1
00:00:06,093 --> 00:00:08,356
[تشغيل موسيقى الروك]

2
00:00:08,399 --> 00:00:09,531
على ما يرام.

3
00:00:09,574 --> 00:00:11,359
شروق الشمس في سومطرة،

4
00:00:11,402 --> 00:00:12,403
عسل الهريسة,

5
00:00:12,447 --> 00:00:13,665
لاتيه الكركم.

6
00:00:13,709 --> 00:00:15,319
انا احبهم جميعا.

7
00:00:15,363 --> 00:00:16,668
إنهم مهدئون للغاية.

8
00:00:16,712 --> 00:00:19,062
مثل الألوان التي ستختارها للجناح النفسي.

9
00:00:19,106 --> 00:00:20,498
هل تريد العودة إلى اللون البني إذن؟

10
00:00:20,542 --> 00:00:23,066
أنا حقا لا. فقط ارسمها بما تريد.

11
00:00:23,110 --> 00:00:24,502
إنها شقتك.

12
00:00:24,546 --> 00:00:25,982
نعم، ولكن هذه هي غرفتك.

13
00:00:26,026 --> 00:00:27,157
كما تعلمون، يجب عليك أن تختار. إنه --

14
00:00:27,201 --> 00:00:28,724
انها ليست لي، رغم ذلك. إنه...

15
00:00:30,595 --> 00:00:32,989
نعم. اه، ما رأيك؟

16
00:00:33,033 --> 00:00:35,905
اه، أوه، أعتقد أنه يجب عليك استئجار مصمم ديكور.

17
00:00:35,948 --> 00:00:37,689
وأعتقد أننا بحاجة حقًا للوصول إلى المحطة.

18
00:00:37,733 --> 00:00:40,736
الـ 48 ساعة القادمة ستكون مجنونة.

19
00:00:40,779 --> 00:00:41,911
يسعدني رؤيتك مرة أخرى، تمارا.

20
00:00:41,954 --> 00:00:42,999
الوداع.

21
00:00:46,698 --> 00:00:48,526
[يجري الماء]

22
00:00:48,570 --> 00:00:50,920
مهلا، هل تعتقد أننا سخيفون --

23
00:00:50,963 --> 00:00:53,357
كما تعلمون، أخذ هذا الوقت الطويل - لاختيار اللون. - مُطْلَقاً.

24
00:00:53,401 --> 00:00:55,794
على الرغم من أنني أزعم أن "نحن" هو الضمير الخاطئ الذي يجب استخدامه.

25
00:00:55,838 --> 00:00:58,101
تمارا استقرت على اللون منذ أسبوعين.

26
00:00:58,145 --> 00:01:00,103
والأسبوع الماضي. والسبت.

27
00:01:00,147 --> 00:01:01,496
لقد اعترضت عليهم جميعًا.

28
00:01:01,539 --> 00:01:03,280
لم أفعل.

29
00:01:03,324 --> 00:01:05,195
أنا فقط -- أريد فقط أن أتأكد

30
00:01:05,239 --> 00:01:06,675
أنها تفكر في هذا من خلال.

31
00:01:06,718 --> 00:01:08,546
كما تعلمون، هذا هو منزلها الآن. إنها المساحة الآمنة لها.

32
00:01:08,590 --> 00:01:10,200
يجب أن تكون مثالية.

33
00:01:10,244 --> 00:01:12,333
مم. أوه، مهلا. لا تنسى حقيبتك.

34
00:01:12,376 --> 00:01:13,986
- نعم. - ما هيك هنا؟

35
00:01:14,030 --> 00:01:15,466
كتب.

36
00:01:15,510 --> 00:01:16,989
أعطاني تيم قائمة طويلة من الكتب لقراءتها

37
00:01:17,033 --> 00:01:18,382
لمساعدتي في أن أصبح ضابط تدريب.

38
00:01:18,426 --> 00:01:21,472
ووفقا له، لا بد لي من رفع معدل الذكاء الاستقصائي الخاص بي

39
00:01:21,516 --> 00:01:23,518
إذا كنت سأقوم بذلك خلال عام. [تنهدات]

40
00:01:23,561 --> 00:01:26,303
هل من الغريب بالنسبة لك أن تيم لم يعد مسؤولًا رسميًا؟

41
00:01:26,347 --> 00:01:28,610
لا، أعني أنني سأواصل مسيرتي المهنية.

42
00:01:28,653 --> 00:01:30,394
واليوم هو كذلك.

43
00:01:30,438 --> 00:01:32,875
بالإضافة إلى أنك تحبها سرًا من الناحية الفنية

44
00:01:32,918 --> 00:01:34,485
إنه رقيب مبتدئ.

45
00:01:34,529 --> 00:01:36,661
هل هو؟ لم أفكر في ذلك.

46
00:01:40,274 --> 00:01:44,278
♪ أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه ♪

47
00:01:44,321 --> 00:01:49,674
♪ سأفوز من أجلك كما أعلم أنك تريد مني أن أفعل ♪

48
00:01:49,718 --> 00:01:51,459
♪ مرحبًا

49
00:01:51,502 --> 00:01:55,854
لذا، هناك إشاعة تقول أنني سأحصل على مبتدئ جديد اليوم.

50
00:01:55,898 --> 00:01:57,813
نعم، نحن بحاجة للحديث عنه.

51
00:01:57,856 --> 00:01:59,162
تمام. هذا لا يبدو جيدا.

52
00:01:59,206 --> 00:02:00,598
[طرق على الزجاج]

53
00:02:00,642 --> 00:02:02,644
هل أردت رؤيتي يا سيدي؟ نعم.

54
00:02:02,687 --> 00:02:04,385
أخشى أنني حصلت على شكوى

55
00:02:04,428 --> 00:02:05,995
حول الزي الخاص بك.

56
00:02:06,038 --> 00:02:07,910
نعم. شارة الرقيب التي أصدرتها الوزارة...

57
00:02:07,953 --> 00:02:09,346
هذا لن يفعل.

58
00:02:09,390 --> 00:02:11,131
هذا هو 80٪ قصدير.

59
00:02:11,174 --> 00:02:13,611
ولكن هذه هي الفضة الصلبة والذهب الحقيقي.

60
00:02:13,655 --> 00:02:15,787
شكرًا لك.

61
00:02:15,831 --> 00:02:17,963
الرقيب. غراي: انظر، لقد استحقت ذلك.

62
00:02:18,007 --> 00:02:19,704
لن أخذلك.

63
00:02:19,748 --> 00:02:23,273
اكيد سوف تفعل. هذا هو التحول الصعب.

64
00:02:23,317 --> 00:02:25,797
سوف تفشل بقدر ما تنجح.

65
00:02:25,841 --> 00:02:27,103
وأنت تبدأ ساعتك

66
00:02:27,147 --> 00:02:28,757
في عطلة نهاية الأسبوع الأكثر جنونًا في العام.

67
00:02:28,800 --> 00:02:30,715
أستطيع تحمل الأمر. لقد كنت مشرفا من قبل.

68
00:02:30,759 --> 00:02:31,890
حيوان مختلف.

69
00:02:31,934 --> 00:02:33,196
TOs هم رقباء الحفر.

70
00:02:33,240 --> 00:02:35,329
المشرفون – المدربون .

71
00:02:35,372 --> 00:02:37,113
شرائح البرتقال، فهمت.

72
00:02:37,157 --> 00:02:39,420
تلك الخطوط هي الفيلكرو، أيها الرقيب.

73
00:02:39,463 --> 00:02:41,335
نعم سيدي.

74
00:02:41,378 --> 00:02:42,553
ستجري Roll Call اليوم.

75
00:02:42,597 --> 00:02:45,339
نعم سيدي. سأذهب للحصول على ما يصل إلى السرعة.

76
00:02:45,382 --> 00:02:46,427
شكرًا لك.

77
00:02:46,470 --> 00:02:47,689
حظ سعيد.

78
00:02:49,038 --> 00:02:51,127
أوه، اه، ما هي أخباري السيئة؟

79
00:02:51,171 --> 00:02:52,172
الصاعد الجديد الخاص بك

80
00:02:52,215 --> 00:02:53,347
هو آرون تورسن.

81
00:02:53,390 --> 00:02:54,870
[يضحك] مسكين.

82
00:02:54,913 --> 00:02:55,871
لو كان لي نفس الاسم

83
00:02:55,914 --> 00:02:57,133
كقاتل صحيفة شعبية،

84
00:02:57,177 --> 00:02:58,569
وأود بالتأكيد تغييره على الفور.

85
00:02:58,613 --> 00:03:00,832
خاصة إذا كنت انضممت إلى شرطة لوس أنجلوس.

86
00:03:00,876 --> 00:03:02,094
نعم.

87
00:03:02,138 --> 00:03:04,140
لكنه آرون تورسن.

88
00:03:04,184 --> 00:03:05,924
وتمت تبرئته.

89
00:03:05,968 --> 00:03:09,450
تمام. إذن شرطة لوس أنجلوس تسمح لأي شخص بالدخول الآن؟

90
00:03:09,493 --> 00:03:11,713
لا، كان على الضابط تورسن رفع دعوى قضائية

91
00:03:11,756 --> 00:03:13,236
للدخول إلى الأكاديمية.

92
00:03:13,280 --> 00:03:15,151
لكنه حصل على درجات قوية مرة واحدة هناك.

93
00:03:15,195 --> 00:03:17,371
والآن هو الصاعد الجديد الخاص بك.

94
00:03:17,414 --> 00:03:19,895
لذا فإن السؤال هو: هل ستدينونه؟

95
00:03:19,938 --> 00:03:21,549
قبل أن تقابله،

96
00:03:21,592 --> 00:03:23,942
أو أعطيه خمس دقائق ليثبت أنه يستحق أن يكون هنا؟

97
00:03:23,986 --> 00:03:25,988
إذا لم يتمكن من اختراقه، سأقطعه.

98
00:03:26,031 --> 00:03:27,032
دعوى قضائية أم لا.

99
00:03:29,034 --> 00:03:30,906
[تنهد بشدة]

100
00:03:33,082 --> 00:03:35,737
يا إلهي. هل تعرف من هو هذا الرجل؟

101
00:03:35,780 --> 00:03:37,347
واحد...

102
00:03:37,391 --> 00:03:38,348
أوه، هذا هو الصاعد الجديد.

103
00:03:38,392 --> 00:03:39,393
يجب أن نقدم أنفسنا.

104
00:03:39,436 --> 00:03:41,003
أوه لا.

105
00:03:41,046 --> 00:03:43,310
هل أنت بصراحة لا تتعرف عليه؟

106
00:03:43,353 --> 00:03:44,746
أليس هو الصاعد الجديد؟

107
00:03:44,789 --> 00:03:47,314
هذا آرون تورسن.

108
00:03:47,357 --> 00:03:48,793
وا-- طفل غني.

109
00:03:48,837 --> 00:03:50,404
مشهور التيك توك قبل أن يتم القبض عليه

110
00:03:50,447 --> 00:03:52,057
لقتل زميله في الغرفة في باريس

111
00:03:52,101 --> 00:03:53,711
بينما كان يدرس في الخارج.

112
00:03:53,755 --> 00:03:56,323
يمين. صحيح. إله. استمرت تلك المحاكمة إلى الأبد.

113
00:03:56,366 --> 00:03:58,847
المحاكمات متعددة. وكانت القضية فوضى.

114
00:03:58,890 --> 00:04:00,457
الديناميات بين اثنين من المحققين

115
00:04:00,501 --> 00:04:01,937
قاد حقا الكثير من القضايا.

116
00:04:01,980 --> 00:04:03,373
كيف تعرف كل ذلك؟

117
00:04:03,417 --> 00:04:05,070
لقد علمت نفسي اللغة الفرنسية حتى أتمكن من متابعة التغطية.

118
00:04:06,507 --> 00:04:08,291
بالطبع فعلت.

119
00:04:10,293 --> 00:04:13,209
الضابط تورسن. نعم، سيدتي.

120
00:04:13,253 --> 00:04:14,776
أنا المحققة نيلا هاربر،

121
00:04:14,819 --> 00:04:16,256
ضابط التدريب الخاص بك.

122
00:04:16,299 --> 00:04:17,909
- تشرفت بلقائك سيدتي. - أود أن تأجيل

123
00:04:17,953 --> 00:04:19,302
على هذا الشعور.

124
00:04:19,346 --> 00:04:20,303
سأفعل هذا

125
00:04:20,347 --> 00:04:22,174
من الصعب جدا عليك.

126
00:04:22,218 --> 00:04:25,177
أنت تحصل على ما يعادل خمس دقائق اليوم

127
00:04:25,221 --> 00:04:26,962
لتثبت لي سبب شهرتك

128
00:04:27,005 --> 00:04:29,312
لا يجعلك مسؤولاً أمام هذه الإدارة،

129
00:04:29,356 --> 00:04:32,097
- وتهديد لسلامتي. - نعم، سيدتي.

130
00:04:32,141 --> 00:04:34,448
سأضع ماضيك في المقدمة والوسط

131
00:04:34,491 --> 00:04:36,188
لأن هذا هو ما سيفعله الجمهور

132
00:04:36,232 --> 00:04:37,668
عندما نكون في الشارع.

133
00:04:37,712 --> 00:04:41,106
لذا من الأفضل أن تبتعدي، لمدة خمس دقائق.

134
00:04:41,150 --> 00:04:43,370
أو سوف تنتهي مناوبتك بحلول وقت الغداء.

135
00:04:43,413 --> 00:04:44,980
نعم، سيدتي.

136
00:04:45,023 --> 00:04:46,416
Mnh-mnh-mnh.

137
00:04:46,460 --> 00:04:47,983
الناشئون يجلسون في الصف الأمامي.

138
00:04:48,026 --> 00:04:49,506
تجدني بعد.

139
00:04:49,550 --> 00:04:52,074
[الضباط يتحدثون بشكل غير واضح]

140
00:04:55,556 --> 00:04:56,600
الرقيب. الرمادي: حسنا.

