1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
. ترجمة : حمادة السيد

2
00:00:06,340 --> 00:00:10,093
.... يمكنك فتح هذا الباب بمفتاح الخيال

3
00:00:10,177 --> 00:00:12,054
.... وراءه بعد أخر

4
00:00:12,137 --> 00:00:13,263
.... بعداً للصوت

5
00:00:14,598 --> 00:00:16,099
.... بعداً للبصر

6
00:00:16,183 --> 00:00:18,560
.... بعداً للعقل

7
00:00:18,644 --> 00:00:21,438
.... أنت تنتقل إلى أرض الظل و الجوهر

8
00:00:21,522 --> 00:00:23,398
.... و الأشياء و الأفكار

9
00:00:23,482 --> 00:00:26,610
لقد عبرت للتو إلى
. منطقة الشفق

10
00:00:38,205 --> 00:00:40,707
.... لا أستطيع أن اُقرر

11
00:00:40,791 --> 00:00:44,419
.... ثمانية أو 12

12
00:00:44,503 --> 00:00:47,197
أعتقد أن الرقم 12
.... يُناسبٍك بشكل أفضل

13
00:00:47,353 --> 00:00:49,073
ما رأيٍك , يا مارلين ؟

14
00:00:49,883 --> 00:00:53,136
. أنتى حتى لم تستمعى

15
00:00:53,220 --> 00:00:55,222
. أسفة , يا أمى

16
00:00:55,305 --> 00:00:57,349
..... أنا لا أفهمك , يا عزيزتى

17
00:00:57,432 --> 00:01:00,519
تشعر معظم الفتيات بسعادة غامرة
.... عندما يحين وقت إختيار النمط

18
00:01:00,602 --> 00:01:02,145
..... أنتى لم تلقى نظرة حتى

19
00:01:02,229 --> 00:01:03,981
. إلى صور الأشخاص الذين أرسلهم المكتب

20
00:01:04,064 --> 00:01:05,524
. لقد نظرت إليهم

21
00:01:08,193 --> 00:01:11,321
أتذكر كم كنت متحمسة
.... قبل أن أنتهى من هذا الأمر

22
00:01:11,405 --> 00:01:13,073
.... لم أستطيع النوم لليالى

23
00:01:20,038 --> 00:01:25,919
.... و أخيراً إخترت الرقم 12

24
00:01:26,003 --> 00:01:29,150
.... أعتقد أن هذا الرقم مفضل لدى الجميع

25
00:01:29,309 --> 00:01:32,301
ألستٍ متحمسة ؟

26
00:01:32,384 --> 00:01:35,345
مارلين
إلى ماذا تنظرين , يا عزيزتى ؟

27
00:01:35,429 --> 00:01:37,931
أنتى
. صورة لكى من قبل

28
00:01:38,015 --> 00:01:40,100
. عزيزتى

29
00:01:40,183 --> 00:01:41,727
إنه أنتى , أليس كذلك ؟

30
00:01:41,810 --> 00:01:44,896
بلى , هذا أنا
. قبل تغيير شكلى

31
00:01:44,980 --> 00:01:47,316
لقد كان شكلى مضحكاً , أليس كذلك ؟

32
00:01:47,399 --> 00:01:49,359
أمى
. أعتقد أنٍك كنتى جميلة

33
00:01:49,443 --> 00:01:51,879
. حسناً , بالتأكيد لم أكن جميلة

34
00:01:52,028 --> 00:01:54,197
هل أنا قبيحة جداً الأن ؟

35
00:01:54,281 --> 00:01:57,621
لا , يا عزيزتى
.... ليس بالنسبة لى

36
00:01:57,769 --> 00:02:01,330
. لكن بعد ذلك ستكونين جميلة

37
00:02:01,413 --> 00:02:05,090
..... أمى , إذا لم أكن اُريد التحول

38
00:02:05,233 --> 00:02:07,207
فلن أضطر إلى التحول
أليس كذلك ؟

39
00:02:07,360 --> 00:02:09,087
عزيزتى
ما الذى تتحدثين عنه ؟

40
00:02:09,171 --> 00:02:12,408
.... التحول هو أروع شىء

41
00:02:12,534 --> 00:02:13,842
. يمكن أن يحدث للشخص

42
00:02:13,925 --> 00:02:16,928
حسناً , يمكننى الإنتظار قليلاً
أليس كذلك ؟

43
00:02:17,012 --> 00:02:20,057
لا تقلقى , يا عزيزتى
..... أنتى فقط متوترة

44
00:02:20,140 --> 00:02:22,976
ما تحتاجينه
..... هو كوب من الإبتسامة الفورية

45
00:02:30,817 --> 00:02:33,570
فقط فكرى
.... قريباً جداً

46
00:02:33,654 --> 00:02:36,406
.... يمكنٍك أن تبدين هكذا

47
00:02:36,490 --> 00:02:37,949
ألن يكون ذلك رائعاً ؟

48
00:02:43,830 --> 00:02:45,499
هل رنيتى الجرس
يا سيدة كوبيرل ؟

49
00:02:45,582 --> 00:02:46,875
. لانا

50
00:02:46,958 --> 00:02:49,544
. معذرة , يا لانا

51
00:02:49,628 --> 00:02:52,362
لا أعلم لماذا يُعد تعليم الناس
.... لإستخدام الأسماء الأولى

52
00:02:52,537 --> 00:02:55,050
..... مشكلة كبيرة

53
00:02:55,133 --> 00:02:57,761
كوب من الإبتسامة الفورية
.... من فضلٍك , يا جريس

54
00:02:57,844 --> 00:03:00,013
بعد التفكير مرة اُخرى
. إجعليها 2

55
00:03:00,097 --> 00:03:03,058
. بلى , يا سيدتى

56
00:03:03,141 --> 00:03:04,351
. لانا

57
00:03:10,190 --> 00:03:14,736
ما هو الشىء الرهيب
فى كونٍك جميلة ؟

58
00:03:14,820 --> 00:03:18,990
بعد كل شىء
أليس الجميع كذلك ؟

59
00:03:19,074 --> 00:03:22,536
إذا اُتيحت لها الفرصة
.... ما هى الفتاة

60
00:03:22,619 --> 00:03:25,455
التى لن تستبدل بسعادة وجهاً عادياً بوجه جميل ؟

61
00:03:25,539 --> 00:03:28,458
ما هى الفتاة التى ترفض فرصة
أن تكون جميلة ؟

62
00:03:28,542 --> 00:03:32,192
لعدم وجود تقدير أفضل
.... دعونا نُطلق عليه عام 2000

