1
00:00:05,309 --> 00:00:07,790
[ صفارات الإنذار ]

2
00:00:10,532 --> 00:00:11,707
[نباح كلب من بعيد]

3
00:00:14,449 --> 00:00:16,364
كنترول، 7-آدم-15.

4
00:00:16,407 --> 00:00:18,757
لدينا حريق في مبنى 8650 ماجنوليا.

5
00:00:18,801 --> 00:00:20,716
يرجى إبلاغ LAFD.

6
00:00:20,759 --> 00:00:21,760
هل تعتقد أن هناك أحداً هناك؟

7
00:00:21,804 --> 00:00:22,935
حسنا، لا أحد من المفترض أن يكون.

8
00:00:22,979 --> 00:00:24,589
- الرجل: النجدة! - هل كان ذلك الصراخ؟

9
00:00:24,633 --> 00:00:26,765
♪

10
00:00:26,809 --> 00:00:28,463
التحكم، ما هو ETA على LAFD؟

11
00:00:28,506 --> 00:00:29,986
الإرسال: دقيقتين.

12
00:00:30,030 --> 00:00:31,335
هذا -- هذا طويل جدًا.

13
00:00:31,379 --> 00:00:32,467
السيطرة، كن على علم، نحن ندخل

14
00:00:32,510 --> 00:00:34,121
للبحث عن الضحايا.

15
00:00:34,164 --> 00:00:35,774
♪ اسحبني إلى كتب التلوين الخاصة بك ♪ جاهز؟

16
00:00:35,818 --> 00:00:38,081
♪ تقودني إلى مغامراتك المشرقة ♪

17
00:00:38,125 --> 00:00:42,172
♪

18
00:00:42,216 --> 00:00:44,131
♪ قبلني تحت الهدال [تحطم الزجاج]

19
00:00:44,174 --> 00:00:46,350
♪ فتح الفم على طقم أسناني الجديد ♪

20
00:00:46,394 --> 00:00:47,873
[ تحطم الحطام ]

21
00:00:47,917 --> 00:00:49,223
♪

22
00:00:49,266 --> 00:00:50,528
الجيز.

23
00:00:50,572 --> 00:00:52,617
الرجل: ساعدني![السعال]

24
00:00:52,661 --> 00:00:55,751
♪ الذي التقى في المستقبل وانتقل إلى الماضي ♪

25
00:00:55,794 --> 00:00:58,971
الرجل: النجدة! شخص ما يساعدني!

26
00:00:59,015 --> 00:01:01,017
[ السعال ] ♪ كل الرجال الكبار لديهم جاذبية ♪

27
00:01:01,061 --> 00:01:03,150
♪ هذا يجذبهم إلى الشمس ♪

28
00:01:03,193 --> 00:01:05,674
♪ ويمنحهم سلطتهم ♪

29
00:01:05,717 --> 00:01:07,806
♪ ويمنحهم سيطرتهم ♪[ آهات ]

30
00:01:07,850 --> 00:01:09,330
قف يا رجل.

31
00:01:09,373 --> 00:01:12,072
♪ الجاذبية التي تجذبهم نحو الشمس ♪[ آهات ]

32
00:01:12,115 --> 00:01:13,899
[كل السعال، يلهث]

33
00:01:15,423 --> 00:01:18,121
[ صفارات الإنذار ]

34
00:01:18,165 --> 00:01:19,644
[تحطم الزجاج]

35
00:01:19,688 --> 00:01:22,169
[ جميع السعال ]

36
00:01:22,212 --> 00:01:25,563
♪

37
00:01:25,607 --> 00:01:27,087
[ يسعل ]

38
00:01:27,130 --> 00:01:29,567
[ ثرثرة غير واضحة ]

39
00:01:29,611 --> 00:01:31,482
هل هناك أي شخص آخر في الداخل؟

40
00:01:31,526 --> 00:01:33,310
- ليس هذا ما رأيناه. - لم يكن عليك الدخول.

41
00:01:33,354 --> 00:01:35,225
حسنًا، إنها وظيفتنا نوعًا ما، إنقاذ الناس.

42
00:01:35,269 --> 00:01:36,400
من الجريمة.

43
00:01:36,444 --> 00:01:38,402
لا ترانا نركض نحو إطلاق النار.

44
00:01:38,446 --> 00:01:40,535
هل تعتقد أن هذا مجرد دخان الخشب الذي تتنفسه؟

45
00:01:40,578 --> 00:01:42,667
كل الأشياء السامة في المنزل، بمجرد أن تشتعل فيها النيران،

46
00:01:42,711 --> 00:01:44,626
يتحولون إلى غازات قاتلة --

47
00:01:44,669 --> 00:01:47,542
الأمونيا، ثاني أكسيد الكربون، سيانيد الهيدروجين.

48
00:01:47,585 --> 00:01:50,153
لذا إلا إذا كنت تريد مني أن أسحب مؤخرتك إلى بر الأمان

49
00:01:50,197 --> 00:01:51,676
في المستقبل، سوف تترك عمليات الإنقاذ

50
00:01:51,720 --> 00:01:54,157
للمحترفين.

51
00:01:54,201 --> 00:01:55,376
[تنهدات]

52
00:01:55,419 --> 00:01:57,117
[ صفارات الإنذار ]

53
00:01:59,293 --> 00:02:00,859
كيف الحال - معكما؟ - حقا جيد.

54
00:02:00,903 --> 00:02:02,557
♪ واو، أوه، أوه، أوه جيد حقًا.

