06:54,600
يا إلهي، يبدو أنّي سأمضي عيد ميلاد
هذا العام وحدي أيضًا

205
00:06:58,720 --> 00:07:00,940
انتهيتُ من دُفعات آخر السنة

206
00:07:03,190 --> 00:07:06,900
،الرقم منخفض لحدٍّ فظيع
أنفقتُ الكثير على ميزوهارا

207
00:07:07,460 --> 00:07:08,810
مع أنّ ذلك بسببي

208
00:07:09,890 --> 00:07:13,140
عليّ إيجاد عمل حقًّا

209
00:09:04,040 --> 00:09:06,940
...لا... يمكن

210
00:09:09,400 --> 00:09:12,720
آسفة، كذبتُ عن موعد مغادرة قطاري الأخير

211
00:09:12,720 --> 00:09:15,520
فتاة سيّئة، لن يأتي سانتا-سان لك هذا العام

212
00:09:21,880 --> 00:09:23,020
هل نذهب إذًا؟

213
00:09:23,020 --> 00:09:23,860
!أجل

214
00:09:29,640 --> 00:09:31,900
ماذا فعلت في عطلة نهاية الأسبوع يا أومي-كن؟

215
00:09:31,900 --> 00:09:32,970
كرة قدم الصالات معظم الوقت

216
00:09:33,280 --> 00:09:35,900
!يبدو ذلك رائعًا! أريد تجربتها

217
00:09:35,900 --> 00:09:37,860
سأدعوك المرّة القادمة، إنّها مسليّة

218
00:09:37,860 --> 00:09:38,680
!رائع

219
00:09:38,680 --> 00:09:41,800
اسمه أومي-كن إذًا؟

220
00:09:42,920 --> 00:09:44,600
مشبوه

221
00:09:44,860 --> 00:09:47,690
!آ-آسف! آسف

222
00:10:05,830 --> 00:10:09,140
إذا كنتُ سأواعد أحدًا، فيجب أن يكون وسيمًا

223
00:10:16,890 --> 00:10:18,300
‎!انطلق يا كينوشيتا

224
00:10:18,300 --> 00:10:20,500
‎!افضح ميزوهارا تشيزورو

225
00:10:20,500 --> 00:10:22,660
‎!الظرافة الشديدة ليست عذرًا

226
00:10:28,300 --> 00:10:29,190
فيلم؟

227
00:10:30,300 --> 00:10:33,250
يا للموعد المُبتذل، أيّ شابٍ عاديّ هذا؟

228
00:10:44,040 --> 00:10:46,260
يوجد الكثير من الناس

229
00:10:46,260 --> 00:10:47,170
سيكون هذا مُسليًا

230
00:10:51,630 --> 00:10:54,970
‎يُعرض الآن
‎ خلاص ذو العشرين عامًا

231
00:10:57,200 --> 00:10:58,430
كان ذلك ثقيلًا جدًّا

232
00:10:59,080 --> 00:11:01,250
من كان المجرم في النهاية؟

233
00:11:01,250 --> 00:11:03,870
أتشاهد ميزوهارا أشياء كهذه دومًا؟

234
00:11:03,870 --> 00:11:06,540
!كان مشهد الشفق جميلًا جدًّا

235
00:11:07,900 --> 00:11:11,110
كان تصويرًا واحدًا طويلًا
!ويمكنك الإحساس بالتوتر

236
00:11:11,110 --> 00:11:14,660
سمعتُ أنّ المخرّج أصر على تصويره بذاك الشكل

237
00:11:14,660 --> 00:11:17,570
!حقًّا؟ أريد مشاهدته مرّة أخرى

238
00:11:27,900 --> 00:11:29,680
!تقول أنّه مثاليّ

239
00:11:30,190 --> 00:11:31,320
‎ذلك رائع

240
00:11:32,360 --> 00:11:34,580
ما رأيك بهذه؟

241
00:11:35,460 --> 00:11:36,130
تبدو جيّدة

242
00:11:49,540 --> 00:11:51,570
!انظري لهذين الاثنين

243
00:11:52,070 --> 00:11:53,700
!كلاهما جذّابان

244
00:11:53,700 --> 00:11:55,110
!الحبيب مُذهل

245
00:11:55,340 --> 00:11:57,640
إنّهما يثيران الإعجاب حقًّا

246
00:11:57,640 --> 00:11:59,570
مثال للثنائيّ المثالي

247
00:11:59,570 --> 00:12:01,870
!يا لحظّهما

248
00:12:24,040 --> 00:12:26,000
ألم أخبرك؟

249
00:12:26,000 --> 00:12:30,440
عليك كتابة ما تريد أكله
على اللوح الأبيض في المقدمة