63
00:03:32,368 --> 00:03:34,175
على أى حال
.... تخيل وقتاً فى المستقبل

64
00:03:34,326 --> 00:03:36,717
عندما يطور العلم
.... وسائل إعطاء كل شخص

65
00:03:36,800 --> 00:03:38,468
..... الوجه و الجسم الذى يحلم به

66
00:03:38,552 --> 00:03:40,095
.... قد لا يحدث ذلك غداً

67
00:03:40,178 --> 00:03:43,223
لكنه يحدث الأن
. فى منطقة الشفق

68
00:04:05,746 --> 00:04:06,872
من ؟

69
00:04:06,955 --> 00:04:08,498
. العم ريك

70
00:04:08,582 --> 00:04:10,500
خذى الأمور ببساطة
مع أشياء العم ريك تلك , ما الذى تحاولين فعله ؟

71
00:04:10,584 --> 00:04:11,392
تحاولى أن تجعلينى أشعر بالشيخوخة ؟

72
00:04:11,538 --> 00:04:14,129
أسفة
. لقد نسيت

73
00:04:14,212 --> 00:04:16,173
.... و الأن , أيُها الشابة

74
00:04:16,256 --> 00:04:19,593
ما كل هذا الذى سمعته عنٍك ؟

75
00:04:21,178 --> 00:04:23,430
كما تعلمين , يا عزيزتى
. والدتك قلقة للغاية

76
00:04:23,513 --> 00:04:25,098
.... لا اُريد أن يتم تغيير شكلى

77
00:04:25,182 --> 00:04:26,641
. اُريد أن أبقى قبيحة

78
00:04:26,725 --> 00:04:28,769
أنتى لستٍ قبيحة
.... أنتى فقط

79
00:04:28,852 --> 00:04:30,270
. لست جميلة

80
00:04:30,353 --> 00:04:32,981
.... حسناً , لم أقل ذلك بالظبط

81
00:04:33,064 --> 00:04:34,232
.... الأمر فقط

82
00:04:38,945 --> 00:04:40,864
.... أنتى مختلفة

83
00:04:40,947 --> 00:04:42,032
.... إجلسى هُنا

84
00:04:45,911 --> 00:04:49,956
مارلين
. لقد غير والدٍك شكله

85
00:04:50,040 --> 00:04:53,335
بلى
. رقم 17 مثلك تماماً

86
00:04:53,418 --> 00:04:54,533
..... رقم شائع جداً هذه الأيام

87
00:04:54,677 --> 00:04:58,632
فى واقع الأمر
.... لقد كان الأمر كذلك لمدة 20 عام

88
00:04:58,715 --> 00:05:01,384
عزيزتى , لم يكن ليستقر على أى شىء
. أقل من ذلك

89
00:05:01,468 --> 00:05:02,594
لكن هل هذا جيد ؟

90
00:05:02,677 --> 00:05:04,221
.... أن تكون مثل الجميع

91
00:05:04,304 --> 00:05:08,350
أليس الأمر مثل كونك لا أحد ؟

92
00:05:08,433 --> 00:05:10,831
..... أعتقد أن الوقت قد حان لتُخبرينى

93
00:05:10,974 --> 00:05:12,771
. من أين حصلتى على هذه الأفكار المتطرفة

94
00:05:12,854 --> 00:05:14,189
..... لقد قال أبى ذات مرة

95
00:05:14,272 --> 00:05:16,026
. كان والدٍك رجلاً وسيماً

96
00:05:16,156 --> 00:05:18,164
أعلم هذا
.... لكنه كان يُفكر فى الأشياء

97
00:05:18,333 --> 00:05:19,152
.... و يقرأ الكتب

98
00:05:19,236 --> 00:05:21,196
لقد تحدثنا كثيراً
. نحن الإثنان فقط

99
00:05:21,279 --> 00:05:22,614
. الجميع يتحدث

100
00:05:22,697 --> 00:05:23,676
.... لا , أنا أعنى الأشياء الحقيقية

101
00:05:23,807 --> 00:05:26,701
و ليس فقط لعبة البيسبول الإليكترونية
.... أو كرة القدم

102
00:05:26,785 --> 00:05:28,620
.... أو مكان شراء ملابسك

103
00:05:28,703 --> 00:05:29,913
. أو الإعتناء بشعرك

104
00:05:29,996 --> 00:05:30,346
هل هذا سىء ؟

105
00:05:30,514 --> 00:05:32,273
حب الرياضة ؟
شراء الملابس الجديدة ؟

106
00:05:32,409 --> 00:05:34,501
..... لا , بالطبع ليس الأمر كذلك

107
00:05:34,584 --> 00:05:37,462
و لكن يجب أن يكون هُناك المزيد من الحياة
. أكثر من هذا

108
00:05:37,546 --> 00:05:39,976
أتعلمين ؟
.... لا تبدين بخير حال

109
00:05:40,130 --> 00:05:41,299
.... ما تحتاجينه هو كوب

110
00:05:41,383 --> 00:05:42,717
.... من الإبتسامة الفورية

111
00:05:42,801 --> 00:05:44,302
.... لقد كان لدى كوب من الإبتسامة الفورية

112
00:05:44,386 --> 00:05:46,221
..... لا أشعر بالرغبة فى الإبتسام طوال الوقت

113
00:05:46,304 --> 00:05:49,724
.... فى بعض الأحيان اُريد البكاء أو العبوس

114
00:05:49,808 --> 00:05:51,601
لماذا لا تفهم ؟

115
00:05:55,063 --> 00:06:00,235
مارلين
. أنتى فتاة مريضة جداً

116
00:06:00,318 --> 00:06:02,988
. لقد كان من الرائع التحدث معٍك , يا فاليرى

117
00:06:03,071 --> 00:06:04,447
. شكراً لكى

118
00:06:04,531 --> 00:06:05,448
. مرحباً , مارلين

119
00:06:05,532 --> 00:06:06,700
. مرحباً , فاليرى

120
00:06:06,783 --> 00:06:08,201
هل ستخرجان ؟

121
00:06:08,285 --> 00:06:09,995
. لا أعتقد ذلك , يا سيدة كوبيرلى

122
00:06:10,078 --> 00:06:12,414
لقد وعدتينى أن تُنادينى ب لانا
أتتذكرين ؟

123
00:06:12,497 --> 00:06:14,207
. بلى , يا لانا

124
00:06:14,291 --> 00:06:16,293
.... حسناً , أعلم أن لديكما الكثير لكى تتحدثا عنه

