1
00:00:01,000 --> 00:00:02,200
تهم الاحتيال

2
00:00:02,100 --> 00:00:04,700
فيما يخص موسم السنة الماضية
.بدأت تطفو على السطح

3
00:00:05,000 --> 00:00:05,700
.لا يوجد إثبات

4
00:00:05,700 --> 00:00:07,900
"لقد أقيمت المبارايات منذ شهور يا "فالون

5
00:00:08,000 --> 00:00:10,100
.ولم يهدأ الوضع بعد

6
00:00:10,800 --> 00:00:12,900
.انتظر في السيارة

7
00:00:16,700 --> 00:00:18,600
<i>لماذا سنطلب "فان ألدن" للشهادة؟</i>

8
00:00:18,700 --> 00:00:20,000
سوف يفيدنا فيما يتعلق
."بخرق قانون "فولستيد

9
00:00:20,000 --> 00:00:21,100
.سنخبره بما سيقوله

10
00:00:21,400 --> 00:00:24,400
إنه يتهم "طومسن" بإصدار الأمر
.بقتل اثنا عشر شخصا بدون دليل

11
00:00:24,400 --> 00:00:26,400
.وهذا يتضمن زوج عشيقته

12
00:00:26,500 --> 00:00:29,300
"لقد استجبت أنت وصديقك "إيلاي
.لبلاغ شجار منزلي

13
00:00:29,400 --> 00:00:32,200
<i>."يخص "هانز شرودر</i>

14
00:00:32,200 --> 00:00:33,800
من؟

15
00:00:33,800 --> 00:00:36,500
."ـ "أنجيلا
."ـ "لويز

16
00:00:38,000 --> 00:00:40,500
.ـ ادع لإضراب
ـ هل أنت متأكد من أنك تريد هذا؟

17
00:00:40,500 --> 00:00:43,200
.ـ لا يهمني
.ـ هيا، أعطه لهم

18
00:00:43,200 --> 00:00:45,100
.نريد علاوة

19
00:00:46,400 --> 00:00:48,600
هل ترين كيف أحرك قدميك؟
.هيا قومي بهذا

20
00:00:48,600 --> 00:00:50,100
هل تحاولين؟

21
00:00:51,700 --> 00:00:53,300
إنه شلل أطفال، أليس كذلك؟

22
00:00:53,300 --> 00:00:55,300
.لديها كل أعراض المرض

23
00:00:55,300 --> 00:00:56,600
.بنادق "طومسن" الآلية

24
00:00:56,600 --> 00:00:59,000
يوجد منها ثلاثة آلاف تقبع
."في ترسانة أسلحة "أتلانتيك سيتي

25
00:00:59,300 --> 00:01:00,800
وماذا تريد مقابلها يا سيد "طومسن"؟

26
00:01:00,800 --> 00:01:04,200
.ـ ويسكي أيرلندي .. كل ما يمكنني الحصول عليه
.ـ سوف أرفع طلبك للقيادة

27
00:01:04,500 --> 00:01:08,700
ألف بندقية آلية
.مقابل عشرة آلاف صندوق من الويسكي

28
00:01:08,700 --> 00:01:11,800
أفترض أن لديك ويسكي موثق
.حكوميا للبيع

29
00:01:11,900 --> 00:01:13,600
<i>سوف يدفع خمستنا</i>

30
00:01:13,600 --> 00:01:16,300
.ـ 60 ألف للفرد
،ـ إذا قمنا بالتصرف بشكل صحيح

31
00:01:16,400 --> 00:01:18,700
.ـ سوف تصبح ثلاثة ملايين
."ـ "ماني هورفيتز

32
00:01:18,800 --> 00:01:20,500
.ـ ادفع له
.ـ سأهتم بأمره

33
00:01:20,600 --> 00:01:24,800
.لقد فقدتَ رجلين الشهر الماضي
.لقد أطلق "ماني" النار

34
00:02:57,900 --> 00:03:01,300
#امبراطورية الممر الخشبي#
الموسم الثاني - الحلقة العاشرة
."بعنوان "جورجيا بيتشز

35
00:03:03,300 --> 00:03:10,300
:تــرجــمــة
.زيــاد شـيـبــوب

36
00:04:16,600 --> 00:04:20,200
<i>يقول سِفر التثنية</i>
<i>الفصل 24 الآية 14</i>

37
00:04:20,300 --> 00:04:24,200
<i>لا تظلم أجيرا"</i>

38
00:04:24,300 --> 00:04:26,500
<i>فقيرا ومحتاجا</i>

39
00:04:26,600 --> 00:04:28,800
<i>سواء كان من أخوتك</i>

40
00:04:28,900 --> 00:04:31,400
<i>أو غريبا عنك</i>

41
00:04:31,500 --> 00:04:33,800
<i>."يقصد بابك سائلا</i>
<i>،يا أخوتي</i>

42
00:04:33,900 --> 00:04:37,200
<i>الرب يعلم أن العدل</i>

43
00:04:37,300 --> 00:04:39,700
<i>ليس شيئا يمنحه الأقوياء</i>

44
00:04:39,800 --> 00:04:42,600
<i>!مثل كسرة الخبز</i>

45
00:04:42,600 --> 00:04:46,200
<i>الرب يعطي العدل والإنصاف</i>

46
00:04:49,300 --> 00:04:52,500
<i>مكافأة لمن يقومون بعملهم على أجمل وجه</i>

47
00:04:52,500 --> 00:04:55,200
.ـ حيث أنهم سيلاقون مثل ما يفعلون
!ـ آمين

48
00:04:55,200 --> 00:04:57,400
- <i>ولكي يعرف القوي</i>

49
00:04:57,500 --> 00:04:59,700
<i>.الضعيف</i>

50
00:04:59,800 --> 00:05:02,300
<i>واعرفوا الحقيقة وهي</i>

51
00:05:02,300 --> 00:05:05,200
أن الأقوياء ليس أقوياء

52
00:05:05,200 --> 00:05:08,400
<i>.كما يظنون أنفسهم</i>
<i>وأن الضعفاء أيضا - ليرحمهم الله</i>

53
00:05:08,500 --> 00:05:11,200
<i>.ليسوا ضعفاء كما يبدون</i>

54
00:05:11,200 --> 00:05:14,600
<i>الرب يعلم أن المعاملة الحسنة</i>

55
00:05:14,700 --> 00:05:17,300
<i>.ليست رفاهية أو منحة من أحد</i>

56
00:05:26,400 --> 00:05:27,500
<i>"ذا ريتز كارلتن"</i>

57
00:05:32,700 --> 00:05:34,700
هل أنت من يجب أن أتحدث معه؟

58
00:05:34,700 --> 00:05:37,400
.إلا لو كان هنا شخص آخر يجلس لا يفعل شيئا

59
00:05:37,500 --> 00:05:41,800
."لقد أرسلني "ناكي طومسن

60
00:05:41,800 --> 00:05:45,400
.ظننت أنه توقف عن هذا

61
00:05:45,400 --> 00:05:47,900
ألا يمكن أن يكون للرجل هواية؟

62
00:05:48,000 --> 00:05:50,300
.لا يوجد طلب كثير على الشعير في الوقت الحالي

63
00:06:02,100 --> 00:06:05,600
ـ أهذا نوع أصيل؟
.ـ مباشرة من الموطن الأم

64
00:06:19,200 --> 00:06:23,300
ثلاثون دولارا للصندوق وهذا
.أقل من نصف السعر المتداول

65
00:06:29,800 --> 00:06:32,900
ـ من سيقدمها؟
.ـ سوف يعودون

66
00:06:33,000 --> 00:06:35,800
هل أنت خبير في علاقات العمال؟

67
00:06:35,800 --> 00:06:39,100
.أعرف إحساس البطون الفارغة

68
00:06:42,400 --> 00:06:45,900
<i>.سوف ينتهي هذا الإضراب يوما ما يا سيدي</i>

69
00:06:46,000 --> 00:06:47,700
وكذلك صفقتنا فيما يتعلق

70
00:06:47,800 --> 00:06:51,400
.بهذا الويسكي الأيرلندي الفاخر

71
00:06:54,800 --> 00:06:58,900
.أحضِر لي 400 صندوق

72
00:07:07,200 --> 00:07:09,200
.تبدين بارعة في عملك هذا

73
00:07:09,300 --> 00:07:13,100
،نعم، لقد كنتُ أكبر أشقائي سنا

74
00:07:13,300 --> 00:07:15,800
.وكان الأمر هكذا دائما

75
00:07:15,900 --> 00:07:18,200
أمي تحكي لي

76
00:07:18,200 --> 00:07:20,100
أنني عندما كنتُ في السادسة

77
00:07:20,100 --> 00:07:22,300
حاولتُ إرضاع أختي الرضيعة

78
00:07:22,300 --> 00:07:24,500
!من ثديي

79
00:07:24,500 --> 00:07:27,300
<i>.أتمنى لو كان لدي لبن من أجلك</i>

80
00:07:27,300 --> 00:07:30,000
.نعم، أتمنى هذا

81
00:07:30,000 --> 00:07:33,300
.نعم، أتمنى هذا

82
00:07:36,200 --> 00:07:38,500
.هذا مال من أجل البقالة

83
00:07:40,400 --> 00:07:42,400
...بعض من بسكويت الزبد

84
00:07:45,000 --> 00:07:47,300
متى أتى هذا؟
لِمَ لَمْ أحصل عليه؟

85
00:07:47,300 --> 00:07:50,100
.أتى أمس ... لقد تركته من أجلك هناك

86
00:07:50,100 --> 00:07:53,900
يجب أن أستلم كل مراسلات
.السيدة "فان ألدن" مباشرة