141
00:04:56,644 --> 00:04:58,167
كما يعلم الكثير منكم --

142
00:04:58,210 --> 00:05:00,430
لدينا رقيب جديد في الميدان اليوم.

143
00:05:00,474 --> 00:05:03,999
الجميع، الرقيب تيم برادفورد.

144
00:05:04,042 --> 00:05:05,957
[هتاف وتصفيق]

145
00:05:06,001 --> 00:05:08,482
تمام. تمام. شكرًا لك.

146
00:05:08,525 --> 00:05:09,961
أولًا --

147
00:05:10,005 --> 00:05:11,615
لدينا مبتدئ جديد --

148
00:05:11,659 --> 00:05:13,182
الضابط تورسن. وقفة كوميدية.

149
00:05:13,225 --> 00:05:14,531
الآن، هناك مقدمة تقليدية

150
00:05:14,575 --> 00:05:16,141
للضباط الاختباريين،

151
00:05:16,185 --> 00:05:18,143
لكنك لست تقليديًا.

152
00:05:18,187 --> 00:05:20,015
لذا سأعطيك 20 ثانية لتقدم نفسك

153
00:05:20,058 --> 00:05:21,625
قبل أن تتصاعد مطحنة الشائعات.

154
00:05:21,669 --> 00:05:22,626
يذهب.

155
00:05:22,670 --> 00:05:24,759
[يمسح الحلق]

156
00:05:27,718 --> 00:05:30,330
أعلم أنه لا يوجد شيء يمكنني قوله خلال 20 ثانية

157
00:05:30,373 --> 00:05:31,940
هذا سيغير الطريقة التي تنظرون بها لي جميعًا.

158
00:05:31,983 --> 00:05:33,768
إنها أفعالي التي ستحددني.

159
00:05:33,811 --> 00:05:35,683
وأعدك بأن أساندك دائمًا،

160
00:05:35,726 --> 00:05:39,034
وسأسعى دائما لترجيح كفة الميزان نحو العدالة..

161
00:05:40,905 --> 00:05:42,951
...لأنني أعرف كيف يكون الأمر عندما يتم إقالتهم في الاتجاه الآخر.

162
00:05:42,994 --> 00:05:45,388
وأريد أن أوضح شيئًا واضحًا جدًا --

163
00:05:45,432 --> 00:05:48,696
تم العثور على الضابط Thorsen غير مذنب.

164
00:05:48,739 --> 00:05:51,176
لقد نجا من الأكاديمية. لقد حصل على الحق في أن يكون هنا.

165
00:05:51,220 --> 00:05:53,265
حتى يقطعه هاربر.[ ضحك ]

166
00:05:53,309 --> 00:05:54,832
اجلس. على ما يرام. وصولا الى العمل.

167
00:05:54,876 --> 00:05:56,573
نهاية هذا الأسبوع ستكون سيئة.

168
00:05:56,617 --> 00:05:58,358
لقد حصلنا على دودجرز في التصفيات،

169
00:05:58,401 --> 00:05:59,924
ستة حفلات مختلفة،

170
00:05:59,968 --> 00:06:01,317
افتتاح معرض فني فاخر،

171
00:06:01,361 --> 00:06:02,927
وحفل جيتي ليلة الغد.

172
00:06:02,971 --> 00:06:04,712
الآن، كل المشاهير من القائمة الأولى لديهم نبض

173
00:06:04,755 --> 00:06:07,149
سيكون هناك بكل مجدهم المتلألئ.

174
00:06:07,192 --> 00:06:09,020
المصورون يخرجون بكامل قوتهم.

175
00:06:09,064 --> 00:06:10,282
ونحن نتلقى طلبات لمزيد من الأمان

176
00:06:10,326 --> 00:06:11,980
أسرع مما يمكننا معالجتهم.

177
00:06:12,023 --> 00:06:14,591
الآن، رأيت فقط إمكانية حدوث هذا القدر من الفوضى

178
00:06:14,635 --> 00:06:17,159
مرة أخرى في حياتي، وكان ذلك في قاعدة FOB في العراق.

179
00:06:17,202 --> 00:06:19,204
لذلك...حظا سعيدا هناك.

180
00:06:20,467 --> 00:06:21,859
مرفوض.

181
00:06:21,903 --> 00:06:24,427
♪

182
00:06:24,471 --> 00:06:26,647
الرقيب. غراي: هل كنت تحاول إقناعهم بالاستقالة؟

183
00:06:26,690 --> 00:06:29,084
فقط أبقيها حقيقية.

184
00:06:30,433 --> 00:06:32,087
لا يكفي شرائح البرتقال؟

185
00:06:33,828 --> 00:06:34,872
دعنا نذهب.

186
00:06:36,831 --> 00:06:40,312
يا. ما رأيك في ورق الجدران؟ أحبها!

187
00:06:40,356 --> 00:06:41,618
لأنني لست مؤهلاً لتعليقه،

188
00:06:41,662 --> 00:06:43,490
لذلك عليك توظيف شخص آخر.

189
00:06:43,533 --> 00:06:46,275
يقصد.

190
00:06:46,318 --> 00:06:49,670
لوسي، أنت الشخص الأكثر بصيرة الذي أعرفه،

191
00:06:49,713 --> 00:06:51,976
عليك أن ترى ما يحدث هنا --

192
00:06:52,020 --> 00:06:55,284
لماذا لا تستطيع أن تقرر كيفية تزيين غرفة جاكسون؟

193
00:06:55,327 --> 00:06:57,808
حتى تتمكن من المضي قدمًا،

194
00:06:57,852 --> 00:06:59,636
لن تشعر تمارا أبدًا بأنها تنتمي إلى هناك.

195
00:06:59,680 --> 00:07:00,768
[تسريع المحرك]

196
00:07:00,811 --> 00:07:02,770
قف. قف!

197
00:07:02,813 --> 00:07:03,814
من الأفضل أن تكون في المخاض.

198
00:07:03,858 --> 00:07:05,425
كنترول، 7-آدم-15،

199
00:07:05,468 --> 00:07:07,731
لدينا سائق متهور، يفعل 70 أسفل الأمل.

200
00:07:07,775 --> 00:07:09,994
[ صفارة النحيب ] ممكن 23-152.

201
00:07:10,038 --> 00:07:14,085
اللوحة: ثلاثة-المحيطات-إدوارد-الصبي-صفر-خمسة-ثمانية.

202
00:07:14,129 --> 00:07:15,957
الإرسال: اللوحة تعود واضحة

203
00:07:16,000 --> 00:07:18,263
وصالحة للخروج من تورانس إلى الصناعات Acme.

204
00:07:18,307 --> 00:07:20,570
أوه، أم...

205
00:07:20,614 --> 00:07:22,833
هل تمانع إذا تدربت على TO'ing أثناء توقف حركة المرور؟

206
00:07:22,877 --> 00:07:25,662
هل تريد "العمل على عملك" معي؟

207
00:07:25,706 --> 00:07:27,272
وكأنني مبتدئ لا شيء؟

208
00:07:27,316 --> 00:07:28,665
نعم. إلا إذا كان ذلك يزعجك؟

209
00:07:28,709 --> 00:07:30,493
رقم لا على الاطلاق.

210
00:07:30,537 --> 00:07:31,668
أرني ما الذي حصلت عليه.

211
00:07:31,712 --> 00:07:33,104
[تشغيل موسيقى متوسطة الإيقاع]

212
00:07:33,148 --> 00:07:34,889
على ما يرام.

213
00:07:34,932 --> 00:07:37,021
كيف نقترب من السيارة يا (بوت)؟

214
00:07:37,065 --> 00:07:39,894
حذاء طويل؟ حقًا؟ نعم. آسف.

215
00:07:39,937 --> 00:07:41,330
بمجرد صدوره - هل يمكننا فقط - العمل معي.

216
00:07:41,373 --> 00:07:42,549
بدا الأمر قاسيًا حتى عندما خرج مني --

217
00:07:42,592 --> 00:07:45,377
اشعر بالسوء. لقد بدأت من جديد.

218
00:07:45,421 --> 00:07:47,162
كيف نقترب من السيارة أيها الضابط تشين؟

219
00:07:47,205 --> 00:07:50,121
[ ضحكة مكتومة ] باستخدام "غطاء الاتصال".

220
00:07:50,165 --> 00:07:52,384
عمل جيد، أيها الضابط تشين. سوف تتخذ موقف الغطاء.

221
00:07:52,428 --> 00:07:53,690
انسخ هذا.

222
00:07:53,734 --> 00:07:55,126
يا. أنت تقوم بعمل رائع حقًا.

223
00:07:55,170 --> 00:07:56,476
شكرًا. [ضحكة مكتومة]

224
00:07:58,956 --> 00:08:00,349
صباح الخير أيها الضابط.

225
00:08:00,392 --> 00:08:02,046
صباح الخير سيدتي. هل تعلم لماذا قمنا بسحبك؟

226
00:08:02,090 --> 00:08:03,526
كنت مسرعة.

227
00:08:03,570 --> 00:08:04,614
70 في منطقة 40.

228
00:08:04,658 --> 00:08:06,311
سيكون إجراميا

229
00:08:06,355 --> 00:08:08,618
لقيادة هذه السيارة بسرعة 40 ميلاً في الساعة.

230
00:08:08,662 --> 00:08:10,315
القواعد هي نفسها لجميع السيارات.

231
00:08:10,359 --> 00:08:14,015
مهما كانت باهظة الثمن.

232
00:08:14,058 --> 00:08:15,059
أيها الضابط تشين، أنت لست في موقعك.

233
00:08:16,539 --> 00:08:19,368
الآن، هل يمكنني رؤية ترخيصك وتسجيلك، من فضلك؟

234
00:08:19,411 --> 00:08:21,718
يمكنك أن تهجرني، ولكن بعد ذلك سيكون الأمر برمته.

235
00:08:21,762 --> 00:08:25,200
إذن ماذا عن أن أقول آسف وأذهب؟

236
00:08:25,243 --> 00:08:27,550
الترخيص والتسجيل. الآن من فضلك.

237
00:08:27,594 --> 00:08:29,987
[فك الحقيبة]

238
00:08:30,031 --> 00:08:31,249
[تنهدات]

239
00:08:31,293 --> 00:08:33,817
وعد أنك لن تفزع.

240
00:08:33,861 --> 00:08:34,992
أعدك.

241
00:08:37,691 --> 00:08:39,867
حسنًا، كلير آيفي. لماذا لا تخرج من السيارة من أجلي؟

242
00:08:39,910 --> 00:08:41,477
لذلك يمكنني التأكد من أنك لن تفزع

243
00:08:41,521 --> 00:08:42,783
وابتعد بينما أقوم بتشغيل مستنداتك.

244
00:08:42,826 --> 00:08:45,568
شيء مؤكد.

245
00:08:45,612 --> 00:08:47,091
شكرًا لك.

246
00:08:51,748 --> 00:08:54,577
ط ط ط. أراهن أنه يبدو أفضل من هذا الزي.

247
00:08:54,621 --> 00:08:56,884
ماذا سيجد عندما يديرك؟

248
00:08:56,927 --> 00:08:58,276
الحوت الأبيض.

249
00:09:01,236 --> 00:09:02,585
[ هسهسة ثابتة ]

250
00:09:02,629 --> 00:09:04,587
كونترول، اوصلني إلى 7-آدم-100.

251
00:09:04,631 --> 00:09:06,720
الدرس الأول لتكون مشرفًا جيدًا -

252
00:09:06,763 --> 00:09:09,592
لا تصل إلى مسرح الجريمة أولا.

253
00:09:09,636 --> 00:09:11,638
الوصول إلى مكان الحادث أولاً يمكن أن يضر بثقتهم

254
00:09:11,681 --> 00:09:13,509
وأخبرهم أنك لا تثق بهم.

255
00:09:13,553 --> 00:09:15,467
نعم --إرسال: 7-آدم-100، لدي 7-آدم-15.

256
00:09:15,511 --> 00:09:17,295
[ هسهسة ثابتة ] قم بتصحيحه.

257
00:09:17,339 --> 00:09:19,297
اه يا سيدي، لقد قمت للتو بإيقاف سائق بسبب السرعة،

258
00:09:19,341 --> 00:09:20,951
كلير آيفي.

259
00:09:20,995 --> 00:09:22,605
ليس لديها أي أوامر معلقة،

260
00:09:22,649 --> 00:09:24,999
لكنها مشتبه بها في اثنتي عشرة

261
00:09:25,042 --> 00:09:27,610
سرقات بملايين الدولارات تمتد إلى 20 عامًا

262
00:09:27,654 --> 00:09:28,742
من لوس أنجلوس إلى هونج كونج.

263
00:09:28,785 --> 00:09:29,743
سرقة الماس ريجنسي.

264
00:09:29,786 --> 00:09:31,092
[ هسهسة ثابتة ]

265
00:09:31,135 --> 00:09:32,615
نولان، كلير آيفي كانت هدفاً لـ

266
00:09:32,659 --> 00:09:34,269
هذا القسم منذ أكثر من 10 سنوات

267
00:09:34,312 --> 00:09:37,098
واقترب المحقق لوبيز من القبض عليها في عام 2016،

268
00:09:37,141 --> 00:09:38,229
لكن الشاهد اختفى.

269
00:09:38,273 --> 00:09:40,057
اه، لا يمكن أن يكون من قبيل الصدفة

270
00:09:40,101 --> 00:09:42,364
أنها في المدينة في عطلة نهاية الأسبوع الأكثر جنونًا لهذا العام.

271
00:09:42,407 --> 00:09:43,844
ماذا تريدني ان افعل؟

272
00:09:43,887 --> 00:09:45,889
استشهد بها وأخبرها أنها على رادارنا رسميًا.

273
00:09:45,933 --> 00:09:48,109
نولان، أبهرها

274
00:09:48,152 --> 00:09:50,546
أنها يجب أن تخرج مؤخرتها من المدينة في أسرع وقت ممكن.