125
00:06:16,376 --> 00:06:17,794
. سأعود إلى درس الثقافة

126
00:06:17,878 --> 00:06:18,712
. وداعاً

127
00:06:18,795 --> 00:06:20,630
. وداعاً

128
00:06:20,714 --> 00:06:22,382
لقد أخبرتٍك , أليس كذلك ؟

129
00:06:22,465 --> 00:06:24,217
.... بلى , لقد فعلت

130
00:06:24,259 --> 00:06:26,636
ألا تعتقدين أنٍك سخيفة للغاية ؟

131
00:06:26,720 --> 00:06:29,014
لا , ليس هُناك قانون
أليس كذلك ؟

132
00:06:29,097 --> 00:06:31,433
.... لكن الأمر ليس كما لو كان مؤلما أو أى شىء

133
00:06:31,516 --> 00:06:34,019
عندما فعلوا ذلك
. لم أشعر بأى شىء

134
00:06:34,102 --> 00:06:36,730
. أعلم هذا

135
00:06:36,813 --> 00:06:39,107
أنتى تُحبين الطريقة التى أبدو عليها
أليس كذلك ؟

136
00:06:39,190 --> 00:06:41,651
أنا اُحبك , يا فال
.... نحن أصدقاء

137
00:06:41,735 --> 00:06:43,778
. كنت معجبة بكى قبل تغيير شكلٍك

138
00:06:43,862 --> 00:06:45,363
.... لكنٍك لا تفهمين الأمر

139
00:06:45,447 --> 00:06:46,907
..... الأمر مثل الحصول على تسريحة شعر جديدة

140
00:06:46,990 --> 00:06:48,450
.... أو ملابس جديدة أو شىء من هذا القبيل

141
00:06:48,533 --> 00:06:49,993
. فقط تبدين أفضل

142
00:06:50,076 --> 00:06:51,828
.... سأبدو واحدة من تلك الرسومات

143
00:06:51,912 --> 00:06:53,330
. التى ُيرسلها المكتب

144
00:06:53,413 --> 00:06:55,081
.... لكنهم جميعاً جميلون

145
00:06:55,165 --> 00:06:56,416
ما الخطأ فى هذا ؟

146
00:06:56,499 --> 00:06:58,084
.... هذا خطأ , يا فاليرى

147
00:06:58,168 --> 00:06:59,836
كيف ستعرفينى ؟

148
00:06:59,920 --> 00:07:01,630
أعنى
كيف سيعرفنى أحد ؟

149
00:07:01,713 --> 00:07:03,673
.... لا اُريد أن أبدو مثل أى شخص أخر

150
00:07:03,757 --> 00:07:05,300
.... اُريد أن أبدو أنا

151
00:07:05,383 --> 00:07:06,885
.... لن أسمح لهم بتغييرى

152
00:07:06,968 --> 00:07:09,679
. لن أسمح لهم بتغييرى

153
00:07:09,763 --> 00:07:11,014
.... فاليرى

154
00:07:11,097 --> 00:07:13,892
.... أرجوكى ساعدينى

155
00:07:13,975 --> 00:07:15,018
. أرجوكى

156
00:07:19,898 --> 00:07:21,650
. الدكتور سيراكى الأن

157
00:07:27,197 --> 00:07:29,491
تعالى , من فضلك
. يا لانا

158
00:07:29,574 --> 00:07:31,201
. شكراً , يا دكتور

159
00:07:31,284 --> 00:07:33,286
. تعالى , يا مارلين

160
00:07:36,581 --> 00:07:39,668
.... و هذه مارلين

161
00:07:39,751 --> 00:07:41,294
. إجلسوا , إجلسوا

162
00:07:41,378 --> 00:07:42,754
..... أنا أسفة لإزعاجك , يا دكتور

163
00:07:42,837 --> 00:07:44,077
. إنه شىء سخيف حقاً

164
00:07:44,130 --> 00:07:46,466
.... لا على الإطلاق , لا على الإطلاق

165
00:07:46,549 --> 00:07:50,011
. أرى أنٍك تبلغى من العمر 18 عام الأن

166
00:07:50,095 --> 00:07:51,805
.... لابد أن الوقت

167
00:07:51,846 --> 00:07:53,473
.... قد حان بالنسبة لكى

168
00:07:53,556 --> 00:07:55,183
. أرى أنك قد تلقيتى إشعاراً بالفعل

169
00:07:55,266 --> 00:07:57,394
. لهذا السبب نحن هُنا

170
00:07:57,477 --> 00:07:58,979
.... بالطبع

171
00:07:59,062 --> 00:08:00,814
.... لا يجب أن تقلقى , يا لانا

172
00:08:00,855 --> 00:08:03,900
مارلين مثل البقية منهم
. فى الوقت الحاضر

173
00:08:03,984 --> 00:08:05,235
حقاً ؟

174
00:08:05,318 --> 00:08:06,987
.... و هذا خطأنا حقاً

175
00:08:07,070 --> 00:08:08,630
.... لم نعطها أى سبب محدد

176
00:08:08,655 --> 00:08:10,657
.... لضرورة الإنتظار حتى سن 19 عاماً

177
00:08:10,740 --> 00:08:12,367
كما تُرين , فهى تنظر إليكى
.... يا لانا

178
00:08:12,450 --> 00:08:13,952
.... و إلى النساء الأخريات من حولها

179
00:08:14,035 --> 00:08:17,414
. ثم تنظر إلى نفسها فى المرأة

180
00:08:17,497 --> 00:08:19,082
.... دكتور

181
00:08:19,165 --> 00:08:21,835
.... من الكمال الخاص للجسم و الوجه و الأطراف

182
00:08:21,918 --> 00:08:25,755
.... البشرة , و الوقفة , و الحٍمل

183
00:08:25,839 --> 00:08:28,591
.... تنظر إلى نفسها و تشعر بالرعب

184
00:08:28,675 --> 00:08:31,261
أليس كذلك ؟
.... بالطبع

185
00:08:31,344 --> 00:08:33,513
كما تُرين
.... تلك الطفلة المسكينة تقول لنفسها

186
00:08:33,555 --> 00:08:35,348
لماذا أكون بشعة إلى هذا الحد ؟

187
00:08:35,390 --> 00:08:39,894