55
00:02:02,600 --> 00:02:04,428
♪ أوه، أوه، أوه، أوه، أوه

56
00:02:04,472 --> 00:02:06,996
♪ سأفوز من أجلك

57
00:02:07,039 --> 00:02:09,433
♪ كما أعلم أنك تريد مني أن أفعل ♪[ الشمة ]

58
00:02:09,477 --> 00:02:10,782
كيف لي أن رائحتي لا تزال مثل الدخان

59
00:02:10,826 --> 00:02:12,262
بعد الاستحمام لمدة 30 دقيقة؟

60
00:02:12,306 --> 00:02:13,481
مرحبا بكم في عالمي.

61
00:02:13,524 --> 00:02:14,917
رائحتك دائما رائعة.

62
00:02:14,960 --> 00:02:17,093
وذلك لأنني أنفق نصف راتبي على العطور،

63
00:02:17,137 --> 00:02:19,226
الجرعات، والمنظفات.

64
00:02:19,269 --> 00:02:22,359
حسنًا، إنها تعمل. [ضحكة مكتومة]

65
00:02:22,403 --> 00:02:24,883
هل تعتقد أن الحريق كان متعمدا؟

66
00:02:24,927 --> 00:02:26,972
ربما. لقد شممت رائحة متسارعة.

67
00:02:27,016 --> 00:02:28,844
سيعرف محقق الحريق بالتأكيد.

68
00:02:28,887 --> 00:02:30,541
هل فكرت يومًا في فعل ذلك؟

69
00:02:30,585 --> 00:02:32,021
التحقيق في الحريق؟ نعم.

70
00:02:32,064 --> 00:02:33,196
لا.

71
00:02:33,240 --> 00:02:35,285
أنا أحب الجزء المادي من مكافحة الحرائق.

72
00:02:35,329 --> 00:02:37,461
بالإضافة إلى ذلك، لن يكون لدي الوقت لجميع نشاطاتي اللامنهجية --

73
00:02:37,505 --> 00:02:39,202
احتياطي الجيش، التدريس،

74
00:02:39,246 --> 00:02:40,334
سباق دراجات نارية...

75
00:02:40,377 --> 00:02:42,118
مواعدتي. التعارف معك.

76
00:02:42,162 --> 00:02:45,208
"سباق الدراجات النارية"؟[يهتز الهاتف المحمول، ويرن]

77
00:02:45,252 --> 00:02:46,731
ما هذا؟

78
00:02:46,775 --> 00:02:48,951
[لهث] لقد عثروا على جثة.

79
00:02:50,257 --> 00:02:52,172
[ صفارات الإنذار نحيب، أحاديث الراديو ]

80
00:02:52,215 --> 00:02:54,696
- كارل. - مهلا، بيلي.

81
00:02:54,739 --> 00:02:56,524
هذا هو جون نولان، شرطة لوس أنجلوس.

82
00:02:56,567 --> 00:02:58,047
يا. قام هو وشريكه بسحب الناجي

83
00:02:58,090 --> 00:02:59,396
قبل أن نصل إلى هنا. آه.

84
00:02:59,440 --> 00:03:00,963
هل أعطيته محاضرة عن مدى غباءه؟

85
00:03:01,006 --> 00:03:02,834
الدخول في حريق هيكل بدون قناع؟

86
00:03:02,878 --> 00:03:04,662
لقد تم تقديمه وفهمه.

87
00:03:04,706 --> 00:03:06,621
هل هناك أي حظ في التعرف على الضحية حتى الآن؟

88
00:03:06,664 --> 00:03:08,013
ناه، فمن السابق لأوانه.

89
00:03:08,057 --> 00:03:09,928
وكانت هناك حروق من الدرجة الخامسة والسادسة.

90
00:03:09,972 --> 00:03:12,279
ولكن من الحجم، أود أن أقول أنه كان رجلا.

91
00:03:12,322 --> 00:03:14,324
وقد ترغب في البدء بالإشارة إليه

92
00:03:14,368 --> 00:03:16,718
كمشتبه به بدلا من الضحية.

93
00:03:16,761 --> 00:03:18,850
هل تعتقد أن قاعدة بياناتنا هي التي أشعلت النار؟

94
00:03:18,894 --> 00:03:20,591
وهذا ما تشير إليه الأدلة.

95
00:03:20,635 --> 00:03:21,984
لقد كان على حق حيث بدأ الأمر،

96
00:03:22,027 --> 00:03:23,768
وتم استخدام المسرع بالتأكيد.

97
00:03:23,812 --> 00:03:25,161
من المستحيل أن يكون مجرد مدمن

98
00:03:25,205 --> 00:03:26,467
هل تغفو بجوار شمعة مضاءة؟

99
00:03:26,510 --> 00:03:28,686
لا، لا، لا، لا، تلك النار أصبحت ساخنة جدًا، وبسرعة كبيرة.

100
00:03:28,730 --> 00:03:30,732
إذا، ماذا تعتقد؟

101
00:03:30,775 --> 00:03:32,255
ذلك الرجل الذي أخرجناه من هناك

102
00:03:32,299 --> 00:03:34,823
قد تكون قادرة على أن تعطينا بعض البصيرة.

103
00:03:34,866 --> 00:03:37,347
ويسلي: [تنهدات] إذن، كيف حال الكتاب؟

104
00:03:37,391 --> 00:03:39,175
رهيب، ولكن من يهتم؟

105
00:03:39,219 --> 00:03:40,916
إنه كتابي الثالث لإجازة الأمومة.

106
00:03:40,959 --> 00:03:43,614
لقد كنت محظوظًا بالحصول على متوسط ​​واحد سنويًا حتى الآن.[ هديل صغير ]

107
00:03:43,658 --> 00:03:45,573
ربما يجب علي تمديد إجازتي،

108
00:03:45,616 --> 00:03:47,444
اقضي المزيد من الوقت مع جاك.

109
00:03:47,488 --> 00:03:48,793
أعتقد أن هذه فكرة عظيمة.