275
00:09:50,590 --> 00:09:55,638
الآن هو الوقت الذي يطلب فيه مني مغادرة المدينة في أسرع وقت ممكن.

276
00:09:55,682 --> 00:09:56,813
حسنا، إذا فعل ذلك، يجب عليك الاستماع.

277
00:09:56,857 --> 00:09:58,815
لذا؟

278
00:09:58,859 --> 00:10:02,123
مشتبه به في 40 عملية سطو راقية، تم القبض عليه بلا سبب.

279
00:10:02,166 --> 00:10:04,429
أنا معجب. ما الذي جاء بك إلى لوس أنجلوس؟

280
00:10:04,473 --> 00:10:06,736
الجو.

281
00:10:06,780 --> 00:10:09,913
حسنًا، سمعت أنه سيكون أجمل في مكان آخر.

282
00:10:09,957 --> 00:10:12,046
ربما يجب عليك المحاولة هناك بدلاً من ذلك.

283
00:10:12,089 --> 00:10:14,352
[تشغيل الموسيقى الدرامية]

284
00:10:14,396 --> 00:10:17,529
إذن، هل هذا يعني أنني حر في المغادرة؟

285
00:10:17,573 --> 00:10:19,227
يوما لطيفا لك.

286
00:10:19,270 --> 00:10:20,489
شكرًا لك.

287
00:10:20,532 --> 00:10:24,624
♪

288
00:10:24,667 --> 00:10:26,060
ماذا تعتقد؟

289
00:10:26,103 --> 00:10:28,976
[يعمل محرك السيارة، وتصدر إطارات السيارة صوت صرير]

290
00:10:29,019 --> 00:10:31,152
أعتقد أن لدي فتاة معجبة بها.

291
00:10:33,241 --> 00:10:34,546
هذا عادل.

292
00:10:34,590 --> 00:10:37,419
[ الهسهسة الساكنة ] التحكم، 7-آدم-19.

293
00:10:37,462 --> 00:10:40,727
أظهر لنا شيك الرعاية الاجتماعية في 3312 برونسون.

294
00:10:40,770 --> 00:10:43,251
لذا، أخبرني، أيها الضابط تورسن،

295
00:10:43,294 --> 00:10:46,297
ماذا ستفعل إذا تعرف عليك فحص الرعاية الاجتماعية هذا؟

296
00:10:46,341 --> 00:10:49,692
ما أفعله بالفعل: لا شيء.

297
00:10:49,736 --> 00:10:52,521
وإذا رفضت التعامل معك لأنك قاتل؟

298
00:10:52,564 --> 00:10:56,264
أنا لست قاتلاً، سيدتي. لقد وجدت بريئا.

299
00:10:56,307 --> 00:10:58,788
بالتأكيد أنت لست ساذجا لحقيقة الاتهامات الباطلة.

300
00:10:58,832 --> 00:11:01,661
وخاصة ضد الأشخاص الذين يشبهوننا.

301
00:11:01,704 --> 00:11:05,055
ما أشعر به شخصيًا تجاه قضيتك ليس له صلة هنا.

302
00:11:05,099 --> 00:11:08,537
وظيفتي هي تقييم قدرتك على أن تصبح ضابط شرطة.

303
00:11:08,580 --> 00:11:11,453
إذا كانت كل مكالمة واحدة عنك،

304
00:11:11,496 --> 00:11:14,412
ثم [ضحكة خافتة] هذا سيجعل الأمر أكثر صعوبة لتحقيق النجاح.

305
00:11:14,456 --> 00:11:17,372
[ يرن جرس الباب ]

306
00:11:17,415 --> 00:11:18,721
شرطة!

307
00:11:18,765 --> 00:11:20,114
[تشغيل موسيقى مشوقة]

308
00:11:20,157 --> 00:11:20,941
خطوة للخلف.

309
00:11:22,899 --> 00:11:25,032
راديو فيه.

310
00:11:25,075 --> 00:11:25,989
[ينظف الحلق] [هسهسة ثابتة]

311
00:11:26,033 --> 00:11:28,775
7-آدم-آه-19,

312
00:11:28,818 --> 00:11:30,646
لدينا علامات العنف في مكان الحادث.

313
00:11:30,690 --> 00:11:32,996
جعل الدخول.

314
00:11:34,781 --> 00:11:36,739
[ صرير الباب ]

315
00:11:36,783 --> 00:11:41,483
♪

316
00:11:41,526 --> 00:11:45,574
[ الشمات ]

317
00:11:45,617 --> 00:11:47,750
[استنشاق] نعم. هذا غاز.

318
00:11:47,794 --> 00:11:49,491
الحافظة سلاحك.

319
00:11:49,534 --> 00:11:51,362
شرارة واحدة، هذا المنزل بأكمله سيشتعل.

320
00:11:51,406 --> 00:11:54,104
[ هسهسة ثابتة ] التحكم، تنبيه LAFD و SoCal

321
00:11:54,148 --> 00:11:55,410
حصلنا على تسرب للغاز في 3312 برونسون.

322
00:11:55,453 --> 00:11:57,281
جسم.

323
00:11:57,325 --> 00:12:04,636
♪

324
00:12:04,680 --> 00:12:08,771
[ السعال والتنفس بسرعة ]

325
00:12:08,815 --> 00:12:12,601
[تشغيل الموسيقى الهادئة]

326
00:12:12,644 --> 00:12:14,516
لا يوجد نبض.

327
00:12:14,559 --> 00:12:16,997
[ السعال ]

328
00:12:17,040 --> 00:12:19,477
حسنا، هيا. يذهب. اخرج من هنا.

329
00:12:19,521 --> 00:12:21,131
[ يسعل ]

330
00:12:21,175 --> 00:12:22,350
[السعال] اذهب!

331
00:12:22,393 --> 00:12:23,786
[ يسعل ]

332
00:12:23,830 --> 00:12:25,614
كنترول، 7-آدم-19،

333
00:12:25,657 --> 00:12:29,270
قم بتحديث هذا الحدث إلى 187، تنبيه جريمة قتل ومشرف.

334
00:12:29,313 --> 00:12:31,446
[ يستنشق بشكل حاد، يسعل ]

335
00:12:31,489 --> 00:12:34,971
جريمة قتل في مكالمتك الأولى هي علامة سيئة، بعد خمس دقائق.

336
00:12:35,015 --> 00:12:37,017
♪

337
00:12:40,324 --> 00:12:43,719
- ما الذي نملكه؟ - الضحية ميكايلا فارس 32 سنة.

338
00:12:43,763 --> 00:12:45,895
مصمم المشاهير. صدمة قوة حادة في الرأس.

339
00:12:45,939 --> 00:12:47,549
ويبدو أن من ضربها

340
00:12:47,592 --> 00:12:49,551
قامت بتشغيل الغاز للتأكد من بقائها ميتة.

341
00:12:49,594 --> 00:12:50,813
أين مبتدئك؟

342
00:12:53,555 --> 00:12:55,339
هل تقيأ؟

343
00:12:55,383 --> 00:12:57,080
نعم. لكن الأمر كان أكثر من مجرد الدماء.

344
00:12:57,124 --> 00:12:58,386
كما تعلمون، يبدو أن لديها

345
00:12:58,429 --> 00:13:00,823
أعاد بعض الذكريات غير المريحة.

346
00:13:00,867 --> 00:13:03,695
لا أعرف. يبدو الأمر وكأنه لا ينبغي أن يكون شرطيًا.

347
00:13:03,739 --> 00:13:05,872
ولحسن الحظ أن لديه أفضل الخبراء في هذا المجال لمساعدته في ذلك.

348
00:13:05,915 --> 00:13:07,482
يمكنه أن يقول ذلك الآن بعد أن تمت ترقيتي.

349
00:13:07,525 --> 00:13:09,876
هل ستستمر في التركيز على مكان الحادث أيها الرقيب؟

350
00:13:09,919 --> 00:13:10,833
[ صفارة الإنذار تبكي ] نعم يا سيدي.

351
00:13:10,877 --> 00:13:12,530
ماذا بعد؟

352
00:13:12,574 --> 00:13:15,490
حسنًا، يجب أن نقوم بالبحث بينما تقوم LAFD بمسحها.

353
00:13:15,533 --> 00:13:17,840
"نحن"؟ أنت المشرف على مكان الحادث.

354
00:13:17,884 --> 00:13:19,450
مدرب وليس لاعب .

355
00:13:19,494 --> 00:13:21,322
يجب عليك البقاء هنا، وتنسيق الرد.

356
00:13:21,365 --> 00:13:23,846
يمين. هاربر، خذ حذائك، واذهب لتفقد الجيران.

357
00:13:23,890 --> 00:13:25,065
نعم سيدي.

358
00:13:28,590 --> 00:13:29,939
- هاربر. - يا.

359
00:13:29,983 --> 00:13:31,898
هل حصلت على أي شيء أكثر عن آيفي؟

360
00:13:31,941 --> 00:13:34,726
حسد السيارة.[رنين الهاتف المحمول]

361
00:13:34,770 --> 00:13:35,553
اعذرني. أنا أخذت --

362
00:13:37,729 --> 00:13:39,862
بيلي، مهلا.

363
00:13:39,906 --> 00:13:42,517
- جون. - يا. لدينا جثة في الداخل.

364
00:13:42,560 --> 00:13:43,866
هل يمكنك الحصول على الغاز من هنا؟

365
00:13:43,910 --> 00:13:45,085
حتى نتمكن من الحفاظ على مسرح الجريمة؟

366
00:13:45,128 --> 00:13:47,043
قطعاً. مايك، هل ستذهب لإلقاء نظرة؟

367
00:13:48,566 --> 00:13:50,307
اه...كيف حالك؟

368
00:13:50,351 --> 00:13:52,005
جيد. اه انت؟

369
00:13:52,048 --> 00:13:55,225
ليس جيد. نعم. أنا - أنا - أنا جيد حقًا.

370
00:13:55,269 --> 00:13:57,314
اه، أنا - أنا لوسي. نحن --

371
00:13:57,358 --> 00:14:00,230
أنا أعرف. لقد التقينا في حفل الزفاف.

372
00:14:00,274 --> 00:14:02,537
يمين. نعم. بالطبع.

373
00:14:02,580 --> 00:14:05,018
يجب أن أذهب لمساعدة الرجال. إنهم عديمي الفائدة بدوني.

374
00:14:05,061 --> 00:14:06,671
يمين. رقم بالطبع. اه اه، عظيم أن أراك.

375
00:14:06,715 --> 00:14:08,064
أنت أيضاً.

376
00:14:08,108 --> 00:14:12,373
[أحاديث الشرطة الإذاعية]

377
00:14:12,416 --> 00:14:13,591
ماذا حدث معكما؟

378
00:14:13,635 --> 00:14:15,506
أوه. لا شئ.

379
00:14:15,550 --> 00:14:17,378
اه، هذه أول مرة أراها منذ حفل الزفاف.

380
00:14:17,421 --> 00:14:19,119
أعني أننا أرسلنا رسائل نصية عدة مرات ذهابًا وإيابًا

381
00:14:19,162 --> 00:14:20,511
بعد عودتي من غواتيمالا --

382
00:14:20,555 --> 00:14:22,339
ولكن بعد ذلك كانت هناك الجنازة.

383
00:14:22,383 --> 00:14:24,951
وحقًا لا يبدو أن الوقت مناسب لبدء شيء ما.

384
00:14:24,994 --> 00:14:29,825
لذلك -- بمجرد أن وجدت قدمي، اعتقدت أنها انتقلت إلى مكان آخر.

385
00:14:29,869 --> 00:14:33,089
نعم. حسنًا، أود أن أقول إنها لا تزال معجبة بك نوعًا ما.

386
00:14:33,133 --> 00:14:35,091
يجب عليك أن تطلب منها الخروج مرة أخرى.

387
00:14:35,135 --> 00:14:37,311
انظر، أعرف أنني أخفقت هناك.

388
00:14:37,354 --> 00:14:39,313
لقد كان الأمر ساحقًا بعض الشيء.

389
00:14:39,356 --> 00:14:41,532
كل هذا الوقت كنت تحاول أن تكون شرطيًا،

390
00:14:41,576 --> 00:14:42,925
لم يخطر ببالك قط

391
00:14:42,969 --> 00:14:45,797
أنه قد تضطر إلى السير في مسرح جريمة قتل؟

392
00:14:45,841 --> 00:14:47,321
اعتقدت أنني كنت أفضل.

393
00:14:47,364 --> 00:14:48,888
لم يكن لدي حلقة من هذا القبيل منذ فترة.

394
00:14:48,931 --> 00:14:50,454
ولكن هذا جيد.

395
00:14:50,498 --> 00:14:52,152
لقد وجدت الزناد، وسأعمل على حله.

396
00:14:52,195 --> 00:14:54,284
هذه ليست جلسة علاجية، أربع دقائق.

397
00:14:54,328 --> 00:14:56,156
هذه هي حياة الناس.

398
00:14:56,199 --> 00:14:58,158
اعمل على حل مشكلاتك في وقتك الخاص.

399
00:15:00,595 --> 00:15:03,076
الراوي: وكان ذلك في تلك الليلة الباردة في باريس

400
00:15:03,119 --> 00:15:06,949
أن حياة آرون تورسن تغيرت إلى الأبد،

401
00:15:06,993 --> 00:15:08,864
متهم من قبل النيابة العامة الفرنسية

402
00:15:08,908 --> 00:15:11,171
بارتكاب جريمة قتل بشعة لزميله في الغرفة

403
00:15:11,214 --> 00:15:13,216
وصديق قديم باتريك --

404
00:15:13,260 --> 00:15:15,131
لقد سقط جاك أخيرًا.

405
00:15:15,175 --> 00:15:17,264
من كان يعلم أن هزه لينام بهذا سينجح بالفعل؟

406
00:15:17,307 --> 00:15:18,743
بالطبع يعمل.