250
00:12:30,440 --> 00:12:33,190
آسف، كنتُ مشغولًا كثيرًا الصباح

251
00:12:33,520 --> 00:12:36,150
كعادتك، تتكلّم عن العمل دومًا

252
00:12:36,150 --> 00:12:38,450
يمكنك تناول أوراق اجتماعاتك للعشاء ‎

253
00:12:38,450 --> 00:12:41,230
لا أظنّ ذلك سيملأ معدتي

254
00:12:41,230 --> 00:12:43,410
سأشعر برغبة في تناول طعام
مطبوخ في منتصف الليل

255
00:12:43,620 --> 00:12:46,410
سأعدّه وأنتظرك إذًا

256
00:13:29,440 --> 00:13:30,750
...أرسل واحدة مُجددًا

257
00:13:31,300 --> 00:13:32,960
!هذا يلسع يا كيبي

258
00:13:32,960 --> 00:13:35,300
أحدّ من المعتاد هذا العام

259
00:13:53,140 --> 00:13:56,280
!من تظنّ نفسك؟! هذه ملاحقة تمامًا

260
00:13:56,280 --> 00:13:58,780
!انسَ كلّ ما اتّفقنا عليه

261
00:13:59,260 --> 00:14:01,820
...يا إلهي، كره الذات يوجعني

262
00:14:19,560 --> 00:14:22,820
مرحبًا؟ أتّصل بشأن الموضوع الذي ناقشناه سلفًا

263
00:14:23,900 --> 00:14:25,590
هكذا إذًا؟ يسرّني سماع ذلك

264
00:14:26,200 --> 00:14:29,560
نعم، هي؟ أنا رفقتها الآن

265
00:14:33,020 --> 00:14:37,320
أجل، إنّها فائقة الجمال
كما مذهلة في الداخل أيضًا

266
00:14:40,060 --> 00:14:43,190
ستعطي رضًا تامًا لكلّ من يراها

267
00:14:49,590 --> 00:14:50,820
‎زيّها؟

268
00:14:51,920 --> 00:14:54,580
سأتفقد مقاساتها وأرسلها لك

269
00:15:01,320 --> 00:15:03,050
‎أجل، سيكون الأمر يسيرًا

270
00:15:17,730 --> 00:15:22,300
أيضًا، يبدو أنّها تعلّمت إصدار أصوات ممتازة مؤخرًا