110
00:03:48,837 --> 00:03:50,795
لأنك لا تريدني أن أعود إلى العمل؟

111
00:03:50,839 --> 00:03:52,232
لأنك تريد مني أن أتوقف عن العمل كمحقق

112
00:03:52,275 --> 00:03:53,711
والتركيز على ما يهم حقا؟ أوه --

113
00:03:53,755 --> 00:03:55,844
لأنك تعتقد أنني لن أحقق إمكانات أمي

114
00:03:55,887 --> 00:03:57,541
إذا كنت في مسرح الجريمة طوال اليوم؟

115
00:03:57,585 --> 00:03:59,064
رائع.

116
00:03:59,108 --> 00:04:00,152
من اين جاء هذا؟

117
00:04:00,196 --> 00:04:01,719
لا أعرف.

118
00:04:03,417 --> 00:04:06,420
من الواضح أنني متضارب قليلاً بشأن العودة إلى العمل.

119
00:04:08,030 --> 00:04:10,946
أريدك أن تفعل كل ما يجعلك سعيدا.

120
00:04:10,989 --> 00:04:12,513
لكنني أعتقد أن الوقت قد حان

121
00:04:12,556 --> 00:04:15,429
لترك الطفل في المنزل لليلة والذهاب في موعد.

122
00:04:15,472 --> 00:04:16,865
من سيشاهد جاك؟

123
00:04:16,908 --> 00:04:18,867
[تلعثم] أمك، أمي،

124
00:04:18,910 --> 00:04:21,391
أو بعض المراهقين نسحبهم من الشارع؟

125
00:04:21,435 --> 00:04:22,827
من يهتم؟

126
00:04:22,871 --> 00:04:23,915
نحن نستحق بعض الوقت بمفردنا.

127
00:04:23,959 --> 00:04:26,309
- وبعض الأكل الفاخر؟ - الجحيم، نعم.

128
00:04:26,353 --> 00:04:27,789
- كلما كان مربي الحيوانات كلما كان ذلك أفضل. - موافق.

129
00:04:27,832 --> 00:04:29,486
[رنين الهاتف المحمول]

130
00:04:33,316 --> 00:04:35,492
♪

131
00:04:35,536 --> 00:04:38,408
عميل. أم، لدي اجتماع نسيته.

132
00:04:38,452 --> 00:04:41,106
سأقوم بالحجز في الساعة 7:00، حسنًا؟

133
00:04:43,326 --> 00:04:45,763
يا.

134
00:04:45,807 --> 00:04:47,635
أحبك. أحبك أيضًا.

135
00:04:47,678 --> 00:04:50,594
♪

136
00:04:52,944 --> 00:04:55,164
مهلا، كيف الحال مع هاربر؟

137
00:04:55,207 --> 00:04:58,123
أعني أنني مازلت هنا، لذا... جيد، على ما أعتقد.

138
00:04:58,167 --> 00:05:00,430
لقد كانت ضابطة التدريب الخاصة بي. أنت في أيدٍ عظيمة.

139
00:05:00,474 --> 00:05:01,866
انظر، أنا فقط أحاول أن أفعل كل ما بوسعي للحفاظ عليها

140
00:05:01,910 --> 00:05:03,259
من إعطائي تلك النظرة.

141
00:05:03,303 --> 00:05:05,000
أوه، الثلاثي د؟ نعم، أعرف ذلك جيدًا.

142
00:05:05,043 --> 00:05:08,351
خيبة الأمل والكفر والازدراء.

143
00:05:08,395 --> 00:05:09,744
أعتقد أنها طورته في مختبر في مكان ما

144
00:05:09,787 --> 00:05:11,354
لتدمير الثقة بالنفس.

145
00:05:11,398 --> 00:05:13,661
نعم، أمي لديها نسخة منه.

146
00:05:13,704 --> 00:05:15,793
تعتقد أنني سأكون محصنًا نظرًا لعدد المرات التي استخدمتها علي

147
00:05:15,837 --> 00:05:17,317
على مر السنين.

148
00:05:17,360 --> 00:05:19,057
نعم، حسنًا، (هاربر) يستخدمه يوميًا...

149
00:05:19,101 --> 00:05:20,972
ما زلت غير معتاد على ذلك. أصبر.

150
00:05:21,016 --> 00:05:23,758
لذا، أريدك أيضًا أن تغطي القسم C اليوم.

151
00:05:23,801 --> 00:05:24,976
هل تحتاج شيئا اخر؟

152
00:05:25,020 --> 00:05:26,630
طلاء منزلك أو تنظيف سيارتك؟

153
00:05:26,674 --> 00:05:28,153
[ضحكة مكتومة]

154
00:05:28,197 --> 00:05:30,939
لدي رقيبان متجولان لستة أقسام.

155
00:05:30,982 --> 00:05:33,376
مرحبًا بك في واقعك الجديد.

156
00:05:33,420 --> 00:05:35,335
لهذا السبب عليك أن تأخذ على عاتقك مساعد رقيب.

157
00:05:35,378 --> 00:05:37,946
[يسخر] أنا لست بحاجة إلى مساعد.

158
00:05:37,989 --> 00:05:40,383
إنها ليست علامة ضعف.

159
00:05:40,427 --> 00:05:43,952
إنها ضرورة نظرا لمدى نقص الموارد لدينا.

160
00:05:43,995 --> 00:05:45,867
نعم، أعتقد أنه يمكنني استخدام go-fer.

161
00:05:45,910 --> 00:05:48,435
شخص ما للذهاب لتقديم القهوة أو الإمدادات.

162
00:05:48,478 --> 00:05:49,523
سمها ما تريد.

163
00:05:49,566 --> 00:05:51,046
فقط اسحب ضابطًا عند نداء الأسماء.

164
00:05:51,089 --> 00:05:53,309
[ يُغلق باب الخزانة ] الجحيم، اسحب تشين.