87
00:07:53,900 --> 00:07:56,800
.نعم
.لقد ظننت أنك ستراه

88
00:07:59,800 --> 00:08:03,000
.وثيقة طلاق

89
00:08:05,900 --> 00:08:09,000
.هيا

90
00:08:10,000 --> 00:08:14,200
،"نيلسن"
.الرجاء الحضور فورا عندما يسمح وقتك
."روز"

91
00:08:15,100 --> 00:08:17,500
.أسمعيني التجشؤ

92
00:08:31,300 --> 00:08:33,300
."سيدة "شرودر

93
00:08:33,400 --> 00:08:35,600
."ـ سيد "طومسن
."ـ دكتور "هولت

94
00:08:35,600 --> 00:08:38,900
.سعدت برؤيتك
."هذا "ثيودور

95
00:08:40,300 --> 00:08:43,000
ـ ماذا تقول؟
ـ كيف حالك يا سيدي؟

96
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
كيف حالها أيها الطبيب؟

97
00:08:45,000 --> 00:08:47,800
.نائمة
..مر عليها وقت عصيب

98
00:08:47,900 --> 00:08:50,900
.ـ غثيان ودوار
ـ لماذا لم تعلمني؟

99
00:08:51,000 --> 00:08:52,900
.كان يمكنني المبيت هنا

100
00:08:53,000 --> 00:08:54,700
،أعلم مدى صعوبة الأمر بالنسبة لك

101
00:08:54,700 --> 00:08:57,100
.ولكنها في أيدٍ أمينة

102
00:08:57,100 --> 00:08:59,700
.سوف تحتاج لمحبتك وصبرك لاحقا

103
00:08:59,700 --> 00:09:02,300
لاحقا متى؟

104
00:09:05,000 --> 00:09:10,900
.يمكنك الدخول إذا أردت

105
00:09:11,000 --> 00:09:13,300
.هيا أيها الرجل
.ولكن كن صموتا

106
00:09:13,300 --> 00:09:15,600
.امش بخفة

107
00:09:19,500 --> 00:09:21,600
.رئتيها بخير

108
00:09:21,700 --> 00:09:25,800
القلب والأعصاب المتحكمة
.في الأطراف العليا لم تتأثر

109
00:09:25,800 --> 00:09:29,600
ولكن الضرر سيكون
.شاملا لأرجلها

110
00:09:30,500 --> 00:09:32,400
هل ستصبح مقعدة؟

111
00:09:32,400 --> 00:09:34,300
.لا يمكن الجزم بهذا في هذه المرحلة

112
00:09:34,400 --> 00:09:36,300
لقد رأيت أطفالا

113
00:09:36,300 --> 00:09:38,500
.حالتهم أسوأ منها يتعافون بالكامل

114
00:09:39,800 --> 00:09:42,500
.السيد "طومسن" رجل ميسور

115
00:09:42,600 --> 00:09:44,700
..إذا كان يمكن فعل أي شيء

116
00:09:44,800 --> 00:09:47,300
.أتمنى لو كان الأمر متعلقا بالمال فقط

117
00:09:47,300 --> 00:09:51,000
،يوجد أشياء خارج نطاق تحكمنا

118
00:09:51,000 --> 00:09:53,500
.وكم كنت أريد أن أخبركم بعكس هذا

119
00:10:03,600 --> 00:10:05,600
<i>تلك الطفلة؟</i>

120
00:10:05,600 --> 00:10:07,600
.إنها في التاسعة

121
00:10:07,700 --> 00:10:11,700
.تصلي من أجل الأطفال كل ليلة

122
00:10:11,700 --> 00:10:13,600
<i>.إنها لا تعرفهم</i>

123
00:10:13,700 --> 00:10:16,200
<i>.لم أعلمها فعل هذا</i>

124
00:10:16,300 --> 00:10:19,400
يجب أن تسأل الرب
الشفاعة من أجل الآخرين

125
00:10:21,100 --> 00:10:24,200
<i>.ودائما ما وجدت صعوبة في ألا أفعل هذا لنفسي</i>

126
00:10:26,000 --> 00:10:27,400
<i>سوف نحصل على النتائج</i>

127
00:10:27,500 --> 00:10:29,900
<i>من الاختبار الأخير يوم الجمعة</i>

128
00:10:30,000 --> 00:10:32,100
.ثم سنعلمكم حينها

129
00:10:32,100 --> 00:10:35,100
.ادخلي لتكوني مع ابنتك

130
00:10:38,000 --> 00:10:40,300
<i>.حسنا، يا عزيزي ..هيا</i>

131
00:10:40,400 --> 00:10:43,600
.الساق اليمنى أولا
.ها أنت

132
00:10:43,700 --> 00:10:46,700
أليس هذا أسهل من ذي قبل؟

133
00:10:46,800 --> 00:10:48,700
<i>.فتى مطيع</i>

134
00:10:54,100 --> 00:10:56,900
.صباح الخير يا عزيزتي

135
00:10:56,900 --> 00:10:59,600
كيف تشعرين؟

136
00:10:59,600 --> 00:11:02,700
.ـ حسنا
.ـ لقد افتقدناك كثيرا

137
00:11:02,800 --> 00:11:05,800
.وانظري ماذا أحضرت

138
00:11:06,900 --> 00:11:09,500
ماذا حدث للآنسة "ويتلي"؟

139
00:11:09,500 --> 00:11:12,400
.هذه شقيقتها

140
00:11:12,400 --> 00:11:16,000
.إنها هنا للزيارة وأصرت أن تراكِ

141
00:11:17,500 --> 00:11:20,500
.هاهي

142
00:11:20,500 --> 00:11:23,800
هل تحبين شعرها الجميل المجعد؟

143
00:11:23,900 --> 00:11:26,700
ـ هل هو مثل شعرك؟
.ـ شعركِ أجمل

144
00:11:26,700 --> 00:11:30,000
<i>.إنها جميلة جدا</i>

145
00:11:30,100 --> 00:11:32,300
<i>."مرحبا يا "إيمي</i>

146
00:11:32,300 --> 00:11:34,500
<i>هل ترين انحناءتها الجميلة؟</i>

147
00:11:34,500 --> 00:11:36,500
<i>.لطيفة جدا</i>

148
00:11:58,000 --> 00:12:00,200
.يا إلهي ... تمهّل

149
00:12:00,200 --> 00:12:02,300
.لا نصنع المصاصات هنا

150
00:12:05,800 --> 00:12:08,900
مرحبا يا رفاق، هل تتفقدون استثماراتكم؟

151
00:12:08,900 --> 00:12:10,400
.نعم، حاول ألا تفقد هذه الشحنة

152
00:12:12,600 --> 00:12:15,700
"ملك حكومة الولايات المتحدة الأمريكية"

153
00:12:15,700 --> 00:12:17,300
.ليس بعد الآن

154
00:12:19,900 --> 00:12:22,800
."نخب "جورج ريمس

155
00:12:22,900 --> 00:12:25,800
ـ كم تبقى؟
.ـ لقد انتهينا من نصفها

156
00:12:25,800 --> 00:12:27,800
.أسبوع آخر سيتكفل بالباقي

157
00:12:27,800 --> 00:12:28,800
.هذا وقت كثير جدا

158
00:12:28,800 --> 00:12:31,300
.ـ لقد استأجرت عشرة أشخاص
.ـ استأجر خمسين

159
00:12:31,300 --> 00:12:33,000
لديك أولئك الزنوج الذين يحتجون على الممر الخشبي

160
00:12:33,300 --> 00:12:35,200
.ـ استأجر عددا منهم
.ـ "تشاكي" سيحب هذا

161
00:12:35,100 --> 00:12:38,000
.ـ لم أسأل الحصول على إذنه
ـ يجب أن نفرغ الحمولة

162
00:12:38,000 --> 00:12:40,700
.لأذهب للمنزل
.توريو" اللعين يزعجني"

163
00:12:40,700 --> 00:12:44,100
.روثستين" يحاول معرفة ما يجري"
.إنه يشك في شيء ما

164
00:12:44,100 --> 00:12:46,000
لدينا جميعا أعمالنا، أليس كذلك؟

165
00:12:46,000 --> 00:12:48,200
.ـ ويوجد "ماني هورفيتز" أيضا
ـ نعم، ماذا بشأنه؟

166
00:12:48,300 --> 00:12:50,700
.يقيم عرضا خاصا هذا الأسبوع لضحاياه

167
00:12:50,700 --> 00:12:52,900
ـ ما رأيك؟
.ـ ادفع له

168
00:12:52,900 --> 00:12:55,500
ـ نقدا؟
.ـ أو خمر، لا يهم

169
00:12:55,500 --> 00:12:58,800
،إنه مشكلة "واكسي غوردن" الآن
.وليس مشكلتي

170
00:13:04,100 --> 00:13:06,600
"انتظر يا "دارمدي

171
00:13:06,600 --> 00:13:09,200
.كنت أريد أن أريك شيئا ما

172
00:13:11,300 --> 00:13:14,100
إلام تنظرون؟
.عودوا لعملكم

173
00:13:16,300 --> 00:13:19,500
،يمكنك استنشاقه
.أو تدخينه أو حقنه

174
00:13:19,600 --> 00:13:21,800
."رائع يا "سال
هل تتاجر في أدوية الصينيين الآن؟