271
00:15:23,320 --> 00:15:24,760
أكلّمك لاحقًا

272
00:16:24,900 --> 00:16:26,320
‎!انطلق يا كينوشيتا

273
00:16:26,320 --> 00:16:27,980
‎!احمِ ميزوهارا تشيزورو

274
00:16:27,980 --> 00:16:29,470
‎!أنتَ البطل

275
00:16:39,500 --> 00:16:40,060
...ما

276
00:16:44,000 --> 00:16:45,280
...مـ-ميزوها

277
00:16:52,140 --> 00:16:53,990
...أ-أنت

278
00:16:54,370 --> 00:16:55,800
!ماذا تفعل هنا؟

279
00:16:56,700 --> 00:16:58,290
...هـ-هـ

280
00:16:58,290 --> 00:17:00,940
هل كنتِ ستقبّلينه للتوّ؟

281
00:17:00,940 --> 00:17:02,630
ماذا؟ أقبّله؟

282
00:17:02,990 --> 00:17:05,280
لمَ قد أقبّل وأومي-كن بعضنا؟

283
00:17:05,280 --> 00:17:07,260
كان سيصلح قرطي فحسب

284
00:17:07,550 --> 00:17:09,970
قرطك؟ لم تكن قبلة؟

285
00:17:10,640 --> 00:17:15,310
!لـ-لكنّه شرّير يحاول خداعك وأنتِ حبيبته

286
00:17:15,630 --> 00:17:17,470
ماذا؟ حبيبته؟

287
00:17:17,470 --> 00:17:18,770
ما الذي تتكلّم عنه؟

288
00:17:21,160 --> 00:17:23,120
أتعرفينه يا تشيزورو-تشان؟

289
00:17:23,620 --> 00:17:27,230
فـ-في الواقع، إنّه يرتاد نفس جامعتي

290
00:17:27,230 --> 00:17:30,030
!لـ-لو لم يكن حبيبك، فماذا إذًا؟

291
00:17:30,030 --> 00:17:33,620
لمَ قد تخرجين في موعد مع شاب وسيم كهذا
عشيّة عيد الميلاد بخلاف ذلك؟

292
00:17:33,970 --> 00:17:35,080
ماذا؟

293
00:17:35,330 --> 00:17:38,290
!كما كنتِ تتكلّمين عن عشاء مطبوخ منتصف الليل

294
00:17:38,610 --> 00:17:40,540
...كـ-كيف عرفت

295
00:17:43,820 --> 00:17:45,670
...كان ذلك

296
00:17:48,840 --> 00:17:51,470
مطبوخ؟ أتتكلّم عن النصّ؟

297
00:17:52,770 --> 00:17:54,300
!أومي-كن

298
00:17:54,300 --> 00:17:55,760
الـ-النصّ؟

299
00:17:56,170 --> 00:17:57,580
!صه

300
00:17:57,580 --> 00:17:59,470
لم يُفترض بي قول ذلك؟

301
00:17:59,900 --> 00:18:01,940
النصّ؟ ميزوهارا؟

302
00:18:28,440 --> 00:18:30,000
أنا مُمثلة

303
00:18:38,010 --> 00:18:40,520
بالأحرى، أنا في بداياتي

304
00:18:40,520 --> 00:18:46,400
أقوم بعملي لأنّ مدرسة التمثيل تتطلّب
مالًا، كما سيكون تمرينًا جيّد

305
00:18:47,030 --> 00:18:50,080
أومي-كن زميلٌ في المدرسة، إنّه صديق تمثيل

306
00:18:50,810 --> 00:18:54,860
طلبتُ منه مساعدتي في قراءة النصّ
المعيّن لنا أثناء التسوّق فحسب

307
00:18:55,120 --> 00:18:58,720
حان الوقت، عليّ الذهاب للتصوير

308
00:18:58,880 --> 00:19:01,570
أومي-كن، آسفة حيال هذا

309
00:19:02,010 --> 00:19:04,330
!تـ-تمهل قليلًا

310
00:19:04,330 --> 00:19:07,020
!ما كان ذاك الاتّصال في دورة المياه إذًا؟

311
00:19:07,020 --> 00:19:08,170
الاتّصال؟

312
00:19:08,590 --> 00:19:11,040
!كنت تتكلّم عن صوت ميزوهارا

313
00:19:11,040 --> 00:19:14,630
ماذا؟ يا إلهي، سمعتَ ذلك؟

314
00:19:15,200 --> 00:19:19,850
كنتُ أوصي بتشيزورو-تشان لمخرجٍ أعرفه فقط

315
00:19:22,480 --> 00:19:24,490
‎من الجيّد أنّه لم يكن خطبًا كبيرًا

316
00:19:24,490 --> 00:19:26,870
‎نعم، آسفة مُجددًا

317
00:19:26,870 --> 00:19:28,020
إلى اللقاء

318
00:19:31,890 --> 00:19:34,110
يا إلهي، أنت ساذج حقًّا

319
00:19:34,730 --> 00:19:37,300
ألم يخطر لك أنّك فهمت خطأً؟

320
00:19:37,790 --> 00:19:40,220
مُذ متى وأنت تتبعنا؟

321
00:19:40,220 --> 00:19:42,070
مُذ رأيتك عند المحطّة

322
00:19:42,070 --> 00:19:43,750
!المحطّة؟ الظهيرة؟

323
00:19:44,250 --> 00:19:47,700
هذه ملاحقة تمامًا، ألا تملك شيئًا آخر لتفعله؟

324
00:19:48,030 --> 00:19:49,830
آسف، صدقًا

325
00:19:50,290 --> 00:19:51,900
قررتُ المغادرة

326
00:19:52,290 --> 00:19:57,840
اقتنعتُ أنّكما حبيبين، ولم أرد مضايقتكما في موعدكما