165
00:05:53,353 --> 00:05:54,832
أنتما تعملان معًا بشكل جيد.

166
00:05:56,443 --> 00:05:59,402
سيطلب منك تيم أن تكون مساعده.

167
00:05:59,446 --> 00:06:00,490
ماذا؟ له - له ماذا؟

168
00:06:00,534 --> 00:06:01,926
مساعده.

169
00:06:01,970 --> 00:06:03,580
لقد امتدت رقيقة قليلا.

170
00:06:03,624 --> 00:06:05,930
اقترح جراي أن يأخذك للمساعدة.

171
00:06:05,974 --> 00:06:07,584
أنا على وجه التحديد؟ نعم.

172
00:06:07,628 --> 00:06:10,326
اه هل هناك مشكلة ؟

173
00:06:10,370 --> 00:06:11,719
لا يا سيدتي.

174
00:06:11,762 --> 00:06:13,155
أنا فقط متحمس لسماع الألقاب الجديدة

175
00:06:13,198 --> 00:06:14,417
جئت بالنسبة لي.

176
00:06:14,461 --> 00:06:15,984
حسنًا. اه، لقد --

177
00:06:16,027 --> 00:06:17,899
لقد قمت بتضييق نطاقها إلى ثلاثة.

178
00:06:17,942 --> 00:06:20,902
أم، "اخرج من وجهي"... مم-هم.

179
00:06:20,945 --> 00:06:22,773
..."اجلس في مؤخرتك"...حسنًا.

180
00:06:22,817 --> 00:06:25,297
...و"سأخبرك عندما أكون مستعدًا".

181
00:06:27,735 --> 00:06:29,693
- أنا أحبهم كلهم. - تمام.

182
00:06:29,737 --> 00:06:31,434
الثلاثي د.

183
00:06:31,478 --> 00:06:34,481
ماذا كان هذا؟ لا شئ. مجرد الجلوس مؤخرتي إلى أسفل.

184
00:06:34,524 --> 00:06:36,439
الرقيب. غراي: إذن، حسنًا، اجلسوا جميعًا.

185
00:06:36,483 --> 00:06:38,702
رقيب برادفورد، هل تريد أن تبدأنا؟

186
00:06:38,746 --> 00:06:40,356
نعم أم...

187
00:06:40,400 --> 00:06:41,749
أنا في حاجة إلى الذهاب.

188
00:06:41,792 --> 00:06:43,185
الآن، لن يكون الأمر ساحرًا،

189
00:06:43,228 --> 00:06:45,230
لكنها ستكون تجربة تعليمية.

190
00:06:45,274 --> 00:06:47,581
♪

191
00:06:47,624 --> 00:06:49,539
ويب، ماذا عن ذلك؟

192
00:06:49,583 --> 00:06:50,758
هل أنت مستعد للنزول من الدورية؟

193
00:06:50,801 --> 00:06:52,716
نعم سيدي. نتطلع إلى ذلك.

194
00:06:52,760 --> 00:06:54,109
قلت -- كنت أعتقد --

195
00:06:54,152 --> 00:06:56,720
أيها الضابط نولان، لقد رأيت طلبك

196
00:06:56,764 --> 00:06:57,765
لمتابعة الرجل الذي قمت بسحبه

197
00:06:57,808 --> 00:06:59,244
- من حريق أمس. - نعم سيدي.

198
00:06:59,288 --> 00:07:01,203
راجعت مع المستشفى. استعاد وعيه.

199
00:07:01,246 --> 00:07:02,465
أعتقد أنه سيكون من المهم الحصول على بيانه

200
00:07:02,509 --> 00:07:03,901
بينما كانت ذاكرته طازجة.

201
00:07:03,945 --> 00:07:04,685
أنا موافق.

202
00:07:04,728 --> 00:07:05,773
سأبلغ كارادين

203
00:07:05,816 --> 00:07:07,601
لأنه عندما يقوم بتعيين المخبر.

204
00:07:08,993 --> 00:07:11,039
هاربر: أنت تقود اليوم.

205
00:07:11,082 --> 00:07:12,475
مهلا، كما تعلمون أنني على وشك التأهل للسباق

206
00:07:12,519 --> 00:07:13,520
في سباق الجائزة الكبرى البريطاني، أليس كذلك؟

207
00:07:13,563 --> 00:07:15,522
أعني، قبل مشاكلي.

208
00:07:15,565 --> 00:07:17,262
ولم تعرف أبدًا الخوف الحقيقي

209
00:07:17,306 --> 00:07:19,351
حتى تطير في سيارة الفورمولا 1.

210
00:07:19,395 --> 00:07:22,746
نعم، حاول أن يتم مطاردتك من قبل مجموعة من العصابات القاتلة،

211
00:07:22,790 --> 00:07:24,313
بعدها عد الي.

212
00:07:24,356 --> 00:07:26,228
حسنًا، هذه قصة أريد سماعها.

213
00:07:26,271 --> 00:07:27,534
ألونزو: نيلا.

214
00:07:27,577 --> 00:07:29,971
هاربر : مرحبا. [ضحكة مكتومة]

215
00:07:30,014 --> 00:07:31,494
ما الذي تفعله هنا؟

216
00:07:31,538 --> 00:07:33,888
لقد توقفت للتو لأطلب منك تناول الغداء.

217
00:07:33,931 --> 00:07:35,890
إنها الساعة 9:00 صباحًا

218
00:07:35,933 --> 00:07:37,631
صحيح. آسف.

219
00:07:37,674 --> 00:07:38,936
عندما يستيقظ طفلك قبل الشمس،

220
00:07:38,980 --> 00:07:40,634
تفقد المسار من الوقت.