407
00:15:18,787 --> 00:15:20,354
إنها سترة غير مغسولة تفوح منها رائحة الشخص

408
00:15:20,397 --> 00:15:22,269
يحب أكثر في العالم. [ضحكة مكتومة]

409
00:15:22,312 --> 00:15:24,445
تعلمين أنك سترتدين هذا كل يوم من الآن فصاعداً، أليس كذلك؟

410
00:15:24,488 --> 00:15:26,316
يجب أن نحاول الحصول على بعض النوم بينما نستطيع.

411
00:15:26,360 --> 00:15:27,970
أنا فقط بحاجة إلى الانتهاء من مشاهدة هذه الحلقة.

412
00:15:28,014 --> 00:15:29,580
[تشغيل الموسيقى الدرامية]

413
00:15:29,624 --> 00:15:32,148
لماذا تشاهد مسلسل وثائقي عن آرون تورسن؟

414
00:15:32,192 --> 00:15:34,107
إنه مبتدئ هاربر الجديد.

415
00:15:34,150 --> 00:15:35,891
أغادر لمدة شهر، ويبدأون في السماح بدخول القتلة الفرنسيين.

416
00:15:35,935 --> 00:15:37,893
انه امريكي. ووجد أنه غير مذنب.

417
00:15:37,937 --> 00:15:39,155
بعد إدانته.

418
00:15:39,199 --> 00:15:40,983
نعم. وكان الدفاع مزحة.

419
00:15:41,027 --> 00:15:42,985
لو كنت محاميه، لما ذهبت للمحاكمة.

420
00:15:43,029 --> 00:15:46,119
[جاك يبكي]

421
00:15:47,859 --> 00:15:49,426
حصلت على هذا. أنت، احصل على بعض النوم.

422
00:15:51,428 --> 00:15:55,171
[اهتزاز الهاتف المحمول]

423
00:15:55,215 --> 00:15:56,694
يا.

424
00:15:56,738 --> 00:15:58,479
يا. إنهم جون ولوسي. هل هذا هو الوقت المناسب؟

425
00:15:58,522 --> 00:15:59,741
هل هذا موجود بعد الآن؟

426
00:15:59,784 --> 00:16:01,003
كيف حال الرضيع؟

427
00:16:01,047 --> 00:16:02,657
انه عظيم.

428
00:16:02,700 --> 00:16:04,659
قليلا من الكابوس. لم أنم منذ يومين.

429
00:16:04,702 --> 00:16:06,878
موافق. تمام. سنفعل هذا بسرعة.

430
00:16:06,922 --> 00:16:09,533
لقد عملت على قضية تتعلق بـ(كلير آيفي) قبل بضع سنوات.

431
00:16:09,577 --> 00:16:11,579
دعني أخمن، إنها قائدتنا الجديدة.

432
00:16:11,622 --> 00:16:14,364
ماذا؟ لا، لكنها في المدينة. لقد سحبناها هذا الصباح.

433
00:16:14,408 --> 00:16:16,105
لم أكن ممتنًا أبدًا لإجازة الأمومة.

434
00:16:16,149 --> 00:16:18,368
- هل هي بهذا السوء؟ - إنها جيدة.

435
00:16:18,412 --> 00:16:19,761
ستقوم كلير بتنفيذ بعض عمليات السرقة المستحيلة

436
00:16:19,804 --> 00:16:20,805
وأترككم تبدون كالحمقى.

437
00:16:20,849 --> 00:16:22,198
تماما كما فعلت لي.

438
00:16:22,242 --> 00:16:23,852
تمام. أي رؤى؟

439
00:16:23,895 --> 00:16:25,419
إنها لا تحمل طاقمًا.

440
00:16:25,462 --> 00:16:27,290
يستأجر دائما السكان المحليين لهذا المنصب.

441
00:16:27,334 --> 00:16:30,641
سائق مهرب، هاكر، عضلي، خبير هدم.

442
00:16:30,685 --> 00:16:32,513
في الماضي، قمت بتجميع قائمة بالأشخاص الذين تحبهم.

443
00:16:32,556 --> 00:16:34,689
- التحقق من هذا الملف. - سوف تفعل. شكرا لك على مساعدتك.

444
00:16:34,732 --> 00:16:36,517
- أ-واحصل على قسط من النوم. - شكرًا لك.

445
00:16:36,560 --> 00:16:38,127
[صفير الهاتف المحمول]

446
00:16:38,171 --> 00:16:40,477
أوه بيلي.

447
00:16:40,521 --> 00:16:42,827
يا. يطلب منها الخروج.

448
00:16:42,871 --> 00:16:44,177
أنا...

449
00:16:44,220 --> 00:16:45,613
يا.

450
00:16:45,656 --> 00:16:47,789
واحد...

451
00:16:47,832 --> 00:16:50,444
كان عليها أن تتبول. نحن جميعا جيدة في الداخل؟ نعم.

452
00:16:50,487 --> 00:16:52,272
لقد أطفأنا الغاز -- بدأ المنزل بالتهوية --

453
00:16:52,315 --> 00:16:54,100
سأعطيك 10، 15 قبل أن تسمح لأي شخص بالدخول.

454
00:16:54,143 --> 00:16:56,058
تمام. عظيم. شكرًا لك. اه، بيلي.

455
00:16:56,102 --> 00:16:57,842
أعتقد أنك عظيم،

456
00:16:57,886 --> 00:16:59,931
وأشعر أننا لم نحصل على فرصة حقًا

457
00:16:59,975 --> 00:17:03,544
بسبب كل-- كل ما حدث.

458
00:17:03,587 --> 00:17:06,373
وأشعر أنني سأعيش بقية حياتي

459
00:17:06,416 --> 00:17:08,810
مليئة بالندم إذا لم أستغل كل ميزة

460
00:17:08,853 --> 00:17:10,812
من الواضح أن الكون يدفعنا معًا مرة أخرى،

461
00:17:10,855 --> 00:17:14,250
a-و-- وانظر فقط إذا كنت تريد المحاولة مرة أخرى.

462
00:17:14,294 --> 00:17:17,253
أنت تعرف؟ مجرد موعد. لن أطلب منك الزواج مني.

463
00:17:17,297 --> 00:17:18,994
والذي، كما تعلمون، ليس من الضروري أن أقول ذلك.

464
00:17:19,038 --> 00:17:21,083
أشعر بالتوتر فجأة. سأتوقف عن الحديث.

465
00:17:23,129 --> 00:17:26,436
حسنًا، لا أستطيع أن أجعلك تعيش مع الندم إلى الأبد.

466
00:17:26,480 --> 00:17:27,611
دعنا نقوم به.

467
00:17:27,655 --> 00:17:30,614
تمام. اه كيف الحال --

468
00:17:30,658 --> 00:17:33,052
- الليلة؟ - الليلة. عظيم.

469
00:17:33,095 --> 00:17:34,096
سوف أرسل لك رسالة.

470
00:17:36,359 --> 00:17:38,535
تيم: حسنًا. كلير آيفي لا تنهض من السرير

471
00:17:38,579 --> 00:17:40,624
مقابل أي شيء أقل من يوم دفع قدره 5 ملايين دولار.

472
00:17:40,668 --> 00:17:42,496
المشكلة هي: هناك عشرات الأهداف في لوس أنجلوس

473
00:17:42,539 --> 00:17:44,193
في نهاية هذا الأسبوع التي تلبي تلك المعايير.

474
00:17:44,237 --> 00:17:48,067
بما في ذلك معرض روثكو في LACMA وGetty Gala.

475
00:17:48,110 --> 00:17:50,678
حسنًا، حفل الحفل هذا سوف يزحف مع الأمن الخاص.

476
00:17:50,721 --> 00:17:53,420
كما تعلمون، الفوضى في نهاية هذا الأسبوع يمكن أن تكون مجرد غطاء

477
00:17:53,463 --> 00:17:55,813
لضرب هدف تقليدي بينما نحن مرهقون.

478
00:17:55,857 --> 00:17:57,859
أو ربما تحاول ضرب منزل خاص.

479
00:17:57,902 --> 00:17:59,643
أعني أنني كنت أحتفل مع الأطفال في المدرسة الثانوية

480
00:17:59,687 --> 00:18:02,864
الذين كان لدى والديهم الملايين من النقود والمجوهرات في منازلهم.

481
00:18:02,907 --> 00:18:05,345
التحدي هو جزء من التشويق بالنسبة لها.

482
00:18:05,388 --> 00:18:07,042
بعد كل هذه السنوات، أعتقد أن كلير سترغب في ذلك

483
00:18:07,086 --> 00:18:09,262
شيء يستحق مهارتها - وليس مجرد يوم دفع.

484
00:18:09,305 --> 00:18:10,741
هل نعرف أين هي الآن؟

485
00:18:10,785 --> 00:18:12,395
نعم. يختبئ في إصبعها.

486
00:18:12,439 --> 00:18:14,745
حجزت جناحًا في فندق في سنشري سيتي.

487
00:18:14,789 --> 00:18:16,791
ماذا عن طاقمها؟ هل قمنا بتشغيل قائمة الأسماء التي قدمها لنا لوبيز؟

488
00:18:16,834 --> 00:18:18,358
لا، ليس علينا أن نفعل ذلك. رئيس أمن الفندق

489
00:18:18,401 --> 00:18:20,011
هو سابق في شرطة لوس أنجلوس.

490
00:18:20,055 --> 00:18:22,318
تمكنا من التعرف على طاقمها من كاميرا المصعد.

491
00:18:22,362 --> 00:18:24,799
الرقيب. الرمادي: جيمي كار. إيفان راندو.

492
00:18:24,842 --> 00:18:27,149
سادي لينغ. آلان جيبسون.

493
00:18:27,193 --> 00:18:30,413
أول شخص غير ثنائي يخترق بورصة نيويورك.

494
00:18:30,457 --> 00:18:32,198
خبير المتفجرات..

495
00:18:32,241 --> 00:18:33,460
تعلمت تجارة الهدم من أعمال عائلتها

496
00:18:33,503 --> 00:18:35,026
هدم المباني المحكوم عليها.

497
00:18:35,070 --> 00:18:37,290
- الآن تفجر الخزائن. - بندقية للإيجار.

498
00:18:37,333 --> 00:18:39,640
تحولت شركة SAS البريطانية السابقة إلى مقاول خاص.

499
00:18:39,683 --> 00:18:41,468
سائق المهرب.

500
00:18:41,511 --> 00:18:42,730
لقد كان صاعدًا وقادمًا على حلبة ناسكار

501
00:18:42,773 --> 00:18:44,253
حتى فشل في سلسلة من اختبارات المخدرات.

502
00:18:44,297 --> 00:18:46,386
ما هي خطة اللعبة، الرقيب برادفورد؟

503
00:18:46,429 --> 00:18:47,909
حسنًا، ليس هناك أي معنى في أن تكون متخفيًا.

504
00:18:47,952 --> 00:18:49,476
إنها تعرف أننا عليها.

505
00:18:49,519 --> 00:18:51,173
لذلك سأضع اللونين الأبيض والأسود في فندقها،

506
00:18:51,217 --> 00:18:52,087
وعلى كل فرد في طاقمها.

507
00:18:52,131 --> 00:18:53,915
دعهم يروننا.

508
00:18:53,958 --> 00:18:55,177
ربما يصاب أحدهم بالبرد،

509
00:18:55,221 --> 00:18:56,483
سيتعين عليها إلغاء الأمر.

510
00:18:56,526 --> 00:18:58,659
نولان، تشين، لقد قابلتك بالفعل،

511
00:18:58,702 --> 00:19:00,269
لذا اركنوا أنفسكم خارج فندقها.

512
00:19:00,313 --> 00:19:02,141
هاربر، هل تريد المشاركة في هذا؟

513
00:19:02,184 --> 00:19:04,491
اه نعم. لكن الضابط تورسن ليس جاهزًا بعد.

514
00:19:04,534 --> 00:19:06,014
يمكنني التعامل مع الأمر، سيدتي.

515
00:19:06,057 --> 00:19:07,755
هذه هي دعوتي، وأنا أقول أنك لا تستطيع ذلك.

516
00:19:07,798 --> 00:19:10,497
لذلك ستعمل في مكتب الاستقبال لبقية نوبة عملك.

517
00:19:10,540 --> 00:19:12,673
لا أستطيع أن أثبت نفسي لك إذا لم أكن معك.

518
00:19:12,716 --> 00:19:14,936
لا يمكنك أن تقتلني أيضًا.

519
00:19:14,979 --> 00:19:17,591
على ما يرام. دعونا نعود إلى هناك.

520
00:19:17,634 --> 00:19:20,246
[الضباط يتحدثون بشكل غير واضح]

521
00:19:20,289 --> 00:19:22,552
هل ما زلت تبحث عن ورق الجدران؟

522
00:19:22,596 --> 00:19:26,252
لا، أنا أحاول معرفة من أين حصلت كلير على الفستان

523
00:19:26,295 --> 00:19:28,558
كانت ترتدي في تلك الصورة المراقبة.

524
00:19:28,602 --> 00:19:31,300
وجدته. اه، انها مكلفة جدا.

525
00:19:31,344 --> 00:19:33,215
إنها مجرمة، وليست قدوة.

526
00:19:33,259 --> 00:19:34,956
من يقول أنها لا يمكن أن تكون على حد سواء؟

527
00:19:34,999 --> 00:19:37,132
إنها رائعة، ذات توجهات مهنية --

528
00:19:37,176 --> 00:19:38,133
شر.

529
00:19:38,177 --> 00:19:40,614
[ يسخر ] استمع.

530
00:19:40,657 --> 00:19:43,834
دافعها، وأخلاقي، يمكننا حل مشاكل العالم.

531
00:19:43,878 --> 00:19:46,446
أوه، مهلا! أين ستأخذ بيلي الليلة؟

532
00:19:46,489 --> 00:19:48,839
أوه، أم... التأريض.

533
00:19:48,883 --> 00:19:50,319
بن أوصى به

534
00:19:50,363 --> 00:19:54,323
لذلك إذا لم يكن هناك شيء آخر، فإنه سيكون مكلفا.