مُحرجة جداً , كبيرة الحجم
.... غير متوازنة

188
00:08:39,978 --> 00:08:44,691
مليئة بالإنفجارات الجلدية المقززة
ها ؟

189
00:08:44,733 --> 00:08:46,359
.... بإختصار , يا لانا

190
00:08:46,401 --> 00:08:48,695
. مارلين قد سئمت من كونها وحشاً

191
00:08:48,778 --> 00:08:50,363
. دكتور ريكس , أنت لا تفهم

192
00:08:50,405 --> 00:08:51,448
ماذا ؟

193
00:08:51,531 --> 00:08:53,074
. إنها ليست متلهفة على هذا

194
00:08:53,158 --> 00:08:54,784
. لا اُريد أن يتم تغيير شكلى

195
00:08:54,868 --> 00:08:56,786
أنتى ماذا ؟

196
00:08:56,870 --> 00:08:58,705
.... لا أستطيع أن أفهم , يا دكتور

197
00:08:58,747 --> 00:09:00,623
. إنها لم تقل أى شىء عن ذلك من قبل

198
00:09:00,707 --> 00:09:02,417
هذا هذا حقيقى ؟

199
00:09:02,500 --> 00:09:04,044
. بلى

200
00:09:04,085 --> 00:09:05,628
. إنها لم تمنحنا أى أسباب

201
00:09:05,712 --> 00:09:08,131
.... بلى , بلى

202
00:09:08,214 --> 00:09:10,216
.... و الأن , يا مارلين

203
00:09:10,258 --> 00:09:12,469
.... لنفترض أنٍك ستُخبرينى بكل هذا الأمر

204
00:09:12,552 --> 00:09:13,803
. بكلماتٍك الخاصة

205
00:09:16,431 --> 00:09:17,766
.... لا أعلم

206
00:09:17,849 --> 00:09:20,310
. فقط لا اُريد التغيير

207
00:09:20,393 --> 00:09:23,646
أنتى تفهمين بالطبع
.... أن ذلك التغيير

208
00:09:23,730 --> 00:09:25,899
.... أصبح جزءاً طبيعياً من النمو

209
00:09:25,940 --> 00:09:27,400
. إنه علامة على النضج

210
00:09:27,484 --> 00:09:30,570
ماذا ؟
أن تكون مثل أى شخص أخر ؟

211
00:09:30,653 --> 00:09:33,323
.... مارلين

212
00:09:36,451 --> 00:09:39,412
هل تُمانعى لو أجريت تجربة معٍك ؟

213
00:09:39,454 --> 00:09:41,331
.... فقط من أجل سجلاتى الخاصة

214
00:09:41,414 --> 00:09:42,749
. من هذا الطريق , من فضلٍك

215
00:09:49,130 --> 00:09:51,091
.... إجلسى هُنا , من فضلٍك

216
00:09:53,760 --> 00:09:56,763
و الأن , يا مارلين
.... عليكى أن تحاولى فهم

217
00:09:56,805 --> 00:09:59,099
.... أن التغيير ليس مرغوباً فيه

218
00:09:59,182 --> 00:10:01,017
.... من الناحية الجمالية فقط

219
00:10:01,101 --> 00:10:03,186
.... لكن التجربة أثبتت لنا

220
00:10:03,269 --> 00:10:05,021
.... أن لها دوراً مهماً جداً

221
00:10:05,105 --> 00:10:06,773
.... فى التكيف النفسى

222
00:10:06,856 --> 00:10:08,650
.... و الأن إبقى رأسٍك ساكنة , من فضلٍك

223
00:10:08,733 --> 00:10:09,984
.... هذا لن يضر

224
00:10:13,238 --> 00:10:15,365
.... ها نحن

225
00:10:29,379 --> 00:10:31,089
. هذا كل ما فى الأمر

226
00:10:44,185 --> 00:10:46,312
.... بلى

227
00:10:46,354 --> 00:10:51,317
لانا , أليست لديكى فكرة
عن سبب هذا الإستياء ؟

228
00:10:51,401 --> 00:10:52,986
.... لا أستطيع التخيل

229
00:10:53,069 --> 00:10:56,656
.... إنها لم تُظهر الكثير من الإهتمام من قبل

230
00:11:00,243 --> 00:11:04,497
. لكن ذلك لم يخطر ببالى قط

231
00:11:04,581 --> 00:11:07,000
.... فهمت أن زوجٍك مات

232
00:11:07,041 --> 00:11:08,877
. فى حادثة جانيميد

233
00:11:08,960 --> 00:11:10,420
. منذ 5 سنوات

234
00:11:10,503 --> 00:11:13,548
.... هل سنحت لكى و له مناسبة

235
00:11:13,631 --> 00:11:15,508
لمناقشة هذا الأمر بينكما ؟

236
00:11:15,592 --> 00:11:18,595
.... بلى , لقد كان معارضاً لهذا فى البداية

237
00:11:18,678 --> 00:11:21,431
لكنه أخيراً إختار الرقم 17
. رقمك

238
00:11:21,514 --> 00:11:25,268
.... فهمت

239
00:11:25,351 --> 00:11:27,020
مارلين
.... يمكنٍك أن تأتى إلى هُنا الأن

240
00:11:27,061 --> 00:11:29,355
. لقد إنتهينا تماماً

241
00:11:34,861 --> 00:11:37,197
و الأن , يا مارلين
.... أعتقد

242
00:11:37,280 --> 00:11:40,283
. أنٍك كنتى معجبة جداً بوالدٍك

243
00:11:40,366 --> 00:11:42,076
. بلى

244
00:11:42,160 --> 00:11:45,705
. ولا شك أنٍك إحترمتى أرائه

245
00:11:45,788 --> 00:11:49,792
هل قال لكى يوماً
أن التحول كان سيئاً ؟

246
00:11:49,876 --> 00:11:52,420
. لا , ليس تماماً

247
00:11:52,503 --> 00:11:54,130
ماذا قال لكى ؟

248
00:11:54,214 --> 00:11:58,968
قال
. كان يظن أن الأمر مأساوى

249
00:11:59,052 --> 00:12:02,305
.... كان لدى زوجى بعض الأفكار المعارضة , يا دكتور