327
00:19:58,330 --> 00:20:03,860
لكن عندما بدأتُ أفكّر بتعرّضك للخداع
...على يد رجلٍ شرير، لم

328
00:20:03,860 --> 00:20:05,300
أستطع تجاهل الأمر

329
00:20:07,230 --> 00:20:10,010
!أحمق! لستَ حبيبي حتّى

330
00:20:10,200 --> 00:20:11,870
آسف يا ميزوهارا

331
00:20:12,690 --> 00:20:15,750
سأتفهّم إذا لم تريدي رؤيتي مُجددًا

332
00:20:42,580 --> 00:20:43,470
هاك

333
00:20:53,450 --> 00:20:56,310
لم يكن لدى أومي-كن وقت فراغ سوى اليوم

334
00:20:56,930 --> 00:21:00,910
وظننتُ أنّي سأحتاج رأي شاب لإعطاء شيء لشاب

335
00:21:03,660 --> 00:21:05,830
غطاء هاتف؟

336
00:21:06,810 --> 00:21:11,290
كنتَ تستعمل هاتفك بلا غطاء مُذ كسرته في المحيط

337
00:21:11,890 --> 00:21:13,860
يبدو فظيعًا بذاك الشكل

338
00:21:14,160 --> 00:21:15,130
ميزوهارا؟

339
00:21:15,440 --> 00:21:18,840
مـ-مع ذلك، سرّنا يخصّنا الاثنان

340
00:21:19,510 --> 00:21:25,310
وأشعر ببعض الأسف لتركك تتعامل
مع روكا-تشان وحدك

341
00:21:25,540 --> 00:21:28,820
لـ-ليست هديّة وما شابه، مفهوم؟

342
00:21:29,990 --> 00:21:32,100
إنّه تعبيرٌ عن اعتذار

343
00:21:41,700 --> 00:21:44,290
!لـ-لحظة، ما الذي يبكيك؟

344
00:21:44,290 --> 00:21:46,160
!أخبرتُك أنّها لم تكن هديّة

345
00:21:46,420 --> 00:21:49,120
...آسف، لكن

346
00:21:49,120 --> 00:21:53,690
هذه أوّل مرّة تعطيني فتاة
شيء في عيد الميلاد مُذ وُلِدت

347
00:22:00,370 --> 00:22:01,580
إنّه يبكي

348
00:22:01,580 --> 00:22:03,010
هل هجرته؟

349
00:22:08,420 --> 00:22:10,340
يا ربّاه

350
00:22:17,800 --> 00:22:19,030
ثلج

351
00:22:22,300 --> 00:22:23,300
!ميزوهارا

352
00:22:23,410 --> 00:22:25,610
!ارجع للمنزل بأيّ شيء إلّا القطار

353
00:23:57,630 --> 00:23:59,610
ميزوهارا مُمثلة إذًا؟

354
00:23:59,610 --> 00:24:02,070
لا أعرف أيّ شيء عن ذاك العالم

355
00:24:02,070 --> 00:24:04,140
لا تكن متواضعًا يا كازويا-كن

356
00:24:04,140 --> 00:24:06,690
فلديك الكثير من أقراص الأفلام الرقمية

357
00:24:06,690 --> 00:24:09,690
ذلك مُفاجئ، ما هي الأفلام التي تروقك؟

358
00:24:09,690 --> 00:24:11,510
..التي رأيتُها في شقّته

359
00:24:11,510 --> 00:24:15,000
"كانت "المرآة السحرية وشيءٌ ما
و"توقّف الزمن وشيءٌ ما" وما شابه

360
00:24:15,000 --> 00:24:16,860
أفلام طويلة العنوان

361
00:24:16,860 --> 00:24:18,670
!لم تكن تلك أفلامًا

362
00:24:18,670 --> 00:24:20,760
تنبّأتُ بذلك

363
00:24:20,760 --> 00:24:22,270
:"في الحلقة القادمة من "استأجر حبيبة

364
00:24:22,270 --> 00:24:23,010
...كذب"