175
00:13:21,900 --> 00:13:23,700
،إنه ليسا أفيونا
.إنه هيروين

176
00:13:23,800 --> 00:13:26,300
.ولا أظن أنه يحق لمعاشر البغايا أن يطلق أحكاما

177
00:13:26,300 --> 00:13:29,300
الهيروين يوصل جرعة أكبر من المخدر

178
00:13:29,300 --> 00:13:32,400
للدماغ أكثر من الأفيون
.وهذا يخلق زبونا سعيدا

179
00:13:32,500 --> 00:13:34,400
،بدون زجاجات
.بدون براميل

180
00:13:34,400 --> 00:13:37,000
.مليون دولار في حقيبة

181
00:13:37,000 --> 00:13:38,700
ـ من سيكون زبوننا؟

182
00:13:38,700 --> 00:13:41,700
ـ من سيشتريه؟
ـ لديك المحتالون

183
00:13:41,800 --> 00:13:44,700
...ـ وعلية القوم في المدينة...أرى هذا
ـ كم؟

184
00:13:44,800 --> 00:13:47,100
ربما يكون المقابل ضعيفا الآن

185
00:13:47,100 --> 00:13:49,400
.ولكنهم متحمسون جدا

186
00:13:49,400 --> 00:13:51,600
تفضل ... وزع بعض العينات المجانية

187
00:13:51,600 --> 00:13:54,800
.حسنا، هذا رائع
ولكن قبل أن تشكو ثانية

188
00:13:54,900 --> 00:13:57,200
ماذا عن إخراج المحليين؟

189
00:14:01,500 --> 00:14:03,400
."لا أدري ماذا أقول لك يا "ناكي

190
00:14:03,500 --> 00:14:05,400
.لقد خاب أملي للغاية

191
00:14:05,400 --> 00:14:07,300
.حسنا، جرب مرة أخرى

192
00:14:07,300 --> 00:14:09,000
ولكن هذه المرة اغفل الجزء

193
00:14:09,000 --> 00:14:10,600
.الذي تبدو فيه كأمي

194
00:14:10,700 --> 00:14:14,200
.تلك الـ "إستر راندولف" لا تلين

195
00:14:14,200 --> 00:14:17,500
."ستعقد المحاكمة في "كامدن
...لقد قمت بإتصالاتي

196
00:14:17,600 --> 00:14:19,600
أجريت اتصالات؟

197
00:14:20,900 --> 00:14:23,300
!تستحق كل بنس

198
00:14:23,300 --> 00:14:26,600
ـ "دورتي"؟
ـ قال أنه قام بما يقدر عليه

199
00:14:26,700 --> 00:14:29,900
.ـ وأنكما متعادلان
.ـ مكتبك جاهز للاستخدام

200
00:14:29,900 --> 00:14:34,100
أتسمع هذا يا "نيكي"؟
مكتبي الذي كان في جناحي

201
00:14:34,100 --> 00:14:36,800
.عندما كنت أدير هذه المدينة جاهز للاستخدام

202
00:14:36,900 --> 00:14:39,300
ـ هل هناك شيء آخر؟
.ـ لا

203
00:14:41,100 --> 00:14:43,800
."ـ شكرا لك يا "هارلان
."ـ سيد "طومسن

204
00:14:48,100 --> 00:14:50,300
<i>لم لا تخبرني الآن بما يدور في عقلك</i>

205
00:14:50,300 --> 00:14:52,500
"من أجل إبقاء المحاكمة في مقاطعة "أتلانتيك

206
00:14:52,500 --> 00:14:54,400
حيث يمكنني التلاعب بالقاضي ولجنة المحلفين؟

207
00:14:54,500 --> 00:14:56,300
.صعوبات طبيّة

208
00:14:57,000 --> 00:14:59,100
أتعني هذه؟

209
00:14:59,200 --> 00:15:01,300
!هذا لن يمنعني حتى من الاستمناء

210
00:15:01,400 --> 00:15:03,700
.سوف تسجن خمس سنوات
...وستخرج في غضون اثنتين

211
00:15:03,700 --> 00:15:04,700
!"إيدي"

212
00:15:04,800 --> 00:15:07,500
اتصل بالفوضويين الإيطاليين
"في "ماساتشوستس

213
00:15:07,500 --> 00:15:10,000
.وأخبرهم ألا يقلقوا فقد أحضرت لهم محاميا جديدا

214
00:15:10,100 --> 00:15:11,600
الفارق

215
00:15:11,700 --> 00:15:14,200
"في حالة "ساكو و فانزيتي

216
00:15:14,200 --> 00:15:17,300
.أنه يمكنهم الحصول على براءة

217
00:15:19,100 --> 00:15:21,900
ـ هل تريد شيئا؟
.ـ اغرب عن وجهي

218
00:15:25,800 --> 00:15:29,300
.ـ كنت أوجه كلامي لك
.ـ أدركت هذا

219
00:15:29,300 --> 00:15:33,100
.جيد، أنت تدرك إذن أنك مطرود

220
00:15:57,100 --> 00:15:58,300
."بدء محاكمة الجوارب السوداء"

221
00:16:01,700 --> 00:16:04,100
ثلاثمائة غرفة فارغة

222
00:16:04,100 --> 00:16:06,700
وخمسمائة رطل من الخوخ
أدكن من العمال السود

223
00:16:06,800 --> 00:16:09,700
.وموسم سياحي يضيع من بين يدينا

224
00:16:09,700 --> 00:16:11,700
ولماذا؟
بسبب أنه لا يوجد هنا أحد

225
00:16:11,800 --> 00:16:13,800
<i>!يستطيع السيطرة على الزنوج</i>

226
00:16:13,800 --> 00:16:15,500
.كان يجب التعامل مع هذا الموقف منذ شهور مضت

227
00:16:15,500 --> 00:16:17,700
<i>."كما تعامل والدك مع "تشاكي وايت</i>

228
00:16:17,800 --> 00:16:19,100
.لا أريد أن أصبح مدينا للأخوة البيض هذه المرة

229
00:16:19,100 --> 00:16:20,200
.إنهم يقومون بواجبهم على أكمل وجه

230
00:16:20,200 --> 00:16:22,100
لماذا نحن في هذا الموقف في المقام الأول؟

231
00:16:22,200 --> 00:16:24,200
<i>لأن أولئك السود</i>
<i>."يعتقدون أنهم أنبياء كـ "موسى</i>

232
00:16:24,200 --> 00:16:25,800
.نصفهم يسمى بذلك على أي حال

233
00:16:25,800 --> 00:16:27,700
.لا

234
00:16:27,900 --> 00:16:29,700
!ـ لا
.ـ لا بأس

235
00:16:29,700 --> 00:16:32,600
.ـ لا تهتاج
.ـ إنه يحاول التحدث

236
00:16:32,600 --> 00:16:35,500
...ـ اللعنة، الـ
.ـ سأهتم بالأمر

237
00:16:35,500 --> 00:16:38,200
حسنا يا أبي؟

238
00:16:38,300 --> 00:16:40,200
حسنا؟

239
00:16:41,400 --> 00:16:43,400
.ـ سوف نتفاوض
ـ ماذا؟

240
00:16:43,400 --> 00:16:45,500
.ـ نسوي الأمر ونعود للاهتمام بشؤون العمل
!"ـ "إيد

241
00:16:45,500 --> 00:16:47,900
."ـ استمع لما سيقول يا "دان
.ـ سنزيدهم خمسة سنتات جميعا

242
00:16:47,900 --> 00:16:51,200
ـ هل تقولون أنكم لا تقدرون على دفع هذا المبلغ؟
.ـ لا أحد يفعل هذا يا فتى

243
00:16:51,300 --> 00:16:53,300
.إنه لا شيء مقارنة بما ستخسرون

244
00:16:53,300 --> 00:16:55,300
والسنة القادمة؟
والتي تليها؟

245
00:16:55,300 --> 00:16:56,600
إلى أين سيؤول هذا الأمر؟

246
00:16:56,600 --> 00:16:59,400
الناس يأتون يوم ذكرى الشهداء
.ويرحلون يوم عيد العمال

247
00:16:59,500 --> 00:17:00,900
.هذا ما لدينا

248
00:17:00,900 --> 00:17:02,200
.هذا هو الوقت الذي نكسب فيه المال

249
00:17:02,200 --> 00:17:04,500
...ـ إذا استسلمنا لمطالبهم الآن
!ـ لا! لا

250
00:17:05,600 --> 00:17:09,200
أبي يحتاج للراحة يا سادة

251
00:17:09,200 --> 00:17:11,100
.ـ من فضلكم
..."ـ "جيمي

252
00:17:20,900 --> 00:17:22,600
...قم بفعل ما ندفع لك لتقوم به

253
00:17:22,700 --> 00:17:24,800
.أنهِ هذا الأمر

254
00:17:33,800 --> 00:17:36,000
.أظن أنك تتعامل مع الموقف بشكل صحيح

255
00:17:36,100 --> 00:17:38,100
.لا، أنت لا تظن هذا

256
00:17:41,800 --> 00:17:44,000
.خمسون شخصا يحملون المضارب

257
00:17:44,100 --> 00:17:46,600
.ـ هذا هو الحل
ـ هل أنت جاد؟

258
00:17:46,600 --> 00:17:48,600
كيف تظن أنه يتم التعامل مع هذه الأمور؟

259
00:17:48,600 --> 00:17:51,400
انظر ماذا حدث في 1909
في حديقة "ستيبل تشايس"؟

260
00:17:51,400 --> 00:17:52,800
.تم إلقاؤهم من فوق رصيف الميناء

261
00:17:52,900 --> 00:17:55,100
!"انظري يا أمي ... أنا أسبح"