250
00:12:02,388 --> 00:12:04,182
.... لكنها كانت مجرد كلام

251
00:12:04,265 --> 00:12:06,976
..... لقد حصل على أعلى تقييم جسدى و نفسى

252
00:12:07,060 --> 00:12:08,311
. فى خدمة الصواريخ

253
00:12:08,394 --> 00:12:11,314
. بلى , بلى

254
00:12:11,397 --> 00:12:15,902
.... لانا , هذه الحالة غير عادية للغاية

255
00:12:15,985 --> 00:12:18,404
.... أخشى أننى سأحتاج إلى مزيد من الوقت

256
00:12:18,446 --> 00:12:20,073
.... لدراسة الأمر بشكل أكبر

257
00:12:20,156 --> 00:12:22,283
لنفترض أننى أتواصل معٍك ؟

258
00:12:22,367 --> 00:12:24,077
هل إكتشفت الأمر ؟

259
00:12:24,160 --> 00:12:25,662
ماذا ؟

260
00:12:25,745 --> 00:12:28,790
هل إكتشفت ما بداخلى ؟

261
00:12:28,873 --> 00:12:31,084
.... بلى , بالفعل

262
00:12:31,167 --> 00:12:37,465
.... معدل ذكائٍك العام مرتفع جداً

263
00:12:37,548 --> 00:12:40,843
..... قدرتٍك على التكيف الإجتماعى جيدة

264
00:12:40,927 --> 00:12:42,971
. قدرتٍك على التفكير طبيعية تماماً

265
00:12:43,054 --> 00:12:45,014
إذن لماذا لا أستطيع إتخاذ قرارى ؟

266
00:12:45,098 --> 00:12:47,183
. مارلين , أرجوكى -
لماذا لا يمكننى ذلك ؟ -

267
00:12:47,267 --> 00:12:49,769
لماذا ستُجبرنى على فعل شىء
لا اُريد فعله ؟

268
00:12:49,852 --> 00:12:51,980
لا يمكنك أن تجعلنى أفعل ذلك
أليس كذلك ؟

269
00:12:52,063 --> 00:12:55,024
. لا أحد يستطيع أن يُجبرنى على القيام بذلك

270
00:12:55,108 --> 00:12:58,361
و الأن , و الأن
.... يا عزيزتى الصغيرة

271
00:12:58,444 --> 00:13:00,113
.... لم يُجبر أحد على الإطلاق

272
00:13:00,196 --> 00:13:03,950
.... على التحول إذا لم يرغب فى ذلك

273
00:13:03,992 --> 00:13:05,451
.... كما تُرين , المشكلة تكمن ببساطة

274
00:13:05,535 --> 00:13:08,037
.... فى إكتشاف عدم رغبتٍك فى ذلك

275
00:13:08,121 --> 00:13:11,332
. و من ثم إجراء التصحيح اللازم

276
00:13:33,771 --> 00:13:35,398
. من هُنا من فضلٍك

277
00:13:35,481 --> 00:13:37,400
ما هذا المكان ؟

278
00:13:40,903 --> 00:13:42,697
. مارلين كوبيرلى

279
00:13:51,873 --> 00:13:54,792
..... تعالى و إجلسى , من فضلٍك

280
00:13:59,589 --> 00:14:01,507
. ليس هُناك ما تخافين منه

281
00:14:06,095 --> 00:14:07,597
من أنت ؟

282
00:14:07,680 --> 00:14:09,015
.... إجلسى , من فضلٍك

283
00:14:16,731 --> 00:14:21,361
أنا البروفيسير فريند
.... سيجموند فريند 

284
00:14:21,444 --> 00:14:25,198
.... يجب أن تُنادينى بالبروفيسير سيج

285
00:14:25,239 --> 00:14:29,535
.... لقد أخبرنى البروفيسير ريكس عنٍك

286
00:14:29,577 --> 00:14:30,787
. أنا هُنا لمساعدتٍك

287
00:14:30,870 --> 00:14:32,288
مساعدتى ؟

288
00:14:32,372 --> 00:14:33,873
..... لمساعدتك فى التخلص من هذه المخاوف

289
00:14:33,956 --> 00:14:36,587
.... من هذا الأمر الضرورى و المهم

290
00:14:36,722 --> 00:14:38,294
هذا ليس صحيحاً
. هذا ليس ضرورى

291
00:14:40,838 --> 00:14:42,215
.... هذا مهم جداً

292
00:14:42,298 --> 00:14:44,258
. و خطوة مهمة جداً فى حياتٍك

293
00:14:44,342 --> 00:14:46,260
لماذا يُجبرنى الجميع
.... على فعل شىء

294
00:14:46,344 --> 00:14:47,637
لا اُريد فعله ؟

295
00:14:47,720 --> 00:14:49,889
و لكن هذا لمصلحتك ؟

296
00:14:49,972 --> 00:14:51,933
و ماذا غير ذلك ؟

297
00:14:52,016 --> 00:14:56,145
و إلا فلماذا تتحمل الدولة
كل هذه المشاكل و النفقات ؟

298
00:14:56,229 --> 00:14:59,399
منذ سنوات عديدة
.... قرر رجال أكثر حكمة منى

299
00:14:59,482 --> 00:15:01,567
.... محاولة إزالة أسباب

300
00:15:01,651 --> 00:15:05,988
عدم المساواة و الظلم
.... فى عالمنا هذا

301
00:15:06,072 --> 00:15:08,825
.... لقد رأوا فى عدم الجاذبية الجسدية

302
00:15:08,908 --> 00:15:11,911
أحد العوامل التى تجعل الرجال
.... يتم كرههم

303
00:15:11,953 --> 00:15:15,665
.... فكلفوا خيرة العقول العلمية

304
00:15:15,748 --> 00:15:20,002
. بمهمة إزالة القبح من الإنسان

305
00:15:20,086 --> 00:15:21,838
.... لكننى لست قبيحة

306
00:15:21,921 --> 00:15:24,090
أنا لست جميلة
. لكننى لست قبيحة

307
00:15:26,426 --> 00:15:28,261
. لكن بالنسبة للأخرين أنتى قبيحة

308
00:15:28,344 --> 00:15:31,931
. ليس بالنسبة للأشخاص الذين يحبوننى

309
00:15:32,014 --> 00:15:35,309
هُناك ما هو أكثر من ذلك
.... بطبيعة الحال

310
00:15:35,393 --> 00:15:39,856
و كما تعلمنا إعادة تشكيل الملامح
.... و إعادة تشكيل الجسم