535
00:19:54,367 --> 00:19:55,455
أنت عصبي.

536
00:19:55,498 --> 00:19:57,370
أنا أعرف. أنا أحبها.

537
00:19:57,413 --> 00:19:59,546
إنها فقط --أوه، هناك كلير.

538
00:19:59,589 --> 00:20:02,462
♪

539
00:20:02,505 --> 00:20:03,767
[ آهات ]

540
00:20:05,856 --> 00:20:07,902
أنت تعرف أن المنتجع الصحي هنا مذهل.

541
00:20:07,945 --> 00:20:09,773
يجب أن تجربه حقا.

542
00:20:09,817 --> 00:20:13,124
أوه. إذن، بينما نحصل على تدليك، هل ستسرق لوحة مونيه؟

543
00:20:13,168 --> 00:20:15,126
مونيه؟

544
00:20:15,170 --> 00:20:18,304
من أنا، فتاة مراهقة من الثمانينات أقوم بتزيين غرفتي؟

545
00:20:18,347 --> 00:20:20,567
ولكن هناك جيف كونز في ذا برود الذي سيبدو

546
00:20:20,610 --> 00:20:22,917
استثنائي في منزلي في فيل، لذا [نقرات على اللسان]

547
00:20:22,960 --> 00:20:25,963
أراهن. لكنك قمت بزيارة المتاحف من قبل.

548
00:20:26,007 --> 00:20:27,661
كنت تبحث عن شيء جديد.

549
00:20:27,704 --> 00:20:29,576
شخص ما كان يقوم بواجبه المنزلي.

550
00:20:29,619 --> 00:20:31,186
نعم لدي. شكرًا لك.

551
00:20:31,230 --> 00:20:33,667
لذا، إذا لم تكن من محبي مونيه، فما هو؟

552
00:20:33,710 --> 00:20:35,973
لا يمكنك أن تعتقد بصدق أنك ستوقفني.

553
00:20:36,017 --> 00:20:37,540
أعني، لقد صعدت ضد

554
00:20:37,584 --> 00:20:39,977
أفضل وكالات إنفاذ القانون في العالم.

555
00:20:40,021 --> 00:20:41,327
حسنًا، إذا كنت واثقًا جدًا،

556
00:20:41,370 --> 00:20:42,502
لماذا لا تعطينا تلميحا فقط؟

557
00:20:42,545 --> 00:20:44,286
أعلم أنك تحب التحدي.

558
00:20:44,330 --> 00:20:46,375
تمام. إليك تلميحك:

559
00:20:46,419 --> 00:20:48,116
وبنهاية يوم غد،

560
00:20:48,159 --> 00:20:49,900
سأشتري جزيرة خاصة

561
00:20:49,944 --> 00:20:52,338
وسوف تقوم بالأعمال الورقية وتشعر بالحزن.

562
00:20:52,381 --> 00:20:53,774
إذًا السرقة غدًا؟

563
00:20:53,817 --> 00:20:55,906
بالتأكيد. أو أنا مجرد العبث معك.

564
00:20:55,950 --> 00:20:58,474
أتمنى لك أمسية جميلة.

565
00:20:58,518 --> 00:21:00,084
♪

566
00:21:03,349 --> 00:21:05,699
أوه، مهلا. كيف كان مكتب الاستقبال؟

567
00:21:05,742 --> 00:21:07,483
عظيم. كيف كانت عملية المراقبة؟ هل تحتاج شيئا مني؟

568
00:21:07,527 --> 00:21:10,007
نعم. سمعت أن المنضدة الأمامية لم تكن رائعة.

569
00:21:10,051 --> 00:21:12,619
كم من الناس سألوا إذا كنت قاتلاً؟

570
00:21:12,662 --> 00:21:14,055
تسع. اه هاه.

571
00:21:14,098 --> 00:21:16,623
وظهرت TMZ؟ باختصار.

572
00:21:16,666 --> 00:21:18,451
هذه مشكلة، ألا تعتقد ذلك؟

573
00:21:18,494 --> 00:21:20,453
رقم ليس بالنسبة لي، سيدتي. أستطيع تحمل الأمر.

574
00:21:22,019 --> 00:21:23,760
إلا إذا كنت ستقطعني من البرنامج.

575
00:21:23,804 --> 00:21:25,762
لا، لن أقوم بطردك.

576
00:21:25,806 --> 00:21:28,287
لا، لا داعي لذلك.

577
00:21:28,330 --> 00:21:30,071
لأنك ستعود للمنزل الليلة

578
00:21:30,114 --> 00:21:31,899
ولن تنام.

579
00:21:31,942 --> 00:21:34,336
لأنك ستواصل التفكير في جسد تلك المرأة

580
00:21:34,380 --> 00:21:37,383
والذعر الذي شعرت به عندما وجدناها.

581
00:21:37,426 --> 00:21:40,255
وسوف تدرك أنك سوف تشعر بهذا الذعر

582
00:21:40,299 --> 00:21:42,605
كل يوم في هذه الوظيفة.

583
00:21:42,649 --> 00:21:46,783
ومن ثم ستأتي في وقت مبكر من الغد - وتستقيل.

584
00:21:46,827 --> 00:21:49,133
وإذا لم تنسحب،

585
00:21:49,177 --> 00:21:51,614
وذلك عندما سأطردك.

586
00:21:51,658 --> 00:21:53,573
[تشغيل الموسيقى الهادئة]

587
00:21:53,616 --> 00:21:54,574
هذا ليس عدلا --

588
00:21:54,617 --> 00:21:58,534
أنا أفعل لك معروفا.

589
00:21:58,578 --> 00:22:00,754
هناك شرف في الاستقالة.

590
00:22:00,797 --> 00:22:03,191
في إدراك أنك لست مستعدًا لهذا.

591
00:22:03,234 --> 00:22:06,281
لكن إذا طُردت من هذه الوظيفة،

592
00:22:06,325 --> 00:22:07,717
ماذا سيأتي بعد ذلك، هم؟

593
00:22:07,761 --> 00:22:10,720
الحرج والعار والسخرية.

594
00:22:10,764 --> 00:22:13,157
وأيها الضابط تورسن،

595
00:22:13,201 --> 00:22:16,900
ألم تمر بما يكفي من السخرية لمدى الحياة؟

596
00:22:16,944 --> 00:22:19,425
[ يتنفس بعمق ]

597
00:22:19,468 --> 00:22:21,122
يمين.

598
00:22:22,515 --> 00:22:25,996
نحن نخرج عن المسار الصحيح. هذه هي الحقائق التي نعرفها.

599
00:22:26,040 --> 00:22:27,302
كان آرون وباتريك زميلين في الغرفة،

600
00:22:27,346 --> 00:22:28,869
الدراسة في الخارج في باريس.

601
00:22:28,912 --> 00:22:30,349
نعم، ولكن ليس فقط زملاء السكن.

602
00:22:30,392 --> 00:22:32,046
الأصدقاء الذين يعرفون بعضهم البعض منذ الطفولة.

603
00:22:32,089 --> 00:22:35,179
يمين. ولكن بعد ذلك يعود باتريك إلى المنزل

604
00:22:35,223 --> 00:22:36,616
فتاة من النادي ذات ليلة. مم-هممم.

605
00:22:36,659 --> 00:22:38,400
وبعد بضع ساعات تغادر.

606
00:22:38,444 --> 00:22:40,402
نعلم أنها غادرت بسبب اللقطات الأمنية

607
00:22:40,446 --> 00:22:41,882
من الجانب الآخر من الشارع.

608
00:22:41,925 --> 00:22:43,274
وفي صباح اليوم التالي، استيقظ هارون،

609
00:22:43,318 --> 00:22:44,972
يذهب إلى الحمام ليجد جثة باتريك

610
00:22:45,015 --> 00:22:46,408
على أرضية البلاط وحلقه مفتوح.

611
00:22:46,452 --> 00:22:50,064
أو (آرون) هو من قطع حنجرة (باتريك)،

612
00:22:50,107 --> 00:22:52,893
- بعد أن غادرت. - ث-- ثم انتظرت حتى اليوم التالي لاستدعاء الشرطة؟

613
00:22:52,936 --> 00:22:54,329
لا لا لا. فعلت ذلك.

614
00:22:54,373 --> 00:22:56,287
أو صديقها الغيور

615
00:22:56,331 --> 00:22:57,637
الذي لم يتم تحديد مكان وجوده قط.

616
00:22:57,680 --> 00:22:59,160
وهارون بطريقة أو بأخرى لم يسمع شيئًا؟

617
00:22:59,203 --> 00:23:00,074
لقد تم طرده من مسكنات الألم.

618
00:23:00,117 --> 00:23:01,380
لقد رأيت النصوص.

619
00:23:01,423 --> 00:23:03,686
وفي النهاية، كان آرون يكره باتريك.

620
00:23:03,730 --> 00:23:05,253
لا نظرة. النصوص لا تعني شيئا

621
00:23:05,296 --> 00:23:06,733
وجادلوا بأنهم كانوا زملاء في الغرفة.

622
00:23:06,776 --> 00:23:08,996
كانت وسائل الإعلام تحاول تصوير هارون

623
00:23:09,039 --> 00:23:10,606
كطفل مدلل ارتكب جريمة قتل

624
00:23:10,650 --> 00:23:12,521
لأنه لا يريد أن يقوم بنصيبه من الأعمال المنزلية.

625
00:23:12,565 --> 00:23:16,438
أو لأنه فعلهم بشكل سيء للغاية.

626
00:23:16,482 --> 00:23:19,354
تمام. يمكن أن يكون تحميل غسالة الأطباق أمرًا معقدًا.

627
00:23:19,398 --> 00:23:22,792
[جاك يبكي]

628
00:23:22,836 --> 00:23:25,142
نحن أغبياء جدا.

629
00:23:25,186 --> 00:23:27,275
كان بإمكاننا الاستحمام. كان بإمكاننا تغيير الملابس.

630
00:23:27,318 --> 00:23:30,191
كان بإمكاننا النوم. ما هو الخطأ معنا؟

631
00:23:33,368 --> 00:23:34,761
هل انا اقاطعك؟

632
00:23:34,804 --> 00:23:36,458
[يزفر بحدة] من فضلك، قاطع.

633
00:23:36,502 --> 00:23:38,155
الكلية صعبة للغاية.

634
00:23:40,506 --> 00:23:41,985
واحد...

635
00:23:42,029 --> 00:23:44,640
أنا -- أنا آسف.

636
00:23:44,684 --> 00:23:47,426
لقد كنت انتقائيًا جدًا بشأن لون الطلاء.

637
00:23:47,469 --> 00:23:48,775
هذا غبي.

638
00:23:48,818 --> 00:23:50,429
أيا كان، فهو رائع.

639
00:23:50,472 --> 00:23:53,214
لا ليس كذلك.

640
00:23:53,257 --> 00:23:55,564
أعتقد أنني كنت أواجه وقتًا عصيبًا حقًا،

641
00:23:55,608 --> 00:23:56,609
لأن...

642
00:23:56,652 --> 00:23:59,220
[تشغيل الموسيقى الهادئة]

643
00:23:59,263 --> 00:24:01,222
كما تعلمون، فإنه يجعل الأمر حقيقيا، أن...

644
00:24:01,265 --> 00:24:03,529
[ يستنشق بشكل مرتعش ]

645
00:24:03,572 --> 00:24:05,444
...أنه لن يعود إلى المنزل أبداً و...

646
00:24:07,446 --> 00:24:08,664
أنا آسف.

647
00:24:08,708 --> 00:24:09,926
أنا أعرف.

648
00:24:12,538 --> 00:24:15,323
[ يتنفس بعمق ]

649
00:24:15,366 --> 00:24:18,282
في كل مرة أقوم بتغيير شيء ما،

650
00:24:18,326 --> 00:24:20,633
يبدو الأمر وكأنني أمحوه.

651
00:24:20,676 --> 00:24:23,070
أريد أن أكون سعيداً لأنني أعيش هنا..

652
00:24:25,420 --> 00:24:27,770
...لكنني لا أستطيع التوقف عن الشعور بالذنب لأنه ليس كذلك.

653
00:24:27,814 --> 00:24:29,946
هو يريدك هنا.

654
00:24:29,990 --> 00:24:33,602
إنه يريد أن يخرج شيء جيد من هذا.

655
00:24:33,646 --> 00:24:35,256
هذا جيد.

656
00:24:35,299 --> 00:24:37,214
وكان يسخر منا إلى ما لا نهاية.

657
00:24:37,258 --> 00:24:40,261
أعني، انظر إلى هذا المكان. [ يضحك ]

658
00:24:40,304 --> 00:24:41,871
إنه ينمو نوعًا ما علي.

659
00:24:41,915 --> 00:24:44,091
نعم، مثل الفطر.

660
00:24:45,962 --> 00:24:49,836
لو سمحت. افعل ما تريد في هذه الغرفة.

661
00:24:49,879 --> 00:24:51,228
ما أشاء؟

662
00:24:51,272 --> 00:24:52,665
نعم؟

663
00:24:52,708 --> 00:24:54,101
[ يضحك ]

664
00:24:54,144 --> 00:24:55,798
[تنهدات] أعني، نعم. نعم.

665
00:24:55,842 --> 00:24:56,886
دعونا نفكر في ذلك.

666
00:24:56,930 --> 00:24:58,018
[ يرن جرس الباب ]

667
00:25:00,934 --> 00:25:02,892
أهلاً. أهلاً.

668
00:25:02,936 --> 00:25:04,067
ادخل. شكرا.

669
00:25:04,111 --> 00:25:05,678
أنت جميلة.

670
00:25:05,721 --> 00:25:08,985
افضل. خزانة ملابسي بأكملها موجودة على أرضية غرفة نومي.

671
00:25:09,029 --> 00:25:11,335
قضيت ساعتين أبحث عن الزي المثالي --

672
00:25:11,379 --> 00:25:13,555
الذي قال مهتم ولكن ليس يائسا.

673
00:25:13,599 --> 00:25:15,775
حار ولكن ليس حارًا جدًا.