262
00:17:55,100 --> 00:17:57,100
.ـ لن أبدأ شغبا
.ـ لن يكون هناك أي شغب

263
00:17:57,100 --> 00:17:59,900
،سيقومون بعملهم سريعا
.وأولئك الزنوج سيكونون عبرة

264
00:18:00,000 --> 00:18:02,900
ـ صحيح يا سيادة العميد؟
ـ من رجلك هناك؟

265
00:18:03,000 --> 00:18:05,800
.ـ "هالوران" يتولى الموقف
ـ "راي الهائج"؟

266
00:18:05,800 --> 00:18:07,800
ما معنى هذا؟

267
00:18:07,800 --> 00:18:09,900
لا شيء، لقد تحدثت محادثة
من القلب للقلب

268
00:18:10,000 --> 00:18:11,800
مع سيدتنا الجميلة المستشارة
الأسبوع الماضي

269
00:18:11,900 --> 00:18:14,300
<i>.ورأيته جالسا هناك متوترا</i>

270
00:18:14,300 --> 00:18:16,200
.أخبرته أن يتحدث معها

271
00:18:16,200 --> 00:18:18,200
<i>وقلت له :" أي سؤال تسألك إياه
"عن الانتخابات يا "راي</i>

272
00:18:18,200 --> 00:18:21,700
."فقط أخبرها أن "ناكي" أجبرك على فعله
.واذهب لمنزلك

273
00:18:21,700 --> 00:18:23,800
.ـ بالطبع، هكذا يتم الأمر
.ـ يا إلهي

274
00:18:23,900 --> 00:18:25,600
<i>!!بعض الأشخاص</i>

275
00:18:25,800 --> 00:18:28,900
هل تنوي الاستمرار في هذه الاستراتيجية؟

276
00:18:29,000 --> 00:18:29,500
أيهما؟

277
00:18:29,500 --> 00:18:31,700
المضارب أم الرمي في المحيط؟

278
00:18:31,700 --> 00:18:32,400
.لا يمكنني الاختيار

279
00:18:32,600 --> 00:18:34,700
.خليفتك كان يعرف كيف يبقي الملونين سعداء

280
00:18:34,700 --> 00:18:38,800
.حسنا، هذا ما لدينا
أنا لست "ناكي"، حسنا؟

281
00:18:38,900 --> 00:18:40,000
والآن بعد التخلص من هذا الأمر

282
00:18:40,000 --> 00:18:42,600
دعونا نفكر في طريقة لننهي
..هذا الأمر بشكل سلمي

283
00:18:42,600 --> 00:18:44,300
لم لا تريهم

284
00:18:44,600 --> 00:18:48,100
فرجك؟

285
00:18:52,400 --> 00:18:54,600
ماذا؟؟

286
00:19:02,900 --> 00:19:05,300
.لقد سمعتني

287
00:19:05,300 --> 00:19:07,600
لم لا تقوم

288
00:19:07,700 --> 00:19:09,500
برفع فستانك

289
00:19:09,600 --> 00:19:12,300
وتدعهم يضاجعوك؟

290
00:19:18,800 --> 00:19:22,500
.ـ أعطني شرابا
.ـ حسنا يا سيادة العميد

291
00:19:27,600 --> 00:19:30,100
<i>الآن أخلد للنوم</i>

292
00:19:30,200 --> 00:19:33,200
<i>.وأدعو الله أن يحفظ روحي</i>

293
00:19:33,200 --> 00:19:35,900
،إذا متّ قبل صحوي

294
00:19:35,900 --> 00:19:39,200
.أدعو الله أن يأخذ روحي

295
00:19:42,700 --> 00:19:45,500
هلا صلينا من أجل "إيمي"؟

296
00:19:51,700 --> 00:19:55,100
.واشفِ أختي "إيميلي" رجاءً

297
00:20:02,700 --> 00:20:05,100
.ليلة سعيدة يا أميري

298
00:20:10,100 --> 00:20:13,000
ـ أمي؟
ـ نعم يا عزيزي؟

299
00:20:13,100 --> 00:20:16,000
.لا يمكنني تحريك ساقيّ

300
00:20:16,100 --> 00:20:17,600
ماذا؟

301
00:20:17,600 --> 00:20:19,000
<i>..لا يمكنني تحريك</i>

302
00:20:20,500 --> 00:20:23,400
ـ هل يمكنك الشعور بهذا؟
.ـ لا

303
00:20:42,200 --> 00:20:44,400
.لقد كنتِ تتلين صلواتك للتو

304
00:21:09,100 --> 00:21:13,200
.يا رب سامحني، ولكنه ورث قسوة أبيه

305
00:21:13,200 --> 00:21:16,000
.يريد جذب الانتباه

306
00:21:16,100 --> 00:21:19,000
.أخته ترقد مقعدة في المشفى

307
00:21:19,100 --> 00:21:21,600
.إنه يعرف هذا

308
00:21:21,700 --> 00:21:23,800
.ليس كأنه يفهم الأمر

309
00:21:25,400 --> 00:21:27,300
ماذا أفعل؟

310
00:21:27,300 --> 00:21:31,500
أهجر ابنتي المريضة وأنتبه لشأن ابني الصحيح؟

311
00:21:31,600 --> 00:21:35,400
قبل كل شيء، توقفي
.عن إرهاق نفسك

312
00:21:43,600 --> 00:21:45,800
.يجب أن أذهب إلى "نيويورك" غدا

313
00:21:46,000 --> 00:21:47,300
.لمدة يوم واحد

314
00:21:47,300 --> 00:21:49,200
.وسأصطحب "تيدي" معي

315
00:21:49,600 --> 00:21:51,700
.سأعطيك فرصة للراحة

316
00:21:51,800 --> 00:21:54,500
ماذا ستفعل هناك؟

317
00:21:54,500 --> 00:21:57,200
.سأوكّل محاميا جديدا

318
00:21:59,500 --> 00:22:03,300
.ـ لا يمكنك تركه بمفرده
.ـ لن أفعل

319
00:22:04,700 --> 00:22:07,600
<i>.واحرص على أن يغسل أسنانه</i>

320
00:22:07,600 --> 00:22:09,300
.حسنا

321
00:22:09,400 --> 00:22:12,400
.واحرص ألا يعبث بأنفه

322
00:22:12,400 --> 00:22:15,200
.إنها عادة قذرة

323
00:22:48,400 --> 00:22:49,500
!أوقفوهم

324
00:22:49,600 --> 00:22:52,100
!ـ يا إلهي

325
00:22:52,100 --> 00:22:54,700
!لا لا

326
00:23:35,300 --> 00:23:38,200
."السيد "طومسن
.سمعت عنك كل خير

327
00:23:38,200 --> 00:23:40,600
.ليس مني بالطبع

328
00:23:40,700 --> 00:23:44,300
.هذا يقلل من قائمة المتهمين

329
00:23:45,500 --> 00:23:48,000
ـ هل تحب كرة القاعدة؟
.ـ نعم

330
00:23:49,100 --> 00:23:51,900
.تاي كوب" قام بتوقيعها"
.إنها لك

331
00:23:53,100 --> 00:23:54,800
ماذا تقول يا "تيدي"؟

332
00:23:54,900 --> 00:23:58,800
.تاي كوب" رجل سيء"

333
00:23:58,800 --> 00:24:01,600
.إنه لا يحب أن يتم خداعه بالطبع

334
00:24:01,600 --> 00:24:05,100
،ولكن إذا كان فريقك مهزوم
.فإنه من تريده في صفك

335
00:24:05,100 --> 00:24:07,500
.اذهب يا فتى

336
00:24:11,800 --> 00:24:14,600
."هيا يا "تيدي
ما رأيك في كأس من الحليب؟

337
00:24:20,000 --> 00:24:22,700
...فيما يتعلق بقضيتك

338
00:24:22,800 --> 00:24:25,300
.أرنولد" أخبرني أنك تريد سلوك اتجاه جديد"

339
00:24:25,300 --> 00:24:28,200
.يفضل بعيدا عن السجن

340
00:24:28,300 --> 00:24:31,300
<i>...ذلك الـ "غيرنسبرغ" الذي كان يدافع عنك</i>

341
00:24:31,400 --> 00:24:33,900
هل فقد تركيزه

342
00:24:34,000 --> 00:24:36,500
أم هو شيء يفعله عندما لا يهتم بإلباس الحدوات للأحصنة؟

343
00:24:37,700 --> 00:24:39,200
<i>.أتمنى ألا يكون العداد قد بدأ يعمل</i>

344
00:24:39,200 --> 00:24:41,600
.أكره أن أدفع المال لكي تخبرني كم أنا مغفل

345
00:24:41,700 --> 00:24:43,900
.هذا الجزء مجاني

346
00:24:46,300 --> 00:24:48,400
بمجرد أن تتخطى
"إعجابك بالسيد "فالون

347
00:24:48,400 --> 00:24:51,100
.فأنا متأكد أنك ستجده فعالا فعلا

348
00:24:51,100 --> 00:24:54,800
هل يمكنك تغيير مكان إقامة المحاكمة إلى "أتلانتيك سيتي"؟

349
00:24:54,900 --> 00:24:56,800
.من المحتمل لا
ولكن إذا كان هناك

350
00:24:56,800 --> 00:24:59,300
بذرة من الشك يمكنك نثرها

351
00:24:59,300 --> 00:25:01,200
.فأنا فعال في التأثير على المحلفين

352
00:25:01,300 --> 00:25:03,700
وكمن سيكلفني كل هذا النشاط الزراعي؟

353
00:25:03,800 --> 00:25:05,600
<i>.ثمانون دولارا للساعة</i>

354
00:25:05,700 --> 00:25:09,900
.وهذا سيعطيك مهارتي القديرة في اكتساب صداقات القضاة