221
00:07:40,677 --> 00:07:43,898
[يستنشق بعمق] اه، بالإضافة إلى ذلك، كنت أتساءل، أم،

222
00:07:43,941 --> 00:07:46,291
إذا كنت تستطيع رعاية هذه التذكرة بالنسبة لي.

223
00:07:46,335 --> 00:07:49,033
اونه اونه. رقم ضعه بعيدا. لا أستطبع.

224
00:07:49,077 --> 00:07:51,601
سأذهب - قم بتجهيز المتجر. - مم هم.

225
00:07:51,645 --> 00:07:53,734
آسف. كنت أعلم أنه لا ينبغي لي أن أسأل.

226
00:07:53,777 --> 00:07:56,606
نعم، لم يكن عليك أيضًا أن تصل إلى 60 في 30.

227
00:07:56,650 --> 00:07:57,868
بماذا كنت تفكر؟

228
00:07:57,912 --> 00:07:59,435
أن حبيبي السابق كان سيمزقني واحدًا جديدًا

229
00:07:59,479 --> 00:08:01,350
إذا تأخرت عن موعد اصطحابي مرة أخرى.

230
00:08:01,393 --> 00:08:02,830
هذا ليس بعذر.

231
00:08:02,873 --> 00:08:05,354
هل أستطيع أن آخذك إلى العشاء هذا الأسبوع؟

232
00:08:05,397 --> 00:08:06,529
أنا أحب ذلك.

233
00:08:06,573 --> 00:08:07,791
أود أيضا.

234
00:08:10,925 --> 00:08:12,622
[ضحكة مكتومة]

235
00:08:12,666 --> 00:08:13,623
هل هذا صديقك؟

236
00:08:15,843 --> 00:08:17,540
لا، أنا مجرد فضول لمعرفة، أم،

237
00:08:17,584 --> 00:08:20,325
إذا أعطيت أي إشارات

238
00:08:20,369 --> 00:08:22,371
من شأنه أن يجعلك مرتاحًا بدرجة كافية... اه.

239
00:08:22,414 --> 00:08:25,200
... لتسألني سؤالاً شخصياً.

240
00:08:25,243 --> 00:08:27,028
لا،-- أم، لم يكن هناك أي شيء.

241
00:08:27,071 --> 00:08:28,682
مم. لم تكن هناك إشارات معينة.

242
00:08:28,725 --> 00:08:31,989
أم، هذا ما يحب بعض الناس أن يسموه "سيئي".

243
00:08:32,033 --> 00:08:34,644
مم-هممم. أدخل مؤخرتك إلى المتجر، يا بوت. تمام.

244
00:08:34,688 --> 00:08:36,341
لماذا أخبرتني أن تيم سيختارني؟

245
00:08:36,385 --> 00:08:37,647
عندما لم يفعل؟

246
00:08:37,691 --> 00:08:39,431
- لأن جراي أخبره بذلك. - ثم لماذا لم يفعل؟

247
00:08:39,475 --> 00:08:41,216
لا أعلم، لكن من الواضح أن هذا يزعجك.

248
00:08:41,259 --> 00:08:43,218
لا، أنا فقط --

249
00:08:43,261 --> 00:08:45,481
من شأنه أن يوفر فرصة وظيفية جيدة.

250
00:08:45,525 --> 00:08:47,048
كمشرف متجول،

251
00:08:47,091 --> 00:08:49,093
يستجيب تيم لجميع القضايا البارزة.

252
00:08:49,137 --> 00:08:50,921
والتواجد هناك معه

253
00:08:50,965 --> 00:08:52,880
من شأنه أن يجعلني متميزًا عندما يحين وقت الترقية.

254
00:08:52,923 --> 00:08:54,185
لذا أخبره أنك تريد الحفلة.

255
00:08:54,229 --> 00:08:56,144
أوه، هو فقط سيحب ذلك --

256
00:08:56,187 --> 00:08:59,147
أن أكون في وضع يسمح لي بتقرير مصيري مرة أخرى.

257
00:08:59,190 --> 00:09:01,802
لا...سوف يأتي.

258
00:09:01,845 --> 00:09:03,586
عليّ فقط أن أعطيها الوقت.

259
00:09:03,630 --> 00:09:05,762
لأن الشيء الوحيد الذي أعرفه بالتأكيد

260
00:09:05,806 --> 00:09:09,461
هو أن تيم يفتقدني بالتأكيد الآن.

261
00:09:09,505 --> 00:09:11,115
لا أستطيع أن أصدق أن ump أجرى تلك المكالمة --

262
00:09:11,159 --> 00:09:12,334
وفي الجزء السفلي من التاسع!

263
00:09:12,377 --> 00:09:13,596
كان من الواضح أنه كريه.

264
00:09:13,640 --> 00:09:15,511
ب-- أعرف- بحوالي ثلاثة أقدام!

265
00:09:15,555 --> 00:09:16,730
ما الفائدة من الإعادة الفورية

266
00:09:16,773 --> 00:09:17,905
إذا كنت لن تحصل على حق؟

267
00:09:17,948 --> 00:09:20,342
يا رجل، أنت تعظ الجوقة.

268
00:09:20,385 --> 00:09:21,822
مهلا، أنت تعلم أنني أحصل على تذاكر موسمية

269
00:09:21,865 --> 00:09:23,084
إلى المراوغين والملائكة،

270
00:09:23,127 --> 00:09:24,607
لذا، إذا أردت أن تبدأ لعبة ما،

271
00:09:24,651 --> 00:09:25,956
فقط دعني اعرف.

272
00:09:26,000 --> 00:09:27,218
- سأوصلك. - أوه. [ضحكة مكتومة]

273
00:09:27,262 --> 00:09:28,698
لا تقل ذلك إذا كنت لا تقصد ذلك،

274
00:09:28,742 --> 00:09:30,004
لأنني سأتصل.