311
00:15:39,939 --> 00:15:43,317
.... تعلمنا أيضاً إزالة معظم أسباب المرض

312
00:15:43,401 --> 00:15:45,987
. و بالتالى إطالة العمر

313
00:15:46,070 --> 00:15:48,364
.... قبل التحول

314
00:15:48,448 --> 00:15:53,369
كان من الممكن أن تتوقعى
.... أن تعيشى 70 أو 80 ربما 90 عاماً

315
00:15:53,453 --> 00:15:55,872
.... و لكن الأن يمكنٍك أن تعيشى ضعف هذه المدة

316
00:15:55,955 --> 00:15:58,207
.... ربما ل 3 مرات

317
00:15:58,291 --> 00:16:00,460
هذا شىء جيد
أليس كذلك ؟

318
00:16:00,543 --> 00:16:02,211
. بلى

319
00:16:02,295 --> 00:16:06,132
والدتٍك
إنها جميلة , أليس كذلك ؟

320
00:16:06,174 --> 00:16:08,843
فى وقت ما
.... قد يكون جسدها ووجهها

321
00:16:08,926 --> 00:16:11,387
.... يظهران بالفعل علامات التقدم فى السن

322
00:16:11,471 --> 00:16:14,348
. أو ... الإضمحلال

323
00:16:14,432 --> 00:16:17,226
لن تُحرمى والدتٍك من شبابها
أليس كذلك ؟

324
00:16:17,310 --> 00:16:20,480
و لكن يمكنك أن تفعل ذلك على أى حال
أليس كذلك ؟

325
00:16:20,521 --> 00:16:22,315
.... تُبقينى ذلك دون أن تُغيرنى

326
00:16:22,398 --> 00:16:23,816
. لا اُمانع ذلك

327
00:16:28,029 --> 00:16:31,157
..... و لكن فى يوم ما ستُمانعين

328
00:16:31,199 --> 00:16:33,284
.... و سيكون ذلك بعد فوات الأوان

329
00:16:33,367 --> 00:16:35,745
كما تُري
.... يجب إجراء التحويل

330
00:16:35,828 --> 00:16:37,914
عندما يكون الجسم و الأنسجة
. فى الحالة المناسبة