355
00:25:12,300 --> 00:25:15,500
وإذا أخبرتك أنني لا أمتلك مالا للرشوة؟

356
00:25:15,500 --> 00:25:19,000
.إذن فستعتمد فقط على ذكائي القانوني

357
00:25:25,600 --> 00:25:28,100
ما رأيك يا "أرنولد"؟

358
00:25:35,200 --> 00:25:38,200
.لا أحد يحب المخاطرة مثل المقامر

359
00:25:53,900 --> 00:25:57,100
.ادخل

360
00:26:00,400 --> 00:26:02,100
."إيلاي"

361
00:26:14,700 --> 00:26:17,000
بازلاء طازجة

362
00:26:17,000 --> 00:26:19,500
."من حديقة "جون

363
00:26:19,500 --> 00:26:22,400
ماذا أفعل بهم؟

364
00:26:23,600 --> 00:26:25,600
.اجعل صاحبة السكن تطبخهم لك

365
00:26:27,300 --> 00:26:30,000
ـ كيف تشعر؟
ـ ما ظنك؟

366
00:26:30,400 --> 00:26:33,800
نعم، ماذا حدث ساعتها؟

367
00:26:33,800 --> 00:26:36,900
.أتى اثنان منهم ورائي

368
00:26:36,900 --> 00:26:39,300
.أولئك السفلة

369
00:26:40,400 --> 00:26:43,700
.كنت أقف بجانب السياج

370
00:26:43,700 --> 00:26:46,000
ما سنفعله

371
00:26:46,000 --> 00:26:47,900
عندما تقوم من مرضك

372
00:26:47,900 --> 00:26:51,100
سوف نذهب للشمال
.وسوف تشير لأولئك الأوغاد السود

373
00:26:51,200 --> 00:26:53,800
<i>."لم يكونوا سودا يا "إيلاي</i>

374
00:26:55,500 --> 00:26:58,300
.لقد كانوا حملة المضارب
لقد كانوا

375
00:26:58,400 --> 00:27:01,400
!رجالا بيض

376
00:27:03,000 --> 00:27:06,100
ـ حقا؟
.ـ لم أصدق

377
00:27:06,100 --> 00:27:07,900
أكانوا يظنوك شخصا آخر؟

378
00:27:08,000 --> 00:27:10,800
من سأكون؟
.لقد كنت أرتدي زيي الرسمي

379
00:27:10,800 --> 00:27:14,200
.هذا محير

380
00:27:15,200 --> 00:27:19,400
.قم أنت بإفهامي
.يمكنني التحدث بالكاد

381
00:27:19,500 --> 00:27:23,900
حسنا، ليس لديك شيء آخر لتقوله، أليس كذلك؟

382
00:27:30,200 --> 00:27:34,000
"ما أظنه يا "راي
...عندما تسوء الأمور

383
00:27:35,900 --> 00:27:38,400
"ماذا فعلت؟"

384
00:27:38,400 --> 00:27:41,000
لماذا أستحق هذا"؟"

385
00:27:42,300 --> 00:27:44,400
.أنا لا أستحق هذا

386
00:27:46,400 --> 00:27:48,400
...فلسفتي

387
00:27:49,500 --> 00:27:51,700
في هذا الموقف

388
00:27:51,700 --> 00:27:53,500
.أنه يتم إرجاع الأمر لسبب آخر

389
00:27:53,500 --> 00:27:55,800
<i>التدخل الإلهي؟</i>

390
00:27:55,800 --> 00:27:57,700
<i>القدر؟</i>

391
00:27:57,800 --> 00:28:00,200
<i>.لا أعلم ماذا تسميه</i>

392
00:28:02,100 --> 00:28:04,600
ماذا فعلت"؟"

393
00:28:06,600 --> 00:28:09,900
ما الذي يجب أن أتأكد

394
00:28:09,900 --> 00:28:12,200
ألا

395
00:28:12,200 --> 00:28:15,200
أقوم به

396
00:28:15,200 --> 00:28:17,800
مرة أخرى"؟

397
00:28:19,500 --> 00:28:22,300
.أمامك وقت كثير للتفكّر في الأمر

398
00:28:29,300 --> 00:28:33,000
.بالزبد والملح ...شهية

399
00:29:04,300 --> 00:29:06,700
صلني بمكتب البريد

400
00:29:06,800 --> 00:29:09,600
."في "إيلينوي

401
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
."سيدة "شرودر

402
00:29:34,700 --> 00:29:36,600
.أبتِ

403
00:29:36,600 --> 00:29:39,300
هل هناك من خطب ما؟

404
00:29:41,600 --> 00:29:43,900
ابنتي الصغرى

405
00:29:43,900 --> 00:29:46,000
"إيميلي"

406
00:29:46,100 --> 00:29:48,200
.أصيبت بشلل الأطفال

407
00:29:50,100 --> 00:29:52,000
.أنا آسفة

408
00:29:52,100 --> 00:29:55,500
.إنها خائفة يا أبتِ

409
00:29:55,500 --> 00:29:58,500
.وهذا يقتلني

410
00:30:06,600 --> 00:30:09,000
.الله معها يا ابنتي

411
00:30:10,400 --> 00:30:13,100
.كما كان معها عندما حدث ما حدث

412
00:30:14,400 --> 00:30:17,800
"هناك أشياء أخبر بها الأطفال يا سيدة "شرودر

413
00:30:17,800 --> 00:30:20,900
.لأنها كل ما يمكنهم فهمه

414
00:30:22,200 --> 00:30:24,000
أنت بالغة

415
00:30:24,100 --> 00:30:27,500
.وأتيت هنا وقت حاجتك

416
00:30:27,500 --> 00:30:30,000
.ليس لدي ملجأ آخر

417
00:30:33,500 --> 00:30:36,900
لقد اعترفت لي بأمر منذ فترة

418
00:30:38,200 --> 00:30:40,200
.يتعلق بالإغواء

419
00:30:40,200 --> 00:30:42,400
هل مازال يثقل كاهلك؟

420
00:30:44,300 --> 00:30:47,500
.لا أريد مناقشة هذا الأمر

421
00:30:47,500 --> 00:30:49,400
ألا ترين المشكلة؟

422
00:30:49,400 --> 00:30:54,100
تطلبين المساعدة من الله
ولكن ماذا تقدمين له؟

423
00:30:55,600 --> 00:30:57,300
.إخلاصي

424
00:30:57,400 --> 00:31:00,400
."الإخلاص عمل يا سيدة "شرودر

425
00:31:00,500 --> 00:31:03,100
.إنه شيء تقومين به

426
00:31:04,000 --> 00:31:07,000
كيف؟

427
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
.هذا ستقرريه أنتِ

428
00:31:33,800 --> 00:31:37,100
."ـ سيد "وايت
.ـ "جيمس" الصغير

429
00:31:40,200 --> 00:31:42,400
كيف حالك شاغلا محل "ناكي"؟

430
00:31:42,400 --> 00:31:45,800
.أصعب مما توقعت

431
00:31:45,800 --> 00:31:48,500
.تحتاج لبعض الوقت ليس إلا

432
00:31:50,300 --> 00:31:52,500
بما يمكنني خدمتك؟

433
00:31:52,500 --> 00:31:55,000
...ذلك الإضراب

434
00:31:56,400 --> 00:31:58,500
.يجب أن ينتهي

435
00:31:59,800 --> 00:32:02,000
.لقد أتيت لحل الأمر

436
00:32:02,000 --> 00:32:04,600
!الآن تأتون

437
00:32:04,600 --> 00:32:08,600
ما رأيك في هذا يا سيد "برنسلي"؟

438
00:32:08,600 --> 00:32:10,400
أعتقد أن فريق الكرة الذي أرسله

439
00:32:10,500 --> 00:32:13,400
.ضاربين بالمضارب قد أوضحوا ما يريدون

440
00:32:13,400 --> 00:32:15,000
."لم تكن فكرتي يا "تشاكي

441
00:32:15,000 --> 00:32:18,500
وأولئك المتعصبين البيض
الذي أطلقوا النار على مستودعي؟

442
00:32:18,600 --> 00:32:20,300
.لم تكن فكرتي أيضا

443
00:32:20,400 --> 00:32:23,700
يا إلهي، ألا يوجد لديك أي أفكار؟

444
00:32:23,900 --> 00:32:26,400
.بلى

445
00:32:29,600 --> 00:32:32,400
.خطة للقضاء على تهم القتل الموجهة لك

446
00:32:34,600 --> 00:32:36,400
كيف ستفعل هذا؟

447
00:32:36,400 --> 00:32:38,800
.سأتحدث مع المحافظ

448
00:32:46,600 --> 00:32:48,900
ماذا لديك أيضا؟

449
00:32:48,900 --> 00:32:52,500
ـ ماذا تريد أيضا؟
.ـ العدالة

450
00:32:52,500 --> 00:32:54,100
وتعني بهذا؟

451
00:32:54,100 --> 00:32:55,800
عائلات رجالي الذين قتلوا

452
00:32:56,200 --> 00:32:58,300
.أريد دفع 3000 دولار لكل عائلة

453
00:32:58,400 --> 00:33:00,800
.حسنا

454
00:33:04,000 --> 00:33:07,600
والثلاثة البيض الذي أطلقوا النار؟

455
00:33:07,600 --> 00:33:10,500
.أريد تسليمهم لي شخصيا

456
00:33:20,600 --> 00:33:23,400
."هذا لن يحدث يا "تشاكي

457
00:33:29,500 --> 00:33:32,900
،حسنا يا فتى
.هذه هي الصفقة

458
00:33:32,800 --> 00:33:36,200
سيكون هناك موسم سياحي قادم، أليس كذلك؟

459
00:33:44,400 --> 00:33:46,900
.سأفعل

460
00:33:48,400 --> 00:33:51,000
.سأفعل

461
00:33:51,000 --> 00:33:53,500
.حسنا يا أمي

462
00:33:55,700 --> 00:33:58,000
.لقد حصلت على كرة قاعدة عليها إمضاء

463
00:33:58,000 --> 00:34:00,200
."تاي كوب"