674
00:25:15,818 --> 00:25:16,819
تمت المهمة.

675
00:25:16,863 --> 00:25:18,560
انت وسيم جدا.

676
00:25:18,604 --> 00:25:20,954
شكرًا لك. أم، أول شيء أرتديه.

677
00:25:20,997 --> 00:25:22,956
يا إلهي، يجب أن يكون من اللطيف أن تكون رجلاً.

678
00:25:22,999 --> 00:25:24,479
بعد ذلك الوقت، سيتم إغلاق هذا السؤال.

679
00:25:24,523 --> 00:25:26,220
مطعم جديد في سيلفر ليك.

680
00:25:26,263 --> 00:25:28,875
يبدو أن جميع مقبلاتهم مصنوعة من حبوب المونج.

681
00:25:28,918 --> 00:25:32,226
رائع. أم...ما هي حبة المونج؟

682
00:25:32,269 --> 00:25:35,142
أعتقد أنها بقوليات من نوع ما.

683
00:25:35,185 --> 00:25:36,883
أعتقد - بصراحة، اخترته

684
00:25:36,926 --> 00:25:38,319
فقط حتى أبدو الورك.

685
00:25:38,362 --> 00:25:40,408
مم. لقد واعدت رجال الورك. انها مرهقة.

686
00:25:40,451 --> 00:25:42,584
أوه. لكنني متأكد من أن المكان سيكون رائعًا.

687
00:25:42,628 --> 00:25:44,586
حسنًا ، أم ...

688
00:25:44,630 --> 00:25:45,935
ماذا عن أن أعطيك الخيار؟

689
00:25:45,979 --> 00:25:47,981
اه، يمكننا أن نذهب لتناول حبوب المونج --

690
00:25:48,024 --> 00:25:49,678
لذيذ جدا.

691
00:25:49,722 --> 00:25:52,725
أو - ما هو شعورك حيال الذهاب للمراقبة؟

692
00:25:52,768 --> 00:25:54,596
يا جحيم نعم.

693
00:25:54,640 --> 00:25:57,207
[مسرحيات "لا تقاوم"] حسنًا. هيا بنا نقوم بذلك.

694
00:25:57,251 --> 00:25:58,339
نعم.

695
00:25:58,382 --> 00:26:00,428
♪ أساعد نفسي

696
00:26:00,471 --> 00:26:02,343
♪ لا أستطيع أن أرفع عيني عنك

697
00:26:02,386 --> 00:26:04,301
أوه، أخيرا. ها نحن.

698
00:26:04,345 --> 00:26:06,434
- شكرًا لك. - مسموح لك أن تشرب على المراقبة؟

699
00:26:06,477 --> 00:26:09,350
- رجال الشرطة لديهم كل المتعة. - أوه. أنا لست في الخدمة.

700
00:26:09,393 --> 00:26:10,960
هناك سيارات تنتظر عند كل مخرج

701
00:26:11,004 --> 00:26:12,179
ليتبعها في الثانية التي تغادرها.

702
00:26:12,222 --> 00:26:13,659
هي؟ مم.

703
00:26:13,702 --> 00:26:16,096
تمام. فوق كتفي الأيسر.

704
00:26:16,139 --> 00:26:18,185
- مم هم. - شقراء طويلة، فستان رائع.

705
00:26:18,228 --> 00:26:20,143
لا أعرف كيف أخبرك بهذا.

706
00:26:20,187 --> 00:26:21,231
ولكن هذه أختي.

707
00:26:21,275 --> 00:26:22,581
[ يبصق ]

708
00:26:22,624 --> 00:26:24,452
أنا -- [تضحك] أنا أمزح.

709
00:26:24,495 --> 00:26:25,496
أنا أمزح. [ السعال ]

710
00:26:25,540 --> 00:26:26,802
يا إلهي وجهك.

711
00:26:26,846 --> 00:26:28,195
كان ذلك مقنعا.

712
00:26:28,238 --> 00:26:31,111
أو ربما كنت تثق كثيرًا.

713
00:26:31,154 --> 00:26:32,460
♪ حتى نعلق في الأعلى

714
00:26:32,503 --> 00:26:35,768
أتشرف برؤيتك هنا، أيها الضابط نولان...

715
00:26:35,811 --> 00:26:37,857
أو هل يمكنني أن أدعوك جون؟

716
00:26:37,900 --> 00:26:40,555
أي نوع من اللصوص المزعومين سأكون؟

717
00:26:40,599 --> 00:26:41,991
إذا لم أقم بواجباتي المنزلية؟

718
00:26:42,035 --> 00:26:43,471
[ضحكة مكتومة]

719
00:26:43,514 --> 00:26:45,473
لقد طلق. طفل واحد.

720
00:26:45,516 --> 00:26:48,868
انتقلت هنا منذ عامين من فوكسبرج، بنسلفانيا،

721
00:26:48,911 --> 00:26:49,912
لتصبح شرطيًا، وقد كنت كذلك

722
00:26:49,956 --> 00:26:51,261
في العناوين الرئيسية منذ ذلك الحين.

723
00:26:51,305 --> 00:26:53,524
ولكن، أنت، أنا لا أعرف.

724
00:26:53,568 --> 00:26:55,788
ولن تفعل ذلك.

725
00:26:55,831 --> 00:26:57,964
من هو صديقك الذي يرتدي القميص الحريري؟

726
00:26:58,007 --> 00:27:00,401
إنه ليس أحد أفراد طاقمك، لقد تعرفنا عليهم بالفعل.

727
00:27:00,444 --> 00:27:03,491
إلا إذا كنت بحاجة إلى شخص أكثر تخصصًا لهذه الوظيفة.

728
00:27:03,534 --> 00:27:06,363
ربما طيار؟ خبير الكهوف؟

729
00:27:06,407 --> 00:27:08,322
إنه طبيب أسنان.

730
00:27:08,365 --> 00:27:09,758
حسنا، لقد تأخر الوقت.

731
00:27:09,802 --> 00:27:11,847
يجب أن أذهب إلى السرير. إنه يوم حافل غدا.

732
00:27:11,891 --> 00:27:13,153
استمتع بتلك المشروبات.

733
00:27:13,196 --> 00:27:14,676
أراك في الصباح.

734
00:27:14,720 --> 00:27:16,504
على الاغلب لا.

735
00:27:16,547 --> 00:27:17,984
سررت بمقابلتك.

736
00:27:18,027 --> 00:27:21,117
♪ لا أستطيع مساعدة نفسي

737
00:27:21,161 --> 00:27:24,251
حسنًا، أعتقد أن المراقبة قد انتهت.

738
00:27:24,294 --> 00:27:26,514
نعم. لقد انتهت المراقبة بالتأكيد.

739
00:27:26,557 --> 00:27:30,039
ولكن هذا لا يعني أن التاريخ يجب أن يكون.

740
00:27:30,083 --> 00:27:32,433
رقم لا.

741
00:27:32,476 --> 00:27:34,261
♪ لقد حصلت على هذا الذي لا يقاوم

742
00:27:34,304 --> 00:27:35,044
♪ أوه

743
00:27:50,364 --> 00:27:53,106
هل هذا تسلل مليء بالندم،

744
00:27:53,149 --> 00:27:54,760
أو السماح لي بالنوم الشيء؟

745
00:27:54,803 --> 00:27:58,285
- السماح لك بالنوم الشيء. - اوه حسناً. في هذه الحالة، أنا مستيقظ.

746
00:27:58,328 --> 00:28:00,679
أعلم أن الوقت مبكر، لدي فصل لتعليم الكابويرا.

747
00:28:00,722 --> 00:28:02,419
سأطلب الانضمام إليك، لكن لا أعتقد أنه يجب عليك رؤيتي

748
00:28:02,463 --> 00:28:03,638
تقع على مؤخرتي حتى موعدنا الثاني.

749
00:28:03,682 --> 00:28:05,335
ثانية؟

750
00:28:05,379 --> 00:28:07,294
من الناحية الفنية، هذا هو التاريخ رقم ثلاثة.

751
00:28:07,337 --> 00:28:09,731
أوه. هل من السابق لأوانه أن نسأل عن التاريخ رقم أربعة؟

752
00:28:09,775 --> 00:28:11,341
اسمحوا لي أن أحصل على بعض القهوة في داخلي أولا.

753
00:28:13,604 --> 00:28:15,345
- سوف اتصل بك لاحقا. - تمام.

754
00:28:15,389 --> 00:28:16,564
الوداع.

755
00:28:19,785 --> 00:28:21,351
[طرق الباب] هل لديك دقيقة يا سيدي؟

756
00:28:21,395 --> 00:28:24,137
بالتأكيد.

757
00:28:24,180 --> 00:28:26,139
- أين الصاعد الخاص بك؟ - أوه. في عالم مثالي،

758
00:28:26,182 --> 00:28:27,967
إنه على وشك الدخول هنا والاستقالة.

759
00:28:28,010 --> 00:28:30,404
أريدك أن لا توقفه.

760
00:28:30,447 --> 00:28:32,406
سمعت أنك طلبت تعيينه هنا.

761
00:28:32,449 --> 00:28:34,582
فعلتُ. لقد علمني الكابتن الحكيم ذات مرة ذلك

762
00:28:34,625 --> 00:28:37,237
هناك قيمة في وجود مبتدئين يتمتعون بوجهات نظر فريدة.

763
00:28:37,280 --> 00:28:38,934
مع كامل احترامي سيدي، هناك شيء فريد من نوعه،

764
00:28:38,978 --> 00:28:40,806
ثم هناك آرون تورسن.

765
00:28:40,849 --> 00:28:43,199
أنظر، أنت بحاجة إلى --

766
00:28:43,243 --> 00:28:46,072
من الواضح أنه لا يأتي إلى هنا لتقديم استقالته.

767
00:28:48,509 --> 00:28:50,119
الرجل : أهلا هارون . صباح الخير.

768
00:28:51,425 --> 00:28:52,818
لماذا ترتدي؟

769
00:28:52,861 --> 00:28:54,123
ألم أخبرك بما سيحدث لك؟

770
00:28:54,167 --> 00:28:55,690
إذا لم تقم بتسليم أوراقك؟

771
00:28:55,734 --> 00:28:57,344
ثم قطعني.

772
00:28:57,387 --> 00:28:59,346
أعلم أنك تعتقد أنني مجرد حطام قطار مميز

773
00:28:59,389 --> 00:29:01,391
الذي رفع دعوى قضائية في طريقه إلى القسم للعب تلبيس،

774
00:29:01,435 --> 00:29:03,002
لكنني لست كذلك.

775
00:29:03,045 --> 00:29:05,395
أنا هنا لأنني يجب أن أفعل هذا.

776
00:29:05,439 --> 00:29:08,050
لأن ما حدث لي كان فظيعاً جداً

777
00:29:08,094 --> 00:29:10,705
أحتاج إلى التأكد من عدم حدوث ذلك لأي شخص آخر.

778
00:29:10,749 --> 00:29:13,708
وإذا سددت طريقي هنا، فسوف أذهب إلى لونج بيتش.

779
00:29:13,752 --> 00:29:15,754
وإذا صدموني، فسأحاول سان دييغو.

780
00:29:15,797 --> 00:29:19,018
ثم موديستو أو ستوكتون وفريسنو، بيكرسفيلد --

781
00:29:19,061 --> 00:29:21,194
حتى يمنحني أحدهم فرصة.

782
00:29:21,237 --> 00:29:23,326
♪

783
00:29:23,370 --> 00:29:25,589
لأنني سأفعل كل ما يتطلبه الأمر لأكون شرطيًا.

784
00:29:25,633 --> 00:29:27,026
[ آهات ]

785
00:29:27,069 --> 00:29:30,943
♪

786
00:29:30,986 --> 00:29:33,815
حسنًا، خمس دقائق.

787
00:29:33,859 --> 00:29:36,557
اذهب لتأسيس متجرنا.

788
00:29:36,600 --> 00:29:38,385
إذا كنت ملتزمًا إلى هذا الحد، فربما أتأكد أيضًا

789
00:29:38,428 --> 00:29:39,821
أنك مدرب جيدًا قبل أن ينتهي بك الأمر

790
00:29:39,865 --> 00:29:41,605
في قسم أقل.

791
00:29:41,649 --> 00:29:42,868
نعم، سيدتي.

792
00:29:42,911 --> 00:29:44,478
شكرًا لك.

793
00:29:44,521 --> 00:29:46,480
♪

794
00:29:46,523 --> 00:29:48,830
النوبة الليلية قالت أنك كنت في الفندق الليلة الماضية

795
00:29:48,874 --> 00:29:50,266
نعم. أنا وبيلي تناولنا العشاء في البار.

796
00:29:50,310 --> 00:29:51,702
أوه. عصفورين. بحجر واحد.

797
00:29:51,746 --> 00:29:53,226
- كيف سوف تذهب؟ - مع كلير؟ أو بيلي؟

798
00:29:53,269 --> 00:29:55,228
أيضاً؟ كلاهما؟

799
00:29:55,271 --> 00:29:57,447
من المؤكد أن كلير تخطط لسرقة شيء ما اليوم.

800
00:29:57,491 --> 00:29:59,841
نعم. و بيلي...

801
00:29:59,885 --> 00:30:01,800
[يضحك] جميل.

802
00:30:01,843 --> 00:30:03,018
نعم. لا أنا أعلم.

803
00:30:03,062 --> 00:30:05,107
[رنين الهاتف المحمول]

804
00:30:05,151 --> 00:30:07,153
آه. بالحديث عن.

805
00:30:07,196 --> 00:30:09,677
"شكرًا لك مرة أخرى على هذه الليلة الرائعة.

806
00:30:09,720 --> 00:30:12,549
لقد قضيت وقتًا رائعًا، لكن لا أعتقد أن هذا سينجح.

807
00:30:12,593 --> 00:30:14,421
آسف."

808
00:30:14,464 --> 00:30:16,031
لا أفهم. يستمع.