365
00:24:23,010 --> 00:24:23,900
"وحبيبة

366
00:24:23,900 --> 00:24:25,280
!لـ-ليس الأمر هكذا يا ميزوهارا

367
00:24:25,280 --> 00:24:26,900
لا تقترب منّي

368
00:02:13,400 --> 00:02:14,230
!إنّها عميلة

369
00:24:23,440 --> 00:24:26,900
وحبيبة ‎كذب

370
00:00:40,770 --> 00:00:43,530
‎ حبيبة ‎استأجر

371
00:00:25,460 --> 00:00:29,880
مواعيد
أسبوعية

372
00:06:05,550 --> 00:06:08,220
!عيد ميلاد مجيد مجيد

373
00:06:33,580 --> 00:06:39,920
قهقهة

374
00:09:03,730 --> 00:09:05,190


375
00:09:05,730 --> 00:09:06,940


376
00:09:27,090 --> 00:09:29,010
تعصّر

377
00:09:42,520 --> 00:09:44,860
صديق للبيئة

378
00:10:08,630 --> 00:10:13,800
ابتسام

379
00:10:16,890 --> 00:10:22,430
ميزوهارا تشيزورو

380
00:10:16,890 --> 00:10:22,430
رابطة العملاء

381
00:11:31,210 --> 00:11:32,170
لمعان

382
00:11:36,430 --> 00:11:37,630


383
00:11:37,930 --> 00:11:39,180


384
00:11:47,100 --> 00:11:49,060
تعصّر‎ 
‎  
‎   

385
00:14:12,660 --> 00:14:13,670
هلع

386
00:14:12,910 --> 00:14:13,670
هلع

387
00:14:14,410 --> 00:14:15,370
تصفير

388
00:16:24,000 --> 00:16:29,460
رابطة عملاء ميزوهارا تشيزورو

389
00:18:49,190 --> 00:18:50,650
يُعصف للوراء

390
00:10:33,070 --> 00:10:34,240
‎المربى المائي
(مُبتذل)