464
00:34:00,200 --> 00:34:03,100
،حسنا يا بطل
.حان وقت النوم

465
00:34:03,200 --> 00:34:05,800
.تصبحين على خير يا أمي

466
00:34:09,700 --> 00:34:11,900
.سنراكِ غدا

467
00:34:12,000 --> 00:34:15,600
.إنه لاعب كرة شهير

468
00:34:17,200 --> 00:34:19,500
.تصبحين على خير يا عزيزتي

469
00:34:24,200 --> 00:34:26,300
معنويات والدتك كانت مرتفعة، أليس كذلك؟

470
00:34:35,100 --> 00:34:38,600
.أتعلم، لقد كان لدي أخت صغيرة

471
00:34:39,600 --> 00:34:41,900
."كان اسمها "سوزان

472
00:34:41,900 --> 00:34:43,700
.كانت مريضة أيضا

473
00:34:43,800 --> 00:34:46,500
.بالسّل

474
00:34:47,800 --> 00:34:50,700
وأمي كانت تتصرف مثل أمك
"تجاه "إيميلي

475
00:34:50,700 --> 00:34:53,700
.كانت تقضي كل لحظة في الإعتناء بها

476
00:34:53,700 --> 00:34:56,400
.وكنت أغار أنا وأخي

477
00:34:56,400 --> 00:34:58,600
ـ حقا؟
.ـ بالطبع

478
00:34:58,600 --> 00:35:00,700
من لا يريد كل هذا الانتباه والاعتناء؟

479
00:35:00,700 --> 00:35:04,800
.ولكننا كنا نعرف أن أمنا تحبنا مثلها تماما

480
00:35:06,100 --> 00:35:07,800
ماذا عن أبيك؟

481
00:35:10,700 --> 00:35:12,700
.بالطبع

482
00:35:12,900 --> 00:35:15,600
.كان يحبنا أيضا

483
00:35:25,900 --> 00:35:28,100
هل أنت في مشكلة؟

484
00:35:30,200 --> 00:35:32,400
.لا

485
00:35:32,400 --> 00:35:35,000
.حسنا، قليلا

486
00:35:36,300 --> 00:35:38,700
بعض الناس يقولون أنني ارتكبت خطأ

487
00:35:38,800 --> 00:35:40,600
.ولكن هذا ليس حقيقي

488
00:35:42,600 --> 00:35:44,700
أنك قمت بحرق منزل أبيك؟

489
00:35:47,300 --> 00:35:49,500
ماذا؟

490
00:35:49,500 --> 00:35:51,900
.لا

491
00:35:51,900 --> 00:35:53,800
كيف تظن هذا؟

492
00:35:54,700 --> 00:35:57,000
.لقد رأيتك

493
00:35:58,400 --> 00:36:00,400
."لا يا "تيدي

494
00:36:00,500 --> 00:36:03,000
..ما رأيته

495
00:36:03,000 --> 00:36:05,100
.كان حادثا

496
00:36:06,600 --> 00:36:09,900
.لا تقلق يا أبي
.لن أخبر أحدا

497
00:36:17,100 --> 00:36:19,100
<i>.انظر، لقد أخليت مسئوليتي من كل هذا</i>

498
00:36:19,100 --> 00:36:21,500
<i>...وهذا</i>
<i>حدث الآن؟</i>

499
00:36:21,500 --> 00:36:23,300
<i>.نعم، لقد حدث اليوم</i>

500
00:36:23,300 --> 00:36:24,800
<i>.لا أعلم من أين أتى كل هذا</i>

501
00:36:24,800 --> 00:36:27,600
!ـ هذا لا يصدق
.ـ لا تنظر لي ..أنا أصنعه فقط

502
00:36:27,600 --> 00:36:29,300
ـ كيف أبليت؟
.ـ لم أبع قطرة واحدة

503
00:36:29,300 --> 00:36:31,700
.ـ المدينة كلها مشبعة
.ـ الويسكي الأيرلندي

504
00:36:31,700 --> 00:36:33,200
.أفضل وأقل سعرا مما نبيع

505
00:36:33,200 --> 00:36:34,100
.أقل سعرا بكثير

506
00:36:34,100 --> 00:36:35,400
من وراء هذا الأمر؟

507
00:36:35,400 --> 00:36:36,300
."ناكي"

508
00:36:36,300 --> 00:36:39,300
ـ هل تعلم هذا؟
.ـ أحس به

509
00:36:39,300 --> 00:36:41,000
.ياله من تنازل عن السلطة

510
00:36:41,000 --> 00:36:44,100
.هذا هو السبب في قطع رأس الثعبان بالكامل

511
00:36:44,100 --> 00:36:45,500
ومن أفسد هذا يا "آل"؟

512
00:36:45,500 --> 00:36:47,200
ولكن من أين يأتي ذلك الويسكي؟

513
00:36:47,300 --> 00:36:48,900
.لقد قلت أن خفر السواحل تحت أمرك

514
00:36:48,900 --> 00:36:50,800
.ـ إنه يقول الكثير من الأشياء
."ـ رجل "ناكي

515
00:36:50,900 --> 00:36:53,400
."إنه من "أيرلندا
.لقد قاموا باستيراده

516
00:36:53,400 --> 00:36:55,800
!إذن فلنقتل الأيرلندي الحقير

517
00:36:55,900 --> 00:36:58,500
.هذا من أجل الغد
ماذا عن اليوم؟

518
00:36:58,500 --> 00:36:59,900
.كنت أعتقد أنك من يدير هذه المدينة

519
00:36:59,900 --> 00:37:00,600
.نعم، هذا صحيح

520
00:37:00,600 --> 00:37:02,700
!حقا؟ إذن من المفترض أن تعطينا الإجابات

521
00:37:02,700 --> 00:37:04,800
،إضراب السود
.والآن هذا الهراء

522
00:37:04,800 --> 00:37:07,700
.إنه مازالوا يحتجون
.عددهم أكثر من قبل

523
00:37:07,700 --> 00:37:08,800
."أعلم يا "ميكي

524
00:37:08,800 --> 00:37:11,400
.هذه البضاعة ستمكث هنا بالشهور

525
00:37:11,400 --> 00:37:13,800
!قلت سأهتم بالأمر، اللعنة

526
00:37:13,900 --> 00:37:15,600
.حقا؟ يجب أن تغني هذا

527
00:37:15,600 --> 00:37:17,100
."أوتعلم؟ عليك اللعنة يا "سال

528
00:37:17,100 --> 00:37:19,400
.أو "تشارلي" أو أيا كان اسمك

529
00:37:19,600 --> 00:37:22,600
."ـ إنه "تشارلي
ـ هل هذه مشكلتنا الآن؟

530
00:37:23,400 --> 00:37:25,400
.إنها ثروة معرضة للخطر يا سادة

531
00:37:25,500 --> 00:37:30,200
.ـ يجب أن يتم بيع ذلك الكحول
.ـ شكرا أيها العبقري

532
00:37:30,300 --> 00:37:32,900
ـ أين؟
ـ أقترح

533
00:37:32,900 --> 00:37:35,800
أن نفترق ونقوم ببيعه
.في مدننا بالتوالي

534
00:37:35,800 --> 00:37:39,200
.ـ هذه هي مدينتي
ـ ماذا؟

535
00:37:39,200 --> 00:37:41,900
!ـ قلت أن هذه هي مدينتي
.ـ "فيلادلفيا" إذن

536
00:37:41,900 --> 00:37:43,800
.لم أكن لأذهب هناك لو كنتُ مكانك

537
00:37:45,000 --> 00:37:47,200
<i>بسبب "ماني هورفيتز"؟</i>

538
00:37:49,800 --> 00:37:52,200
.حسنا

539
00:37:52,300 --> 00:37:56,200
."تول أنت أمر "فيلادلفيا
.سأتوجه أنا شمالا

540
00:38:05,800 --> 00:38:08,800
.دعونا نبيع هذا الكحول

541
00:38:08,900 --> 00:38:11,000
حسنا؟

542
00:38:19,000 --> 00:38:22,600
"في ذلك الوقت، قام "إينوك طومسن
."بمغادرة المكان بصحبة السيد "وايت

543
00:38:22,600 --> 00:38:25,000
<i>"ألبرت وايت"</i>
<i>المعروف باسم "تشاكي"؟</i>

544
00:38:25,000 --> 00:38:27,700
.ـ هذا صحيح
ـ من فضلك أخبر هيئة المحلفين

545
00:38:27,700 --> 00:38:29,200
<i>.ما حدث بعد ذلك</i>

546
00:38:29,200 --> 00:38:32,200
.من المفترض أنهم  قاموا بإنهاء صفقة الكحول

547
00:38:32,300 --> 00:38:34,000
...ـ من المؤكد
!ـ اعتراض

548
00:38:35,700 --> 00:38:38,200
افتراضاتك، وهي
تدينه على أي حال

549
00:38:38,300 --> 00:38:39,800
.لا تساعدنا
أنت تشهد

550
00:38:39,800 --> 00:38:42,600
بمعرفتك الكاملة بتهريب
.السيد "طومسن" للكحول

551
00:38:43,500 --> 00:38:47,200
.ـ أعتذر
.ـ التزم قول ما تعرفه

552
00:38:50,800 --> 00:38:53,900
العميل "فان ألدن"، ماذا يمكنك
إخبارنا به عن "هانز شرودر"؟