331
00:16:37,997 --> 00:16:40,374
.... لا , لن اُغير رأيى

332
00:16:40,458 --> 00:16:42,251
لقد فكرت فى الأمر
. و لن أفعل ذلك أبداً

333
00:16:42,335 --> 00:16:45,254
لماذا ؟

334
00:16:45,338 --> 00:16:47,882
هل قرأت شكسبير من قبل ؟

335
00:16:47,965 --> 00:16:49,842
من ؟

336
00:16:49,926 --> 00:16:51,761
أو كيتس أو شيلى ؟

337
00:16:51,844 --> 00:16:55,681
لقد تم حظر تلك الكتب
.... منذ سنوات عديدة

338
00:16:55,723 --> 00:16:57,350
أين وجدتيهم ؟

339
00:16:57,433 --> 00:16:59,644
لقد أعطاهم لى والدى
.... و الكثير منهم

340
00:16:59,727 --> 00:17:02,897
أرسطو , سقراط
.... دوستويفسكى

341
00:17:02,980 --> 00:17:05,608
هل تعلم أن دوستويفسكى كان مصاباً بالصرع ؟

342
00:17:05,691 --> 00:17:07,610
لقد كان قبيحاً
.... لقد كان مشوهاً

343
00:17:07,693 --> 00:17:10,905
لكنه كتب عن الجمال
. الجمال الحقيقى

344
00:17:10,988 --> 00:17:13,407
مارلين , يجب أن اُحذرك
.... هذا التخريب

345
00:17:13,491 --> 00:17:15,326
..... لقد كتب هؤلاء الرجال عن الحياة

346
00:17:15,409 --> 00:17:18,746
.... و عن كرامة الروح الإنسانية

347
00:17:18,829 --> 00:17:19,956
. و عن الحب

348
00:17:20,039 --> 00:17:21,082
. هذا يكفى

349
00:17:23,334 --> 00:17:26,128
.... إن إدخال البذاءه فى هذه المقابلة

350
00:17:26,212 --> 00:17:28,965
لن يُساعد فى حالتٍك على الإطلاق
. أيُها الشابة

351
00:17:29,048 --> 00:17:30,800
هل يمكننى الذهاب ؟

352
00:17:30,883 --> 00:17:34,262
بلى , بالتأكيد
.... لقد رتبت غرفة لكى

353
00:17:34,345 --> 00:17:35,972
. سوف تكونى مرتاحة تماماً

354
00:17:36,055 --> 00:17:38,099
لا اُريد البقاء هُنا
. اُريد الذهاب إلى المنزل

355
00:17:38,182 --> 00:17:40,236
سيكون الأمر مؤقتاً
.... سيتم إبلاغ والدتٍك

356
00:17:40,411 --> 00:17:43,145
. و سيُسمح لكى بالزيارة

357
00:17:43,229 --> 00:17:45,815
. تعالى , يا عزيزتى

358
00:17:45,898 --> 00:17:47,650
لماذا يجب على البقاء هُنا ؟

359
00:17:47,733 --> 00:17:49,485
.... أخشى أنه فى الوقت الحالى

360
00:17:49,569 --> 00:17:51,779
يجب أن تدعينا نُقرر
. ما هو الأفضل بالنسبة لكى

361
00:17:51,862 --> 00:17:53,083
.... لن نؤذيكى

362
00:17:53,220 --> 00:17:55,283
. سنُساعدٍك فقط

363
00:18:01,831 --> 00:18:04,417
. من هذا الطريق , يا لانا

364
00:18:04,458 --> 00:18:05,668
. إنها هُنا

365
00:18:13,342 --> 00:18:14,844
مارلين ؟

366
00:18:14,927 --> 00:18:19,807
. مارلين , لديكى زوار

367
00:18:19,890 --> 00:18:20,891
أمى ؟

368
00:18:25,146 --> 00:18:26,772
.... لقد كانت منزعجة للغاية الليلة الماضية

369
00:18:26,814 --> 00:18:28,941
. لقد أعطيتها شيئاً يُساعدها على النوم

370
00:18:29,025 --> 00:18:30,443
إنها بخير , أليس كذلك ؟

371
00:18:30,484 --> 00:18:31,986
أنت لم تفعل أى شىء ؟

372
00:18:32,069 --> 00:18:34,530
.... مجرد مهدىء خفيف

373
00:18:34,614 --> 00:18:38,117
. و الأن إذا سمحتم لى , أيُها السيدات

374
00:18:38,200 --> 00:18:41,037
.... عزيزتى , كنا سنأتى مبكراً

375
00:18:41,120 --> 00:18:43,623
.... لكن الطبيب قال أنٍك نائمة

376
00:18:43,706 --> 00:18:45,041
هل تشعرين أنٍك بخير ؟

377
00:18:45,124 --> 00:18:47,043
بلى
. مرحباً , يا فاليرى

378
00:18:47,126 --> 00:18:49,670
مرحباً , يا عزيزتى
ماذا حدث ؟

379
00:18:49,754 --> 00:18:51,672
.... لا شىء

380
00:18:51,756 --> 00:18:54,508
.... هم فقط لم يسمحوا لى بالرحيل

381
00:18:54,592 --> 00:18:56,886
.... أمى , سوف يفعلون ذلك , على أى حال

382
00:18:56,969 --> 00:18:58,512
. سوف يجعلوننى أفعل ذلك على أى حال

383
00:18:58,596 --> 00:19:01,223
لا , يا مارلين
لقد وعدنى دكتور ريكس , أتتذكرين ؟

384
00:19:01,307 --> 00:19:02,558
. لقد كان يكذب

385
00:19:02,642 --> 00:19:04,644
يكذب
و لماذا يكذب ؟

386
00:19:04,727 --> 00:19:09,398
.... لقد قال أنه لمنع الناس من إكتشاف

387
00:19:09,482 --> 00:19:11,960
أن التغيير سيتم تنفيذة
. سواء أردت أم لا

388
00:19:11,984 --> 00:19:14,070
.... لا أفهم عدم سعادتك

389
00:19:14,153 --> 00:19:16,072
عندما كل ما يُريدون فعله
. هو جعلٍك جميلة

390
00:19:16,155 --> 00:19:18,991
.... و لكن هذا ليس صحيحاً

391
00:19:19,075 --> 00:19:21,369
الليلة الماضية
.... قبل أن أنام

392
00:19:21,452 --> 00:19:23,996
.... تذكرت شيئاً قاله والدى

393
00:19:24,080 --> 00:19:27,333
.... قال عندما يكون الجميع جميلون

394
00:19:27,416 --> 00:19:28,668
.... لن يكون هُناك أحد جميل

395
00:19:28,751 --> 00:19:31,379
.... لأنه بدون القبح

396
00:19:31,462 --> 00:19:33,839
.... لا يمكن أن يكون هُناك جمال

397
00:19:33,881 --> 00:19:35,591
أمى , هل تفهمين ؟

398
00:19:35,675 --> 00:19:37,677
..... إنهم لا يهتمون سواء كنتى جميلة أم لا

399
00:19:37,760 --> 00:19:40,012
إنهم يُريدون فقط
. أن يكون الجميع متماثلين

400
00:19:40,054 --> 00:19:44,100
هم ؟
عن من تتكلمين ؟

401
00:19:44,183 --> 00:19:45,935
.... أنا أسف جداً

402
00:19:46,018 --> 00:19:49,188
و لكن أخشى أن الوقت قد حان
. للمغادرة الأن

403
00:19:49,271 --> 00:19:51,023
.... حسناً

404
00:19:51,065 --> 00:19:51,743
.... إذا كان الأمر على يُرام

405
00:19:51,891 --> 00:19:53,651
.... أود التحدث إلى مارلين

406
00:19:53,734 --> 00:19:54,860
. فقط لبضع دقائق

407
00:19:54,944 --> 00:19:56,404
.... لا تقلقى , يا عزيزتى

408
00:19:56,487 --> 00:19:58,197
. كل شىء سيكون على ما يُرام

409
00:20:04,537 --> 00:20:06,956
.... لقد كنت اُفكر فى ما قلتيه

410
00:20:07,039 --> 00:20:10,376
.... أقصد ما قاله والدٍك

411
00:20:10,459 --> 00:20:11,961
و ... حسناً
.... لا أرى لماذا

412
00:20:12,044 --> 00:20:13,921
.... أنتى قلقة جداً بشأنه

413
00:20:14,004 --> 00:20:16,465
.... لقد مات

414
00:20:16,549 --> 00:20:20,177
..... أعنى بالتأكيد كان لديكى أباء أخرين

415
00:20:20,261 --> 00:20:21,971
.... والدتى تزوجت 11 مرة

416
00:20:22,054 --> 00:20:23,472
.... و أنا شخصياً

417
00:20:23,556 --> 00:20:25,558
. أحببت زوج والدتى أكثر

418
00:20:25,641 --> 00:20:27,601
. فاليرى , أرجوكى لا

419
00:20:27,685 --> 00:20:30,396
أعلم أنه كان لديكى 9 أباء
.... منذ الأب الأول

420
00:20:30,479 --> 00:20:32,940
. الجميع يتزوج الجميع فى هذه الأيام

421
00:20:33,023 --> 00:20:34,734
. فاليرى , توقفى

422
00:20:34,817 --> 00:20:36,569
لا أرى كيف يمكن لأى شخص
.... أن يبقى متزوجاً

423
00:20:36,610 --> 00:20:39,447
من نفس الزوج
.... لمدة 100 عام

424
00:20:39,530 --> 00:20:42,491
إلى جانب ذلك
. سمعت أن والدٍك كان مملاً جداً

425
00:20:42,575 --> 00:20:44,243
.... فاليرى , توقفى

426
00:20:44,285 --> 00:20:46,454
.... توقفى عن الحديث عن والدى

427
00:20:46,537 --> 00:20:48,164
ألا يمكنٍك أن تفهمى ؟

428
00:20:48,247 --> 00:20:49,665
.... لقد أحببته

429
00:20:49,749 --> 00:20:51,542
.... لقد إهتممت به

430
00:20:51,625 --> 00:20:53,586
لقد كان جيداً و كان لطيفاً
.... و كان يهتم بى

431
00:20:53,627 --> 00:20:55,796
و ليس يهتم بما ألبسه
..... و ليس الطريقة التى أبدو بها