275
00:09:30,047 --> 00:09:32,441
مهلا، هذا أقل ما يمكن أن يفعله أي لاعب.

276
00:09:32,484 --> 00:09:34,051
"مساعد."

277
00:09:34,095 --> 00:09:34,878
رجلي.

278
00:09:36,271 --> 00:09:37,968
- أهلاً. - لويس: مرحباً.

279
00:09:38,012 --> 00:09:39,666
سيد هول، هل تتذكرنا؟

280
00:09:39,709 --> 00:09:41,537
لقد أخرجناك من النار بالأمس.

281
00:09:41,581 --> 00:09:43,191
ماذا كنت تفعل في المنزل؟

282
00:09:43,234 --> 00:09:46,934
أوه، حسنًا، لقد كنت أجلس هناك.

283
00:09:46,977 --> 00:09:49,327
نعم، إنه أكثر أمانًا من التواجد في الشوارع.

284
00:09:49,371 --> 00:09:51,329
نعم، بالتأكيد. كم بقيت هنالك؟

285
00:09:51,373 --> 00:09:53,070
منذ أن عدت.

286
00:09:53,114 --> 00:09:54,071
من...؟

287
00:09:54,115 --> 00:09:55,638
كريمي.

288
00:09:55,682 --> 00:09:57,248
وكريمولوس هو...؟

289
00:09:57,292 --> 00:09:59,903
أوه، إنه الكوكب المجاور لبروكسيما سنتوري،

290
00:09:59,947 --> 00:10:02,036
ولكن لا أحد يعرف حقا عن ذلك،

291
00:10:02,079 --> 00:10:04,255
لذا يرجى الاحتفاظ بها لنفسك.

292
00:10:04,299 --> 00:10:06,562
أوه، أعتقد أنه يمكنك الاعتماد علينا. مم-هممم.

293
00:10:06,606 --> 00:10:08,085
الآن، هل كنت هناك بمفردك؟

294
00:10:08,129 --> 00:10:09,739
هل عاد أحد معك؟

295
00:10:09,783 --> 00:10:11,045
لا.

296
00:10:11,088 --> 00:10:13,482
لا، أولئك الذين يسيرون في طريق سماوي

297
00:10:13,525 --> 00:10:15,745
متجهة إلى العزلة.

298
00:10:16,964 --> 00:10:19,227
لكني سمعت بعض الأصوات بالأمس.

299
00:10:19,270 --> 00:10:21,446
[بهدوء] حسنًا، كيف أضع هذا؟

300
00:10:21,490 --> 00:10:23,840
هل كانت الأصوات...

301
00:10:23,884 --> 00:10:26,147
داخل رأسك، أو كانوا --

302
00:10:26,190 --> 00:10:28,366
- الثاني- في البيت. - آه.

303
00:10:28,410 --> 00:10:30,107
رجلان.

304
00:10:30,151 --> 00:10:32,457
سمعتهم يدخلون من الخلف.

305
00:10:32,501 --> 00:10:35,286
لقد اختبأت حتى لا يروني.

306
00:10:35,330 --> 00:10:39,247
وربما... بعد نصف ساعة،

307
00:10:39,290 --> 00:10:40,814
وذلك عندما بدأ الحريق.

308
00:10:42,163 --> 00:10:43,947
هل سمعت ما تقوله الأصوات؟

309
00:10:43,991 --> 00:10:46,341
هل ستتعرف عليهم إذا سمعتهم مرة أخرى؟

310
00:10:46,384 --> 00:10:47,777
لا، لقد كانوا مكتومين جدًا.

311
00:10:47,821 --> 00:10:50,084
وأنت متأكد أنه لم يكن مجرد رجل واحد؟

312
00:10:50,127 --> 00:10:51,868
نعم...

313
00:10:51,912 --> 00:10:54,958
لأن أحدهم كان يصرخ..

314
00:10:56,394 --> 00:10:58,179
.. والآخر كان يبكي.

315
00:11:02,096 --> 00:11:05,186
أصر السيد ستون على الانتظار في مكتبك.

316
00:11:05,229 --> 00:11:06,622
بالطبع فعل.

317
00:11:06,666 --> 00:11:08,058
لقد حصل على زوجين من الرماة معه.

318
00:11:08,102 --> 00:11:09,799
الرجال خطيرة المظهر.

319
00:11:09,843 --> 00:11:11,801
يبدو الأمر وكأنه حالة "سرقة سيارة".

320
00:11:11,845 --> 00:11:13,760
إنها فكرةجيدة.

321
00:11:13,803 --> 00:11:15,283
حسنًا، أعطني دقيقتين.

322
00:11:18,242 --> 00:11:19,591
[تنهدات]

323
00:11:19,635 --> 00:11:20,680
همم.

324
00:11:23,421 --> 00:11:24,988
يا.

325
00:11:25,032 --> 00:11:26,468
مستشار.

326
00:11:26,511 --> 00:11:31,255
الالتزام بالمواعيد هو الجودة التي أتوقعها من جميع الموظفين لدي.

327
00:11:31,299 --> 00:11:32,779
حسنا، وجود مولود جديد

328
00:11:32,822 --> 00:11:35,259
نوع من رمي الالتزام بالمواعيد من النافذة.

329
00:11:35,303 --> 00:11:38,132
هل أحتاج أن أذكرك لماذا لا يزال لديك ابن لتهتم به؟

330
00:11:38,175 --> 00:11:40,177
لا، أنا على علم بما أدين لك به.

331
00:11:40,221 --> 00:11:42,484
ومع ذلك، قضيت الشهر الماضي

332
00:11:42,527 --> 00:11:45,313
في إجازة أبوة، وتجنب تسديد المبلغ لي،

333
00:11:45,356 --> 00:11:46,880
مما يجعلني أفكر

334
00:11:46,923 --> 00:11:48,751
أنت تحاول التراجع عن صفقتنا.