553
00:38:55,600 --> 00:38:58,400
ـ عذرا؟
."ـ "هانز شرودر

554
00:38:58,400 --> 00:39:01,200
تم ذكر اسمه في ملفك بشكل مكثف

555
00:39:01,200 --> 00:39:03,100
.وكذلك اسم أرملته

556
00:39:03,200 --> 00:39:05,800
هل تقومين بجعلي طعما يا آنسة "راندولف"؟

557
00:39:05,800 --> 00:39:08,500
.لا أدري إلام ترمي

558
00:39:08,500 --> 00:39:10,800
في ملفك قلتَ أن

559
00:39:10,900 --> 00:39:13,300
."ناكي طومسن" أمر بقتل "شرودر"

560
00:39:13,300 --> 00:39:15,100
.ليس لدي دليل يثبت هذا

561
00:39:15,100 --> 00:39:17,500
.لقد قضيت وقتا تبحث هذا الأمر

562
00:39:17,500 --> 00:39:19,600
.لقد كانت نظرية

563
00:39:19,600 --> 00:39:22,900
لقد أخبرني رئيسي أن ألتزم ببحث أمر الكحول

564
00:39:23,000 --> 00:39:25,300
كما أشرتِ لهذا بنفسك

565
00:39:25,300 --> 00:39:27,300
.فيما يتعلق بشهادتي

566
00:39:30,200 --> 00:39:32,700
ـ بشكل غير رسمي؟
ـ نعم؟

567
00:39:32,800 --> 00:39:35,300
.أنت تظن أنه فعلها

568
00:39:35,300 --> 00:39:36,400
"طومسن"

569
00:39:36,600 --> 00:39:39,000
."وأمره بقتل "شرودر

570
00:39:40,600 --> 00:39:43,700
.ليس لدي شك

571
00:39:46,500 --> 00:39:49,400
هلاّ تناولنا الغداء؟

572
00:39:55,800 --> 00:39:58,900
ما رأيك؟
هل أصبحنا نمتلك ما يكفي؟

573
00:40:01,500 --> 00:40:03,500
.دعونا نقبض عليه

574
00:40:30,400 --> 00:40:32,200
!"مونيا"

575
00:40:32,200 --> 00:40:34,400
."السيد "دويل

576
00:40:43,100 --> 00:40:45,900
ماذا؟ هل تمزح؟

577
00:40:47,400 --> 00:40:50,500
.الاتقاء خير من الندم
.اجلس

578
00:40:54,900 --> 00:40:56,500
.ليس هنا

579
00:40:56,500 --> 00:40:58,800
.زوجتي سوف تقتلني

580
00:41:06,300 --> 00:41:09,000
..إذن

581
00:41:09,000 --> 00:41:11,800
نحن الإثنان فقط؟

582
00:41:11,800 --> 00:41:14,800
المجروحون السائرون

583
00:41:14,900 --> 00:41:16,600
."بسبب السيد "درامدي

584
00:41:16,700 --> 00:41:20,100
.ـ لا أفهمك بوضوح
ـ كتفي

585
00:41:20,200 --> 00:41:21,600
.رقبتك

586
00:41:21,600 --> 00:41:23,500
.جيمي" ليس له علاقة بما حدث"

587
00:41:23,600 --> 00:41:25,700
.لقد سقطت عند قدمي

588
00:41:25,800 --> 00:41:29,300
.أعني كتفك
."لقد كان هذا بسبب "واكسي

589
00:41:41,100 --> 00:41:43,300
ماذا أحضرت لي؟

590
00:41:47,000 --> 00:41:50,300
سأعطيك خمسة آلاف دولار
."لنسوي دين "جيمي

591
00:41:52,900 --> 00:41:56,000
ـ هذا من "دارمدي"؟
.ـ بالطبع، مثلما أخبرتك

592
00:41:56,000 --> 00:41:59,100
.ومع ذلك، لم يحضرها بنفسه

593
00:41:59,100 --> 00:42:00,800
."ـ إنه منشغل يا "مونيا
.ـ نعم

594
00:42:00,800 --> 00:42:03,700
...ـ إنه سيد الآن

595
00:42:04,700 --> 00:42:06,900
.ويقوم بإرسالك لتقوم بعمله

596
00:42:28,200 --> 00:42:30,600
ـ هل هناك شيء في أسناني؟
ـ لقد أخذتها هذه

597
00:42:30,600 --> 00:42:33,900
.من الرجل الذي حاول قتلي

598
00:42:33,900 --> 00:42:37,300
."جزارة "هيليغ

599
00:42:37,300 --> 00:42:39,700
إذن؟

600
00:42:42,900 --> 00:42:46,200
"أتلانتيك سيتي"

601
00:42:46,300 --> 00:42:48,600
<i>."مدينة السيد "دارمدي</i>

602
00:42:48,700 --> 00:42:50,300
...مونيا"، إنه"

603
00:42:50,400 --> 00:42:53,100
.إنه حاول قتلي وفشل

604
00:42:53,100 --> 00:42:56,200
والآن يرسل ما قيمته خمسة آلاف دولار
من المياه المخلوطة بالبول

605
00:42:56,300 --> 00:42:58,600
.ـ ليخرج نفسه من المأزق
.ـ إنه يسدد دينه ليس إلا

606
00:43:00,100 --> 00:43:02,400
"من يموت"

607
00:43:02,400 --> 00:43:04,500
."فهو يسدد كل ديونه"

608
00:43:04,500 --> 00:43:06,200
الإنجيل يقول  كذلك، صحيح؟

609
00:43:06,300 --> 00:43:09,400
.يحوي الكثير من الحكمة

610
00:43:09,500 --> 00:43:12,200
<i>مازلت تعمل، أليس كذلك؟</i>

611
00:43:12,400 --> 00:43:14,700
وليس عليك التعامل معه أبدا

612
00:43:14,700 --> 00:43:17,800
.أنا فقط

613
00:43:21,200 --> 00:43:24,300
.سأقبل التعويض

614
00:43:24,400 --> 00:43:26,700
."صديقي القديم "مونيا

615
00:43:29,800 --> 00:43:32,800
"وأريدك أن تخبرني أين أعثر على السيد "دارمدي

616
00:43:32,900 --> 00:43:35,200
.من أجل محادثة صغيرة

617
00:43:35,200 --> 00:43:37,700
،"ماني"

618
00:43:37,800 --> 00:43:40,000
.نحن شركاء، أنا وهو

619
00:43:40,000 --> 00:43:42,600
.لدي استثمارات لأحميها

620
00:43:47,200 --> 00:43:49,200
ماذا تفعل؟

621
00:43:49,300 --> 00:43:51,100
.أغير رأيك

622
00:44:09,500 --> 00:44:12,200
"صباح الخير أيها المأمور "طومسن

623
00:44:12,300 --> 00:44:14,600
.لقد طلبت حضور محامي

624
00:44:14,700 --> 00:44:17,600
.أنا محامية، ولكني لست محاميتك

625
00:44:17,600 --> 00:44:19,600
."إستر راندولف"

626
00:44:19,600 --> 00:44:21,300
.مساعدة المدعي العام الأمريكي

627
00:44:21,300 --> 00:44:23,900
تلقين القبض علي في منزلي؟

628
00:44:24,000 --> 00:44:27,200
آسفة يا سيادة المأمور
ولكن لباقتي العملية

629
00:44:27,200 --> 00:44:29,900
.لا تشمل المتهمين في جرائم القتل

630
00:44:31,800 --> 00:44:34,000
.أنتِ تطاردين الأوهام يا سيدتي

631
00:44:34,000 --> 00:44:36,900
.في الحقيقة، فإنه لدي دليل حقيقي

632
00:44:38,300 --> 00:44:41,900
مساعدك.."رايموند هالوران"؟

633
00:44:43,900 --> 00:44:47,500
<i>لديه الكثير ليقوله عنك
."وعن رجل يسمى "هانز شرودر</i>