391
00:10:42,040 --> 00:10:43,210
خبير نوعًا ما
في مواعيد الاستئجار

392
00:11:25,960 --> 00:11:26,920
تجهّم

393
00:03:12,500 --> 00:03:17,000
جناح الحلقات الدراسية والمختبر

394
00:03:12,500 --> 00:03:17,000
الجناح الجامعيّ ۲

395
00:03:12,500 --> 00:03:17,000
قاعة الاحتفالات |  المقصف

396
00:12:04,870 --> 00:12:07,830
خشخشة

397
00:12:05,870 --> 00:12:07,830
‎تلقّى ضررًا
أكثر مما
يستطيع تحمّله

398
00:04:24,910 --> 00:04:27,120
عصر

399
00:02:14,780 --> 00:02:15,730
‎جاري الإرسال

400
00:23:24,790 --> 00:23:30,760
مرحبًا

♥

401
00:23:30,800 --> 00:23:36,760
أنت طفوليّ جدًا

402
00:23:36,800 --> 00:23:42,770
تُخزي الرجال

403
00:23:36,800 --> 00:23:42,770
طاهية في سنّها الصغير

404
00:23:42,810 --> 00:23:50,530
!سينسي

405
00:23:42,810 --> 00:23:50,530
!أحتاج مساعدتك في فرض منزليّ

406
00:02:14,530 --> 00:02:15,480
نقر

407
00:03:22,720 --> 00:03:23,890


408
00:00:00,000 --> 00:00:02,560
الآن

409
00:00:00,000 --> 00:00:02,560
روكا-تشان
‎لا تزال مستيقظًا؟

410
00:01:14,300 --> 00:01:15,010
الآن

411
00:01:14,300 --> 00:01:15,010
لديك رسالة جديدة

412
00:01:15,010 --> 00:01:15,420
أين أنت؟

413
00:01:15,420 --> 00:01:15,880
تأخّرت

414
00:01:15,880 --> 00:01:16,300
أنا أنتظرك ‎♥

415
00:01:18,970 --> 00:01:19,350
إذا لم تسرع

416
00:01:19,350 --> 00:01:19,720
سأقاضيك رسوم تمديد

417
00:01:31,940 --> 00:01:32,320
من تظنّ تلك الفتاة نفسها؟ بطلة دراما؟

418
00:01:32,320 --> 00:01:32,650
وذاك العذري الأحمق
!يغيظني أيضًا

419
00:01:32,650 --> 00:01:32,980
ليس كأنّهم سيصمدون لأكثر
من ۳ أشهر بأيّ حال

420
00:01:32,980 --> 00:01:33,280
ليس حقيقيًّا

421
00:05:33,930 --> 00:05:35,350
ما خطّتك لعيد الميلاد؟
!أودّ الذهاب لرؤية الأنوار ليلًا

422
00:05:33,930 --> 00:05:35,350
آسف حقًّا
سأذهب مع عائلتي في رحلة
في عيد الميلاد

423
00:05:33,930 --> 00:05:35,350
!!ماذا؟ مستحيل

424
00:05:35,350 --> 00:05:37,770
!!ماذا؟ مستحيل

425
00:05:38,100 --> 00:05:39,360
سأنفصل عنك

426
00:05:39,360 --> 00:05:40,310
سأنفصل عنك

427
00:05:39,690 --> 00:05:40,310
أمزح فحسب

428
00:05:50,780 --> 00:05:52,080
استعمله لشراء أقراص "غاو" إباحية رقمية
"يا "دي تي بي

429
00:05:50,780 --> 00:05:52,080
ماذا تعني "دي تي بي"؟

430
00:05:50,780 --> 00:05:52,080
فتى عذري

431
00:05:50,780 --> 00:05:52,080
تبًّا لك

432
00:05:50,780 --> 00:05:52,080
تبًّا لك

433
00:05:52,660 --> 00:05:55,750
عيد ميلاد مجيد

434
00:05:52,660 --> 00:05:55,750
أيّها الوغد

435
00:05:52,660 --> 00:05:55,750
أيّها الوغد

436
00:01:15,010 --> 00:01:16,300
ميزوهارا

437
00:01:16,300 --> 00:01:16,930
ميزوهارا

438
00:01:18,470 --> 00:01:18,970
ميزوهارا

439
00:01:18,980 --> 00:01:19,350
ميزوهارا

440
00:01:19,350 --> 00:01:19,720
ميزوهارا

441
00:06:01,170 --> 00:06:01,710


442
00:13:28,040 --> 00:13:30,750
الآن

443
00:13:28,040 --> 00:13:30,750
كيبي يوشياكي

444
00:13:28,040 --> 00:13:30,750
عيد ميلاد مجيد

445
00:01:16,300 --> 00:01:16,930
متى
ستصل
هنا؟

446
00:01:18,470 --> 00:01:18,970
متى
ستصل
هنا؟

447
00:02:21,160 --> 00:02:28,000
!!تبًّا

448
00:04:46,180 --> 00:04:47,850
فرك فرك

449
00:06:48,050 --> 00:06:49,220
من المستحيل أن أعرف

450
00:01:31,940 --> 00:01:32,320
نوما

451
00:01:32,320 --> 00:01:32,650
نوما

452
00:01:32,650 --> 00:01:32,980
نوما

453
00:02:04,810 --> 00:02:08,990
إيصال

‎كينوشيتا كازويا-ساما ‎استأجر حبيبة


‎الفاتورة المفصّلة

‎الأجر الأساسي\ساعة                     ٥۰۰۰ ين x۱

 (أجر الاختيار (مبتدئ         ٥۰۰۰ ين x۱

  (التكاليف (حدود المدينة            ٥۰۰۰ ين x۱



‎ المجموع: ۱۲ ألف ينّ + الضرائب

454
00:00:02,810 --> 00:00:05,520
تنهّد

455
00:10:58,800 --> 00:11:00,890
اكتئاب

456
00:13:59,730 --> 00:14:02,520
عبوس

457
00:05:50,780 --> 00:05:52,080
كيبي يوشياكي

458
00:05:52,660 --> 00:05:55,750
كيبي يوشياكي