335
00:11:48,795 --> 00:11:50,927
لا، على الاطلاق.

336
00:11:50,971 --> 00:11:52,886
أعتقد فقط أنني أفضل استخدامًا

337
00:11:52,929 --> 00:11:55,540
في قدرة غير موحلة.

338
00:11:55,584 --> 00:11:57,064
لقد كنت أقصد التحدث معك.

339
00:11:57,107 --> 00:11:58,979
لدي سمعة ممتازة مع تطبيق القانون،

340
00:11:59,022 --> 00:12:00,110
لكن هذا لن يفيدك إلا إذا تمكنت من الاستمرار --

341
00:12:00,154 --> 00:12:01,546
اسكت.

342
00:12:03,070 --> 00:12:05,899
يبدو أنك مرتبك بشأن الديناميكيات التي تلعبها هنا.

343
00:12:05,942 --> 00:12:08,553
أنت تعمل لدي الآن، مما يعني أن ما أقوله هو --

344
00:12:08,597 --> 00:12:10,164
آسف جدا للمقاطعة،

345
00:12:10,207 --> 00:12:12,732
لكن أحدهم حاول سرقة سيارتي من الخارج.

346
00:12:12,775 --> 00:12:13,907
الشرطة ستكون هنا خلال دقيقة

347
00:12:13,950 --> 00:12:15,473
هل هذا صحيح؟

348
00:12:15,517 --> 00:12:17,867
♪

349
00:12:17,911 --> 00:12:21,088
كما تعلمون، الشيء الوحيد الأسوأ من السرقة...

350
00:12:21,131 --> 00:12:22,742
في كتابي...

351
00:12:22,785 --> 00:12:24,091
يكذب.

352
00:12:24,134 --> 00:12:26,876
[ضحكة مكتومة]

353
00:12:26,920 --> 00:12:28,748
ومع ذلك، فإنك تكذب وتسرق من أجل لقمة العيش.

354
00:12:30,184 --> 00:12:32,316
ماذا استطيع قوله؟

355
00:12:32,360 --> 00:12:33,883
أنا تناقض المشي.

356
00:12:33,927 --> 00:12:38,932
♪

357
00:12:38,975 --> 00:12:41,717
فقط فكر في ما تحدثنا عنه للتو.

358
00:12:41,761 --> 00:12:42,849
سيكون أفضل للجميع

359
00:12:42,892 --> 00:12:45,199
إذا لم يكن علي أن أقول ذلك مرة أخرى.

360
00:12:45,242 --> 00:12:52,597
♪

361
00:12:55,383 --> 00:12:57,689
هاربر: أين نحن الآن يا بوت؟

362
00:12:57,733 --> 00:12:59,561
اه، سان فيسنتي و--

363
00:12:59,604 --> 00:13:01,128
إذا كان عليك أن تنظر، فأنت لا تعرف،

364
00:13:01,171 --> 00:13:03,217
والمشكلة لن تنتظرك حتى تجد لافتة شارع.

365
00:13:03,260 --> 00:13:04,653
فهمتها. آسف.

366
00:13:04,696 --> 00:13:06,394
سأفعل ما هو أفضل.[أحاديث الراديو]

367
00:13:06,437 --> 00:13:08,091
[رنين الهاتف المحمول]

368
00:13:08,135 --> 00:13:08,918
هل تمانع لو أخذت هذا؟

369
00:13:10,790 --> 00:13:13,314
كل ما تعتقد أنه الأفضل.

370
00:13:13,357 --> 00:13:15,142
[صفير الهاتف المحمول] اذهب إلى آرون.

371
00:13:15,185 --> 00:13:17,187
كوين: مرحبًا آرون، أنا كوين من "TMZ".

372
00:13:17,231 --> 00:13:18,580
أنا حقا بحاجة للتحدث معك.

373
00:13:18,623 --> 00:13:20,538
تمويه رقمك ذكي.

374
00:13:20,582 --> 00:13:21,931
انظر يا رجل، لقد أخبرتك أنني لست مهتمًا. [صافرة المراقبة]

375
00:13:21,975 --> 00:13:24,020
لقد وصل تنبيه للتو. يجب عليك تحديد المربع.

376
00:13:24,064 --> 00:13:25,065
لقد كنت أتصل بك طوال الأسبوع، يا رجل.

377
00:13:25,108 --> 00:13:26,240
لا أستطيع الوصول إليك أبداً.

378
00:13:26,283 --> 00:13:27,589
"قسم هوليوود يشغل 246."

379
00:13:27,632 --> 00:13:29,721
انظر، اسمعني قبل أن تقول لا، حسنًا؟

380
00:13:29,765 --> 00:13:31,419
"من خلال القيادة وإطلاق النار على..." لدي صفقة رائعة لك حقًا.

381
00:13:31,462 --> 00:13:34,465
لقد جعلت المحرر الخاص بي يرفع السعر إلى 100 ألف.

382
00:13:34,509 --> 00:13:36,337
أنظر يا رجل، لقد أخبرتك أنني لست مهتماً، حسناً؟

383
00:13:36,380 --> 00:13:37,599
لا تتصل بي مرة أخرى.

384
00:13:37,642 --> 00:13:38,948
اه، هل رأيت الرجل الذي يرتدي المعطف؟

385
00:13:38,992 --> 00:13:41,124
ربما كان يخفي سلاحاً

386
00:13:41,168 --> 00:13:43,648
الإرسال: 7-آدم-19، خالي من المرور؟

387
00:13:43,692 --> 00:13:45,259
لم أرى رجلاً يرتدي معطفاً.