432
00:20:55,880 --> 00:20:58,382
و لكن بما فكرت به
.... و بما شعرت به

433
00:20:58,466 --> 00:21:02,511
و الأهم من ذلك أنه كان يهتم بنفسه
.... و بكرامته كإنسان

434
00:21:02,595 --> 00:21:05,055
.... فاليرى , إنه لم يمت فى حادثة جانيميد

435
00:21:05,139 --> 00:21:07,057
.... والدى قتل نفسه

436
00:21:07,141 --> 00:21:08,768
..... لأنهم عندما سلبوا هويته

437
00:21:08,851 --> 00:21:11,270
لم يكن لديه أى سبب
. للإستمرار فى العيش

438
00:21:11,312 --> 00:21:13,981
. أنا لا أفهمٍك , يا مارلين

439
00:21:14,064 --> 00:21:16,817
.... فاليرى

440
00:21:16,901 --> 00:21:19,028
ألا تشعرين بأى شىء ؟

441
00:21:19,111 --> 00:21:22,448
.... بالطبع , يا سخيفة

442
00:21:22,531 --> 00:21:25,326
أشعر
.... أشعر بأننى فى حالة جيدة

443
00:21:25,409 --> 00:21:27,536
.... أشعر دائما أننى بحالة جيدة

444
00:21:27,620 --> 00:21:29,830
الحياة جميلة
.... الحياة ممتعة

445
00:21:29,914 --> 00:21:32,041
أنا الكل
. و الكل واحد

446
00:21:34,293 --> 00:21:36,378
أنتى لا يمكنٍك أن تفهمى
أليس كذلك ؟

447
00:21:36,462 --> 00:21:38,214
ماذا ؟

448
00:21:38,297 --> 00:21:42,843
..... إنهم لا يستطيعوا أن يفهموا

449
00:21:44,178 --> 00:21:47,014
..... إنهم لا يستطيعوا أن يفهموا

450
00:21:47,097 --> 00:21:49,475
. إنهم لا يستطيعوا أن يفهموا

451
00:22:47,157 --> 00:22:48,409
. هيا , يا عزيزتى

452
00:22:48,492 --> 00:22:50,286
. لقد كنا ننتظرٍك

453
00:22:50,369 --> 00:22:52,013
عاجلاً أم أجلاً
. الجميع سيُريد أن يكون جميلاً

454
00:22:52,037 --> 00:22:56,083
أين رقمٍك ؟

455
00:22:56,166 --> 00:22:57,710
. لقد تم إختيارها رقم 8

456
00:22:57,793 --> 00:23:00,087
. ممتاز , ممتاز

457
00:23:09,555 --> 00:23:11,223
. اُحب ملابسٍك , يا فاليرى

458
00:23:11,307 --> 00:23:12,641
.... لانا , فال

459
00:23:12,725 --> 00:23:14,476
جئتم فى الوقت المناسب
. فى الوقت المناسب

460
00:23:14,560 --> 00:23:15,644
هل إنتهى كل شىء , يا دكتور ؟

461
00:23:15,728 --> 00:23:16,812
. كل شىء

462
00:23:16,896 --> 00:23:18,063
هل هى بخير ؟

463
00:23:18,147 --> 00:23:19,773
إنها بخير
. سوف ترون بأنفسكم

464
00:23:19,857 --> 00:23:21,483
لقد كنت قلقة للغاية
.... فى الأيام القليلة الماضية

465
00:23:21,567 --> 00:23:23,235
.... و لم أتمكن من التحدث معها

466
00:23:23,277 --> 00:23:25,487
. و لقد بدت فى مثل هذه الحالة السيئة فى أخر مرة

467
00:23:25,571 --> 00:23:26,906
..... حسناً , الأمر كما أخبرتكم

468
00:23:26,989 --> 00:23:28,407
..... فى بعض الأحيان يجد الشخص

469
00:23:28,490 --> 00:23:30,242
..... صعوبة فى التكيف مع الفكرة

470
00:23:30,326 --> 00:23:32,620
.... و لكننا قمنا بتحسين الأساليب منذ زمن

471
00:23:32,703 --> 00:23:34,997
.... و الأمور أصحبت جيدة دائماً

472
00:23:35,080 --> 00:23:36,248
.... لا تفشل أبداً

473
00:23:36,290 --> 00:23:37,499
. الأمر مكتمل

474
00:23:37,583 --> 00:23:39,084
.... أمى

475
00:23:39,126 --> 00:23:42,838
.... أمى , فال

476
00:23:42,922 --> 00:23:44,757
.... إنظروا إلى

477
00:23:44,840 --> 00:23:46,842
ما رأيكم ؟

478
00:23:46,926 --> 00:23:48,844
..... أنتى جميلة , يا مارلين

479
00:23:48,928 --> 00:23:50,304
..... فقط جميلة

480
00:23:59,063 --> 00:24:01,857
.... و الجزء الأجمل على الإطلاق , يا فال

481
00:24:01,941 --> 00:24:04,026
. أننى أبدو مثلك تماماً

482
00:24:04,109 --> 00:24:07,196
.... صورة شابة فى الحب

483
00:24:07,279 --> 00:24:09,031
.... مع نفسها

484
00:24:09,114 --> 00:24:11,283
هذا غير محتمل ؟
.... ربما

485
00:24:11,367 --> 00:24:13,619
.... و لكن فى عصر الجراحة التجميلية

486
00:24:13,661 --> 00:24:16,830
و بناء الأجسام
.... و عدد لا نهائى من مستحضرات التجميل

487
00:24:16,914 --> 00:24:20,042
دعونا نتردد فى قول
.... أن هذا مستحيل

488
00:24:20,125 --> 00:24:22,002
قد تكون هذه النعم
.... و غيرها من النعم الغريبة

489
00:24:22,086 --> 00:24:23,796
.... ربما تكون فى إنتظارك فى المستقبل

490
00:24:23,879 --> 00:24:26,799
و فى نهاية المطاف
. فى منطقة الشفق

491
00:24:26,800 --> 00:24:38,800
. ترجمة : حمادة السيد