634
00:44:49,000 --> 00:44:51,600
<i>وإذا كان لديك ما تقوله؟</i>

635
00:44:51,700 --> 00:44:54,100
عن أخيك مثلا

636
00:44:54,200 --> 00:44:57,200
.فأخبر محاميك أن يتصل بي

637
00:44:58,400 --> 00:45:00,500
.متأكدة أنه سيحضر في أي لحظة

638
00:46:07,300 --> 00:46:11,000
.متأسفة لإزعاجك يا أبتِ

639
00:46:11,000 --> 00:46:13,300
السيدة "شرودر" تريد رؤيتك؟

640
00:46:13,300 --> 00:46:15,600
ـ ماذا تريد؟
.ـ لم تقل شيئا

641
00:46:15,700 --> 00:46:18,000
هل أسألها؟

642
00:46:24,800 --> 00:46:26,700
.أدخليها

643
00:46:38,600 --> 00:46:40,500
.أنا أزعجك

644
00:46:40,600 --> 00:46:42,400
."على العكس تماما يا سيدة "شرودر

645
00:46:42,400 --> 00:46:44,100
.اجلسي رجاء

646
00:46:50,900 --> 00:46:53,200
يمكن لنظامهم أن يختل

647
00:46:53,200 --> 00:46:55,400
.ولن أعثر عليهم أبدا

648
00:47:03,300 --> 00:47:05,200
كيف حال صغيرتك؟

649
00:47:05,300 --> 00:47:09,000
.الطبيب لا يريد التكهن بحالتها

650
00:47:09,100 --> 00:47:11,200
<i>.الأماني تعطيكِ أملا زائفا</i>

651
00:47:11,200 --> 00:47:13,800
أهذا أمر سيء؟

652
00:47:13,900 --> 00:47:17,100
.سيكون هذا شيئا ما الآن

653
00:47:17,200 --> 00:47:20,200
ألا تفضلي أن تؤمني بشيء حقيقي؟

654
00:47:20,200 --> 00:47:23,000
.أريد أن أؤمن أنها ستشفى

655
00:47:27,600 --> 00:47:30,000
ـ هل تبحثين عن معجزة؟
.ـ نعم

656
00:47:30,100 --> 00:47:33,500
.أريد لإبنتي الشفاء الكامل

657
00:47:34,600 --> 00:47:37,300
.أريدها أن تعيش وتنمو

658
00:47:37,300 --> 00:47:41,200
.أريدها أن تركض على العشب وتسبح في البحر

659
00:47:41,300 --> 00:47:43,700
...ولا تعاني من أجل

660
00:47:43,700 --> 00:47:46,300
.من أجل لا شيء

661
00:47:48,500 --> 00:47:51,800
أتذكرين نقاشنا السابق؟

662
00:47:55,300 --> 00:47:58,100
.عمل مخلص

663
00:48:17,800 --> 00:48:19,600
ما هو؟

664
00:48:21,100 --> 00:48:25,000
.من أجل الكنيسة ... تبرع مالي

665
00:48:25,300 --> 00:48:29,500
لا أستلم النقد
.بجانب المجوهرات كذلك

666
00:48:31,800 --> 00:48:34,600
.أبلغني بالطريقة المناسبة

667
00:48:36,100 --> 00:48:39,100
لماذا تقومين بهذا يا سيدة "شرودر"؟

668
00:48:40,900 --> 00:48:43,300
..إنه عبء يا أبتِ

669
00:48:43,300 --> 00:48:46,100
.يثقل روحي

670
00:48:46,100 --> 00:48:49,100
أريد التحرر منه

671
00:48:50,600 --> 00:48:53,500
.وأظهر أنني مستعدة

672
00:48:53,500 --> 00:48:56,800
ألا يمكننا البدء من هناك؟

673
00:49:06,000 --> 00:49:08,600
.يمكننا

674
00:49:11,200 --> 00:49:13,400
<i>هلا صلينا؟</i>

675
00:49:33,900 --> 00:49:36,100
ما الفاتن بالأمر؟

676
00:49:37,000 --> 00:49:39,100
.ذلك الرجل

677
00:49:46,900 --> 00:49:49,100
.لا يحمل أي هم

678
00:49:50,800 --> 00:49:53,400
.لا يهمه كيف يبدو

679
00:49:54,700 --> 00:49:57,300
<i>.إنه على الشاطيء</i>
<i>.في الصيف</i>

680
00:49:57,300 --> 00:49:59,800
..إذا لم تستطيعي أن تكوني حرة هنا

681
00:49:59,800 --> 00:50:02,000
.ارتدي دثارا وانضم له

682
00:50:10,600 --> 00:50:14,900
ـ أقام "رتشارد" بإيصالك؟
.ـ نعم

683
00:50:14,900 --> 00:50:17,700
<i>وأين "تومي"؟</i>

684
00:50:17,700 --> 00:50:20,200
.في بيت أمي

685
00:50:21,200 --> 00:50:24,300
يجب أن أرحل عن المدينة لمدة أيام

686
00:50:27,300 --> 00:50:29,400
<i>ألن تسأليني لماذا؟</i>

687
00:50:29,400 --> 00:50:31,700
،إذا كنت تريدني أن أعرف
.فستخبرني

688
00:50:31,800 --> 00:50:34,200
.ـ أنا أثق بك
.ـ أنت لا تعنين هذا

689
00:50:34,200 --> 00:50:36,700
.دعنا لا نتشاجر

690
00:50:38,800 --> 00:50:40,900
.لم أكن أحاول هذا

691
00:50:47,600 --> 00:50:51,000
."أعلم أنكِ لست سعيدة يا "أنجيلا

692
00:50:58,200 --> 00:51:00,800
أعلم أن هناك أمورا
تظنين أنني قمت بها

693
00:51:00,900 --> 00:51:02,900
.وتخافين من قولها

694
00:51:03,000 --> 00:51:05,300
.سأعوضك

695
00:51:05,400 --> 00:51:09,000
.سأسوي كل شيء ...للأبد

696
00:51:09,000 --> 00:51:12,000
...وسترين حينها

697
00:51:13,900 --> 00:51:17,300
.أنه يمكنني أن أكون الشخص الذي تريدينه

698
00:51:26,700 --> 00:51:29,300
.لقد سمعت طرفة اليوم

699
00:51:32,200 --> 00:51:34,700
أين؟

700
00:51:34,800 --> 00:51:37,200
.في المخبز

701
00:51:37,200 --> 00:51:39,700
أتريد سماعها؟

702
00:51:40,800 --> 00:51:44,100
.ـ بالطبع
ـ رجل يقوم بالذهاب لفندق

703
00:51:44,100 --> 00:51:46,700
ويقول

704
00:51:46,700 --> 00:51:48,900
"أريد غرفة بحمام"

705
00:51:48,900 --> 00:51:51,500
فيقول الكاتب

706
00:51:51,500 --> 00:51:53,600
"سأعطيك غرفة"

707
00:51:53,600 --> 00:51:57,000
."ولكن يمكنك الاستحمام بمفردك"

708
00:52:00,500 --> 00:52:02,100
هل قلتها بشكل خطأ؟

709
00:52:02,300 --> 00:52:04,800
.لا، إنها مضحكة

710
00:52:04,800 --> 00:52:07,800
.يجب أن تستحم بنفسك

711
00:52:22,600 --> 00:52:25,000
هل يجب أن ترحل فورا؟

712
00:52:26,300 --> 00:52:28,500
.لست متأكدا من أي شيء

713
00:52:48,300 --> 00:52:51,900
.للأسف لم نحصل على النتائج المرجوة

714
00:52:52,000 --> 00:52:53,900
.شلل في العمود الفقري

715
00:52:54,000 --> 00:52:56,900
يقوم الفيروس بمهاجمة الخلايا العصبية

716
00:52:56,900 --> 00:52:59,100
.مسببا ضررا للعضلات والأطراف

717
00:52:59,100 --> 00:53:01,600
وإذا دمرت الخلايا بالكامل

718
00:53:01,600 --> 00:53:04,900
"كما في حالة "إيميلي

719
00:53:04,900 --> 00:53:08,200
.فإن الشلل سيصبح دائما

720
00:53:09,600 --> 00:53:11,700
هل تفهمين ما أقول؟

721
00:53:13,200 --> 00:53:15,000
مارغريت"؟"

722
00:53:24,700 --> 00:53:27,500
هل تصلي ابنتك؟

723
00:53:27,500 --> 00:53:30,400
ـ عذرا؟
ـ الليلة الفائتة

724
00:53:32,300 --> 00:53:34,800
قلت أنها تصلي

725
00:53:34,800 --> 00:53:37,600
.من أجلنا جميعا

726
00:53:38,700 --> 00:53:41,000
.لقد فعلت هذا، نعم

727
00:53:43,200 --> 00:53:46,200
.فليبارك الله روحها

728
00:53:48,100 --> 00:53:49,500
ماذا نفعل الآن؟

729
00:53:49,500 --> 00:53:51,700
."سنقوم بتحضير مقابض بحجم "إيميلي

730
00:53:51,700 --> 00:53:53,900
.وستأخذيها للمنزل

731
00:53:53,900 --> 00:53:56,300
،وعندما تستعد
سنباشر العلاج

732
00:53:56,400 --> 00:53:58,300
.ونأمل الأفضل أن يحدث

733
00:54:00,300 --> 00:54:02,900
.هذه نصيحة جيدة

734
00:56:14,900 --> 00:56:17,400
!لا

735
00:56:39,800 --> 00:56:42,900
ما هذا؟

736
00:56:51,900 --> 00:56:55,100
أين "دارمدي"؟

737
00:56:55,100 --> 00:56:57,600
.ليس هنا

738
00:57:00,600 --> 00:57:02,800
أأنت زوجته؟

739
00:57:02,800 --> 00:57:04,800
.نعم

740
00:57:07,300 --> 00:57:09,800
..من فضلك

741
00:57:09,800 --> 00:57:11,900
.لدي طفل

742
00:57:12,000 --> 00:57:14,300
<i>!رجاء</i>

743
00:57:19,200 --> 00:57:21,200
أتريد مالا؟

744
00:57:22,200 --> 00:57:24,400
.يمكنه الإتيان به ..بالكثير منه

745
00:57:24,400 --> 00:57:26,400
.يمكنني حمله على فعل هذا

746
00:57:27,800 --> 00:57:31,400
أهم شيء في الحياة يا عزيزتي؟

747
00:57:31,400 --> 00:57:33,500
.صحتك

748
00:57:35,000 --> 00:57:37,500
.لقد تسبب زوجك في حدوث هذا لكِ

749
00:58:37,600 --> 00:58:40,800
."إلى "برينستن

750
00:58:43,700 --> 00:59:39,900
:تــرجــمــة
.زيــاد شـيـبـوب