809
00:30:16,075 --> 00:30:17,772
كشخص انفصلت عنه رسالة نصية،

810
00:30:17,816 --> 00:30:20,209
أشعر بألمك.

811
00:30:20,253 --> 00:30:23,430
نعم. على محمل الجد، على الرغم من ذلك، أعني، لقد قضينا ليلة مذهلة.

812
00:30:23,473 --> 00:30:24,779
أنا د-- أنا د-- ماذا بحق الجحيم؟

813
00:30:24,823 --> 00:30:26,215
هذا هو...

814
00:30:26,259 --> 00:30:27,956
سأتصل بها. هل يجب أن أتصل بها؟

815
00:30:28,000 --> 00:30:30,524
تيم: 7-آدم-15، اذهب إلى القناة التاسعة للحصول على تقرير الحالة.

816
00:30:30,567 --> 00:30:32,874
[ هسهسة ثابتة ] [ تنهدات ] لا توجد علامة على وجود كلير بعد.

817
00:30:32,918 --> 00:30:35,050
أم، ماذا عن بقية فريقها؟

818
00:30:35,094 --> 00:30:36,312
إنهم يتناولون الغداء معًا.

819
00:30:36,356 --> 00:30:38,880
وجبة فطور وغداء؟ هل تعتقد أنهم يعبثون معنا؟

820
00:30:38,924 --> 00:30:41,187
100%. وهذا يجعلني عصبيا.

821
00:30:41,230 --> 00:30:43,145
هنا تأتي.

822
00:30:43,189 --> 00:30:46,105
أوه، هذا مؤسف للغاية.

823
00:30:46,148 --> 00:30:47,802
كما تعلمون، كممارسة،

824
00:30:47,846 --> 00:30:49,282
يجب عليك حقًا دفع تلك التذاكر على الفور.

825
00:30:49,325 --> 00:30:51,153
على الجانب المشرق، فهو متطابق.

826
00:30:51,197 --> 00:30:52,894
لطيف.

827
00:30:52,938 --> 00:30:54,896
لكنك لا تعتقد في الواقع أن هذا سيوقفني، أليس كذلك؟

828
00:30:58,117 --> 00:31:04,123
حسنًا. لا يهم... من فعل ماذا.

829
00:31:04,166 --> 00:31:06,908
خططي الاحتياطية لها خطط احتياطية.

830
00:31:06,952 --> 00:31:09,128
[ يبدأ المحرك ]

831
00:31:09,171 --> 00:31:10,520
اراك لاحقا.

832
00:31:10,564 --> 00:31:11,782
[تسريع المحرك]

833
00:31:11,826 --> 00:31:13,654
[تشغيل الموسيقى الدرامية]

834
00:31:16,831 --> 00:31:18,833
الرقيب برادفورد، كلير غادرت الفندق للتو

835
00:31:18,877 --> 00:31:21,401
على دراجة نارية سوداء، متجهًا جنوبًا إلى شارع النجوم.

836
00:31:21,444 --> 00:31:22,837
أعتقد أنهم يقومون بخطوتهم.

837
00:31:22,881 --> 00:31:24,317
فرق المراقبة، استعدوا.

838
00:31:27,233 --> 00:31:29,017
[ هسهسة الفرامل ] لقد فقدت عيني --

839
00:31:29,061 --> 00:31:30,758
شخص ما يدخل هناك.

840
00:31:30,801 --> 00:31:33,500
جميع الوحدات، تحركوا.

841
00:31:33,543 --> 00:31:35,850
[ صراخ الإطارات ]

842
00:31:35,894 --> 00:31:39,158
[صفارة الإنذار تنتظر]

843
00:31:39,201 --> 00:31:41,508
- أين ذهبوا؟ - في الحافلة.

844
00:31:41,551 --> 00:31:43,466
[ صراخ الإطارات ]

845
00:31:43,510 --> 00:31:58,133
♪

846
00:31:58,177 --> 00:32:00,222
[ يصدر صوت بوق من مسافة بعيدة ]

847
00:32:00,266 --> 00:32:02,050
[ الماء يقطر ]

848
00:32:06,098 --> 00:32:08,317
♪

849
00:32:08,361 --> 00:32:11,277
كونترول، أرنا الرمز 6 في 3312 برونسون.

850
00:32:11,320 --> 00:32:13,801
أبلغ أحد الجيران عن دخول شخص ما إلى مسرح جريمتنا.

851
00:32:13,844 --> 00:32:15,368
من سنجد بالداخل؟

852
00:32:15,411 --> 00:32:17,979
إما أن يكون لصًا يعلم أن صاحب المنزل قد مات،

853
00:32:18,023 --> 00:32:20,416
أو عاد القاتل

854
00:32:20,460 --> 00:32:22,418
لمعرفة ما أخذته الشرطة أو تركته وراءها.

855
00:32:22,462 --> 00:32:24,986
في مكاني، كان هناك مصورون يتسلقون السقف

856
00:32:25,030 --> 00:32:26,988
للحصول على الصور بينما كانت الشرطة لا تزال هناك.

857
00:32:27,032 --> 00:32:51,012
♪

858
00:32:51,056 --> 00:32:52,796
[ صرير الباب ]

859
00:32:52,840 --> 00:33:12,686
♪

860
00:33:12,947 --> 00:33:14,993
[ قعقعة في المسافة ]

861
00:33:15,036 --> 00:33:28,006
♪

862
00:33:28,049 --> 00:33:30,095
شرطة! أرني يديك.

863
00:33:30,138 --> 00:33:32,401
يا إلهي! ارفع يديك. التف حوله.

864
00:33:32,445 --> 00:33:34,795
من أنت؟ ما الذي تفعله هنا؟

865
00:33:34,838 --> 00:33:37,972
أنا ليلاني. أنا مساعد ميكايلا. أحتاج إلى جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بها.

866
00:33:38,016 --> 00:33:40,322
نحن على بعد ست ساعات من السجادة الحمراء.

867
00:33:40,366 --> 00:33:42,933
ولدي عشرات العملاء لأرتدي ملابسهم قبل الحفل.

868
00:33:42,977 --> 00:33:44,805
لم يتم العثور على جهاز كمبيوتر محمول في المنزل.

869
00:33:44,848 --> 00:33:46,198
لقد راجعت سجلات الأدلة الليلة الماضية

870
00:33:46,241 --> 00:33:47,068
بينما كنت أعمل في مكتب الاستقبال.

871
00:33:47,112 --> 00:33:48,461
لا، يجب أن يكون هنا.

872
00:33:48,504 --> 00:33:50,289
لم تذهب إلى أي مكان بدونها.

873
00:33:50,332 --> 00:33:53,161
وإذا لم أتمكن من تعقب قلادة إيما،

874
00:33:53,205 --> 00:33:55,642
من الأفضل أن أغير اسمي وأذهب إلى حماية الشهود.

875
00:33:55,685 --> 00:33:57,600
انتظر.

876
00:33:57,644 --> 00:33:59,776
كانت ميكايلا تنسق عمليات تسليم المجوهرات للحفل.

877
00:33:59,820 --> 00:34:01,778
نعم.[ضحكة مكتومة]

878
00:34:01,822 --> 00:34:02,953
أنا أعرف ما هي السرقة.

879
00:34:02,997 --> 00:34:04,129
[مسرحيات "ابتسامة" لـ وولف أليس ]

880
00:34:04,172 --> 00:34:06,609
كلما كان هناك عرض جوائز أو حفل،

881
00:34:06,653 --> 00:34:09,177
المشاهير يقترضون عشرات الملايين من الدولارات

882
00:34:09,221 --> 00:34:11,527
من الأساور والأقراط والقلائد

883
00:34:11,571 --> 00:34:13,877
لخلع أثوابهم.

884
00:34:13,921 --> 00:34:17,055
يتم تسليمهم بواسطة سيارة مدرعة قبل الحدث،

885
00:34:17,098 --> 00:34:19,709
ثم التقطت مرة أخرى بعد ذلك مباشرة.

886
00:34:19,753 --> 00:34:22,669
لا بد أن كلير قتلت ميكايلا للحصول على جدول التسليم.

887
00:34:22,712 --> 00:34:24,758
وإذا أرادت تعظيم النتيجة،

888
00:34:24,801 --> 00:34:28,109
سوف تصطدم بالسيارة المدرعة في البداية.

889
00:34:28,153 --> 00:34:30,720
♪ أستكشفه، ثم ألقي بنفسي فيه ♪

890
00:34:30,764 --> 00:34:33,201
♪ لا أشعر بالخجل من كوني حساسًا ♪

891
00:34:33,245 --> 00:34:35,682
♪ أعتقد أنها الصفة المثالية ♪

892
00:34:35,725 --> 00:34:38,380
♪ أرتدي مشاعري على كمي، لقد اقترحت ذلك ♪

893
00:34:38,424 --> 00:34:40,861
♪ إنه يخدمني بشكل أفضل من ابتلاع المهدئ ♪

894
00:34:40,904 --> 00:34:43,124
♪ أنا ما أنا عليه، وأنا جيد في ذلك ♪

895
00:34:43,168 --> 00:34:44,952
♪ وأنت [ صرير الإطارات ]

896
00:34:44,995 --> 00:34:55,267
♪

897
00:34:55,310 --> 00:34:57,312
[إطلاق الصاعقة وصعق الكهرباء]

898
00:34:57,356 --> 00:35:00,489
♪

899
00:35:00,533 --> 00:35:02,143
[ ديوك البندقية ] ضعها على الأرض.

900
00:35:02,187 --> 00:35:12,153
♪

901
00:35:12,197 --> 00:35:14,068
[ الاطارات تتمزق ]

902
00:35:14,112 --> 00:35:23,164
♪

903
00:35:23,208 --> 00:35:24,644
[ الديوك بندقية ]

904
00:35:24,687 --> 00:35:34,958
♪

905
00:35:35,002 --> 00:35:36,525
كلير! قف!

906
00:35:36,569 --> 00:35:37,570
[ طلقات نارية ]

907
00:35:37,613 --> 00:35:40,181
قرف! [ أنين ]

908
00:35:40,225 --> 00:35:44,316
♪

909
00:35:44,359 --> 00:35:45,839
لقد انتهى الأمر يا كلير.

910
00:35:45,882 --> 00:35:47,493
ارمي بندقيتك واخرج.

911
00:35:47,536 --> 00:35:49,321
لا أرى نفسي أفعل ذلك.

912
00:35:49,364 --> 00:35:51,279
أوه، الآن، لم أعتبرك أبدًا شخصًا مستسلمًا.

913
00:35:51,323 --> 00:35:53,107
أنا لست انهزاميا.

914
00:35:53,151 --> 00:35:54,630
أنا فقط غير مهتم بالسجن.

915
00:35:54,674 --> 00:35:55,849
انظر، الآن، اعتقدت أنك سوف تنظر في ذلك

916
00:35:55,892 --> 00:35:57,851
مثل التحدي القادم الخاص بك.

917
00:35:57,894 --> 00:36:01,159
الهروب من السجن؟ لا يمكن أن يكون ذلك صعبًا مثل اقتحام الفاتيكان.

918
00:36:01,202 --> 00:36:02,290
لقد سحبت ذلك بشكل جيد بما فيه الكفاية.

919
00:36:02,334 --> 00:36:03,944
يزعم.

920
00:36:03,987 --> 00:36:06,512
يزعم. يمين. يزعم.

921
00:36:06,555 --> 00:36:08,514
إذن، ماذا سيكون؟ هل تخرج؟

922
00:36:08,557 --> 00:36:11,647
على ما يرام. تمام.

923
00:36:13,258 --> 00:36:14,563
انا استسلم.

924
00:36:14,607 --> 00:36:16,783
♪

925
00:36:16,826 --> 00:36:18,437
[ أنين ]

926
00:36:18,480 --> 00:36:23,050
♪

927
00:36:23,093 --> 00:36:24,617
أبقِ يديك حيث أستطيع رؤيتهما.

928
00:36:26,967 --> 00:36:28,360
التف حوله. ضعهم خلف ظهرك.

929
00:36:31,014 --> 00:36:32,712
أعتقد أنني قللت من تقديرك، هاه؟

930
00:36:32,755 --> 00:36:35,280
أوه، لا تشعر سيئة للغاية.

931
00:36:35,323 --> 00:36:36,411
الجميع يفعل ذلك.[أصفاد انقر]

932
00:36:36,455 --> 00:36:38,457
آه! آسف.

933
00:36:38,500 --> 00:36:40,415
تمام. دعنا نذهب.

934
00:36:45,507 --> 00:36:48,597
ما حدث اليوم لا يمكن أن يحدث مرة أخرى إذا كنت تتوقع الحفاظ على تلك الخطوط.

935
00:36:48,641 --> 00:36:50,686
لقد صعدت. توليت المسؤولية.

936
00:36:50,730 --> 00:36:53,036
أنت تضع نفسك في مركز الحدث.

937
00:36:53,080 --> 00:36:55,387
لقد كان أفضل استخدام لمهاراتي.

938
00:36:55,430 --> 00:36:57,780
لم تكن خطوة تكتيكية يا تيم.

939
00:36:57,824 --> 00:36:59,217
عندما جاء الدفع ليشق،

940
00:36:59,260 --> 00:37:01,480
أنت فقط لا تثق في أي شخص آخر للقيام بذلك.

941
00:37:01,523 --> 00:37:04,134
المهووسون بالسيطرة لا يصنعون رقباء جيدين

942
00:37:04,178 --> 00:37:07,355
انظر، أعلم أن لديك عقودًا من الخبرة الإضافية...

943
00:37:07,399 --> 00:37:08,748
قف. يا. هل--

944
00:37:08,791 --> 00:37:10,140
عقد من الزمن.

945
00:37:10,184 --> 00:37:12,360
تمام. ولكن حصلت على بلدي.

946
00:37:12,404 --> 00:37:15,233
وتوجيه العمل من مسافة بعيدة يناسبك.

947
00:37:15,276 --> 00:37:17,060
لا أعرف إذا كان هذا سيعمل بالنسبة لي.

948
00:37:17,104 --> 00:37:19,933
يجب أن أجد طريقتي الخاصة لأكون رقيبًا.

949
00:37:19,976 --> 00:37:21,413
عادلة بما فيه الكفاية.

950
00:37:21,456 --> 00:37:23,110
أي شيء آخر؟

951
00:37:23,153 --> 00:37:25,155
نعم. من المهم أن نعطي الثناء.

952
00:37:25,199 --> 00:37:27,549
يقطع attaboy من رئيسه شوطا طويلا.

953
00:37:27,593 --> 00:37:29,290
[ آهات ]

954
00:37:29,334 --> 00:37:30,596
إنه ضد طبيعتي..

955
00:37:30,639 --> 00:37:33,294
ولكن سأعطيها فرصة.

956
00:37:33,338 --> 00:37:35,296
تأكد من فحص المتجر بدقة

957
00:37:35,340 --> 00:37:36,993
بعد أن تقوموا بتسليم حقائبكم الحربية.

958
00:37:37,037 --> 00:37:38,865
نعم، سيدتي.

959
00:37:38,908 --> 00:37:41,346
المحقق هاربر - هل يمكنني أن أطلب منك معروفا؟

960
00:37:41,389 --> 00:37:42,825
هل تعتقد أنك يمكن أن تعطيني لقب آخر

961
00:37:42,869 --> 00:37:45,175
- بدلا من خمس دقائق؟ - لماذا؟

962
00:37:47,917 --> 00:37:49,919
لأن هذا يتعلق بالمدة التي عاشها باتريك

963
00:37:49,963 --> 00:37:51,443
بعد قطع حنجرته.

964
00:37:51,486 --> 00:37:52,835
لقد زحف خارجاً من الحمام.

965
00:37:52,879 --> 00:37:54,228
البحث عن مساعدة. يبحث عني.

966
00:37:54,272 --> 00:37:56,622
لو كنت قد استيقظت للتو، ربما كان لا يزال على قيد الحياة.

967
00:37:56,665 --> 00:37:58,754
أنا آسف. لم أكن -- لم أكن أعرف.

968
00:37:58,798 --> 00:38:00,321
نعم.

969
00:38:00,365 --> 00:38:01,627
ينظر. أنا لا أبحث عن أي معاملة خاصة.

970
00:38:01,670 --> 00:38:04,456
أنا فقط--مهلا، لا تقلق بشأن ذلك.

971
00:38:04,499 --> 00:38:08,895
بعد حلك اليوم، ستحصل على المزيد من المقود.

972
00:38:08,938 --> 00:38:12,812
وإلى جانب ذلك، فإن الخروج بالألقاب أمر ممتع بالنسبة لي.

973
00:38:12,855 --> 00:38:14,683
[ضحكة مكتومة]

974
00:38:14,727 --> 00:38:17,686
نعم، سيدتي.

975
00:38:17,730 --> 00:38:19,471
وإنني أتطلع إلى سماع ما توصلت إليه.

976
00:38:19,514 --> 00:38:21,908
♪ كنت خائفا مني

977
00:38:21,951 --> 00:38:25,520
♪ كنت خائفًا من رؤية ما سأصبح عليه ♪

978
00:38:25,564 --> 00:38:28,958
[ يغلق الباب ]

979
00:38:29,002 --> 00:38:33,311
♪ حسنًا، الآن لا يوجد مكان لتركض إليه ♪

980
00:38:33,354 --> 00:38:34,834
♪ ماذا فعلت؟

981
00:38:34,877 --> 00:38:36,096
ماذا تفعل؟

982
00:38:36,139 --> 00:38:39,273
اه، أنا... أدفع لك المبلغ.

983
00:38:39,317 --> 00:38:40,927
من خلال الذهاب مع الجوارب مرة أخرى؟

984
00:38:40,970 --> 00:38:42,537
أشعر بخيبة أمل.

985
00:38:42,581 --> 00:38:44,060
اعتقدت أنك كنت أكثر الأصلي.

986
00:38:44,104 --> 00:38:45,932
لقد كان بضعة أيام مزدحمة.

987
00:38:45,975 --> 00:38:49,718
بالإضافة إلى ذلك، لقد قمت بالطلب مرتين عن طريق الخطأ، لذا...

988
00:38:49,762 --> 00:38:51,024
على الرحب والسعة.

989
00:38:51,067 --> 00:38:52,982
♪ جاهز للتحميل الزائد

990
00:38:53,026 --> 00:38:56,421
تمام. سأذهب، أترك لكم الأمر.

991
00:38:56,464 --> 00:38:58,379
مهلا أم ...

992
00:38:58,423 --> 00:38:59,989
[ضحكة مكتومة] نعم؟

993
00:39:00,033 --> 00:39:02,122
♪ حتى عندما تكذب، اكذب ♪

994
00:39:02,165 --> 00:39:04,516
أنت ونولان...

995
00:39:04,559 --> 00:39:06,082
لقد قمت بعمل جيد اليوم.

996
00:39:06,126 --> 00:39:08,955
♪ أنت تكذب، تكذب

997
00:39:08,998 --> 00:39:10,217
لقد قيل لي أنه من المهم

998
00:39:10,260 --> 00:39:12,306
للمشرف أن يعطي الثناء.

999
00:39:12,350 --> 00:39:14,221
أوه.

1000
00:39:14,264 --> 00:39:16,528
حسنا شكرا لك.

1001
00:39:16,571 --> 00:39:18,356
ما هو الشيء الآخر الذي تقدره عني؟

1002
00:39:18,399 --> 00:39:20,401
أن تعرف متى لا تدفع حظك.

1003
00:39:20,445 --> 00:39:22,316
نعم. تمام. طاب مساؤك.

1004
00:39:22,360 --> 00:39:23,404
طاب مساؤك. طاب مساؤك.

1005
00:39:23,448 --> 00:39:25,406
[ضحكة مكتومة]

1006
00:39:25,450 --> 00:39:27,756
♪ سأكون هنا من أجلك لسنوات قادمة ♪

1007
00:39:27,800 --> 00:39:29,758
[رنين الهاتف المحمول]

1008
00:39:29,802 --> 00:39:31,456
لماذا لا يكون على الاهتزاز؟ يذهب! يذهب! يذهب! يذهب!

1009
00:39:31,499 --> 00:39:32,805
سوف يوقظه. سوف يوقظه.

1010
00:39:32,848 --> 00:39:34,546
لا تستيقظ، لا تستيقظ، لا تستيقظ.

1011
00:39:34,589 --> 00:39:38,811
♪ سأكون هنا من أجلك لسنوات قادمة ♪

1012
00:39:38,854 --> 00:39:41,422
[تنهد كلاهما بشدة]

1013
00:39:41,466 --> 00:39:42,902
الحمد لله.

1014
00:39:42,945 --> 00:39:45,383
نعم! لقد قبضوا على كلير آيفي!

1015
00:39:45,426 --> 00:39:46,514
[جاك يبكي]

1016
00:39:46,558 --> 00:39:49,952
♪ لسنوات قادمة [تنهدات]

1017
00:39:49,996 --> 00:39:51,780
♪ أنت أوو

1018
00:39:51,824 --> 00:39:52,651
♪ أنت أوو أوو أوو

1019
00:39:52,694 --> 00:39:54,435
مازلت تحبني، أليس كذلك؟

1020
00:39:54,479 --> 00:39:56,437
♪

1021
00:39:56,481 --> 00:39:59,135
♪ بغض النظر عن المسافة، أينما كنت ♪

1022
00:39:59,179 --> 00:40:01,094
[تقشير الأثاث]

1023
00:40:01,137 --> 00:40:03,401
تمارا؟ هل تحتاج مساعدة؟

1024
00:40:03,444 --> 00:40:05,577
تمارا: لا.[تضحك] حسنًا.

1025
00:40:05,620 --> 00:40:07,666
[ يستمر الحذف ]

1026
00:40:07,709 --> 00:40:10,146
♪

1027
00:40:10,190 --> 00:40:12,627
♪ وسأكون هنا من أجلك

1028
00:40:12,671 --> 00:40:14,629
هل أنت متأكد؟

1029
00:40:14,673 --> 00:40:16,762
حسنا انتهيت.

1030
00:40:16,805 --> 00:40:18,241
عدني أنك لن تغضب.

1031
00:40:18,285 --> 00:40:20,461
بالطبع. الوعد الثاني.

1032
00:40:20,505 --> 00:40:22,463
تمام. أوه...

1033
00:40:22,507 --> 00:40:26,511
♪ سأكون هنا من أجلك لسنوات قادمة ♪

1034
00:40:26,554 --> 00:40:28,774
♪ أنت أوو

1035
00:40:28,817 --> 00:40:31,907
♪ أنت أوو أوو أوو

1036
00:40:31,951 --> 00:40:33,996
♪ سأكون هنا من أجلك..

1037
00:40:34,040 --> 00:40:35,520
هل أحببت ذلك؟

1038
00:40:35,563 --> 00:40:36,782
أوه...

1039
00:40:36,825 --> 00:40:37,913
[ الزفير بحدة ]

1040
00:40:37,957 --> 00:40:40,002
لا أنا...

1041
00:40:40,046 --> 00:40:41,221
أنا أحبه.

1042
00:40:41,264 --> 00:40:43,963
♪ حتى في الموت، أتمنى أن تعرف ذلك دائمًا ♪

1043
00:40:44,006 --> 00:40:46,487
♪ أنني كنت هنا من أجلك

1044
00:40:46,531 --> 00:40:49,055
♪

1045
00:40:49,098 --> 00:40:53,320
♪ وسأكون هنا من أجلك لسنوات قادمة ♪

1046
00:40:53,363 --> 00:40:56,541
أعلم أن الانفصال بسبب الرسائل النصية ليس بالأمر الناضج جدًا.

1047
00:40:56,584 --> 00:40:58,238
رقم إنه -- لا بأس.

1048
00:40:58,281 --> 00:41:00,414
أردت فقط التأكد من أنه لم يكن شيئًا فعلته.

1049
00:41:00,458 --> 00:41:02,677
ليس انت. أعلم أن هذه عبارة مبتذلة،

1050
00:41:02,721 --> 00:41:03,809
لكنني أعني ذلك حقًا.

1051
00:41:03,852 --> 00:41:05,941
أنت - أنت عظيم.

1052
00:41:05,985 --> 00:41:08,814
أنت مضحك ووسيم.

1053
00:41:08,857 --> 00:41:10,555
دافيء. ذكي.

1054
00:41:10,598 --> 00:41:12,687
مشوش.

1055
00:41:12,731 --> 00:41:15,298
إنه فقط -- أنا جيد في الكثير من الأشياء.

1056
00:41:15,342 --> 00:41:18,040
لكنني فظيع في العلاقات.

1057
00:41:18,084 --> 00:41:20,347
وكلهم يذهبون بنفس الطريقة.

1058
00:41:20,390 --> 00:41:22,262
سنبدأ بالمواعدة. سوف تفتح.

1059
00:41:22,305 --> 00:41:23,698
سأصرف انتباهك بالنكات

1060
00:41:23,742 --> 00:41:25,744
حتى لا تلاحظ أنني أبقيك بعيدًا،

1061
00:41:25,787 --> 00:41:27,223
حتى تتعب من ثوري

1062
00:41:27,267 --> 00:41:29,095
وأخبرني بهذه العلاقة أحادية الجانب

1063
00:41:29,138 --> 00:41:30,879
لا يعمل وسأخبرك

1064
00:41:30,923 --> 00:41:33,665
"حسنًا، هذا أنا، خذه أو اتركه."

1065
00:41:33,708 --> 00:41:35,275
وسوف تتركها.

1066
00:41:35,318 --> 00:41:38,234
لذا، كما تعلمون، اعتقدت أنني سأنتقل إلى النهاية.

1067
00:41:38,278 --> 00:41:40,410
رائع.

1068
00:41:40,454 --> 00:41:41,586
هذا يبدو مثل الكثير.

1069
00:41:41,629 --> 00:41:43,588
حسنا، هذا أنا. أنا كثير.

1070
00:41:43,631 --> 00:41:45,285
نعم، الأمر هو أنني لا أصدق ذلك.

1071
00:41:45,328 --> 00:41:47,156
أعني، أنك سيء في العلاقات...

1072
00:41:47,200 --> 00:41:49,071
يمكن تصديقه تمامًا.

1073
00:41:49,115 --> 00:41:51,291
وباعترافك الخاص، فإنك لم تفعل ذلك قط..

1074
00:41:51,334 --> 00:41:53,859
لم تكن في الواقع في واحدة. وهو ما يرام.

1075
00:41:53,902 --> 00:41:57,906
ولكنني أقف هنا كدليل حي على أن الناس يمكن أن يتغيروا.

1076
00:41:57,950 --> 00:42:00,430
الذي كنت عليه حتى هذه اللحظة بالذات

1077
00:42:00,474 --> 00:42:03,216
ليس من عليك أن تمضي قدمًا.

1078
00:42:03,259 --> 00:42:05,871
لذا فإن السؤال الحقيقي هنا هو:

1079
00:42:05,914 --> 00:42:08,700
هل أجعلك تريد أن تظهر بشكل مختلف؟

1080
00:42:08,743 --> 00:42:13,835
و...لكي تعلم، إذا قلت أنني أفعل...

1081
00:42:13,879 --> 00:42:15,358
أنا معك تماما.

1082
00:42:15,402 --> 00:42:17,317
حسنًا...

1083
00:42:17,360 --> 00:42:19,449
عندما تضعها بهذه الطريقة.

1084
00:42:19,493 --> 00:42:22,670
♪ سأكون هنا من أجلك لسنوات قادمة ♪

1085
00:42:22,714 --> 00:42:23,932
♪ أنت أوو

1086
00:42:23,976 --> 00:42:24,933
[ تصفيق ]

1087
00:42:24,977 --> 00:42:27,632
♪ أنت أوو أوو أوو

1088
00:42:34,508 --> 00:42:59,577
♪