388
00:13:45,302 --> 00:13:46,913
- هل يجب أن أستدير؟ - هل تعتقد أنك يجب أن تستدير؟

389
00:13:46,956 --> 00:13:48,392
يعني هل رأيت سلاحا؟

390
00:13:48,436 --> 00:13:49,785
هل قلت أنني رأيت واحدة؟

391
00:13:49,829 --> 00:13:51,743
7-آدم-19؟ فحص الأمان.

392
00:13:51,787 --> 00:13:54,964
ما هي مركبة إطلاق النار التي كانت تعمل بها هوليوود؟

393
00:13:55,008 --> 00:13:56,444
لم أفعل--لقد جاء عبر الراديو.

394
00:13:57,924 --> 00:14:00,274
يمين. أم، كنت --

395
00:14:00,317 --> 00:14:02,363
كنت أبحث عن ذلك الرجل الذي ربما كان يخفي سلاحًا،

396
00:14:02,406 --> 00:14:03,930
لكني سأجده.

397
00:14:03,973 --> 00:14:06,889
مركبة المشتبه به هي...

398
00:14:06,933 --> 00:14:08,935
جميع الوحدات غير قادرة على رفع 7-آدم-19.

399
00:14:08,978 --> 00:14:11,328
الموقع الأخير بالقرب من ستونر بارك.

400
00:14:11,372 --> 00:14:13,635
7-آدم-100 نسخة الضابط المفقود؟

401
00:14:13,678 --> 00:14:15,202
يا إلهي. ضابط مفقود؟

402
00:14:15,245 --> 00:14:16,768
اثنين.

403
00:14:16,812 --> 00:14:18,292
ضابطان مفقودان.

404
00:14:18,335 --> 00:14:19,684
حسنًا، هذا أسوأ!

405
00:14:19,728 --> 00:14:20,947
فهل يجب أن نبحث عنهم

406
00:14:20,990 --> 00:14:22,731
أم يجب أن نجد هذا الرجل ذو المعطف الخندق؟

407
00:14:22,774 --> 00:14:25,125
تيم: 7-آدم-100، أنا نسخ الضابط المفقود.

408
00:14:25,168 --> 00:14:27,649
هاربر، أنا برادفورد. يا رفاق كود 4؟

409
00:14:27,692 --> 00:14:28,998
الكود 4.

410
00:14:29,042 --> 00:14:30,434
ما هي علامة النداء لدينا؟

411
00:14:31,653 --> 00:14:33,307
7-آدم-19.

412
00:14:34,656 --> 00:14:36,571
أوههه.

413
00:14:36,614 --> 00:14:38,616
- نحن الضباط المفقودين. - مم.

414
00:14:38,660 --> 00:14:40,096
[ نقرات اللسان ] وهذا أمر محرج.

415
00:14:40,140 --> 00:14:41,968
نعم، إنه كذلك بالنسبة لك.

416
00:14:42,011 --> 00:14:43,404
أحصل على تذكرة مجانية للأسبوع الأول.

417
00:14:43,447 --> 00:14:47,016
كل إخفاقاتك العديدة يتم إلقاء اللوم فيها على الأكاديمية.

418
00:14:47,060 --> 00:14:49,758
إذن، ماذا تعلمت؟

419
00:14:49,801 --> 00:14:52,108
إن أخذ عجلة القيادة يتطلب ما يكفي ...

420
00:14:52,152 --> 00:14:54,371
مم-هممم. ...ولا ينبغي لي أن أضيف

421
00:14:54,415 --> 00:14:56,069
المكالمات الهاتفية الشخصية في هذا المزيج.

422
00:14:56,112 --> 00:14:57,548
مم.

423
00:14:59,333 --> 00:15:01,596
لم يكن هناك رجل مسلح يرتدي معطفا، أليس كذلك؟

424
00:15:01,639 --> 00:15:02,945
مم، منه-منه.

425
00:15:05,861 --> 00:15:08,777
مرحبًا! ألم أراكم يا رفاق على علبة الحليب؟

426
00:15:10,213 --> 00:15:12,476
انا لم احصل عليها.

427
00:15:12,520 --> 00:15:14,478
لأننا كنا نعتبر في عداد المفقودين.

428
00:15:15,566 --> 00:15:17,829
كانوا يضعون صور الأطفال المفقودين على علب الحليب.

429
00:15:17,873 --> 00:15:19,962
- نعم، في الثمانينات. - نعم، في الثمانينات.

430
00:15:20,006 --> 00:15:21,529
كيف انتهى بي الأمر إلى خط اللكمة؟ [يضحك]

431
00:15:21,572 --> 00:15:23,313
- أوه، عفوا. - اه نعم.

432
00:15:23,357 --> 00:15:24,836
هاربر: مهلا، لماذا لم يختر برادفورد لوسي

433
00:15:24,880 --> 00:15:25,968
ليكون له الذهاب فر؟

434
00:15:26,012 --> 00:15:27,535
لا أعرف، لكنها ليست كذلك

435
00:15:27,578 --> 00:15:29,450
بالغ جدًا حيال ذلك. أوه.

436
00:15:29,493 --> 00:15:32,105
إذًا، كيف تسير الأمور مع تيم؟

437
00:15:32,148 --> 00:15:33,628
أوه، لقد كان عظيما.

438
00:15:33,671 --> 00:15:34,672
كما تعلمون، الجميع يتحدث دائما عن

439
00:15:34,716 --> 00:15:35,847
كم يمكن أن يكون السارج قاسيًا،

440
00:15:35,891 --> 00:15:37,893
لكننا نقضي أفضل وقت.

441
00:15:37,937 --> 00:15:38,981
حقًا؟

442
00:15:39,025 --> 00:15:40,852
هذا رائع.

443
00:15:40,896 --> 00:15:43,899
لذا، كما تعلمون، عندما كنت أركب معه،

444
00:15:43,943 --> 00:15:46,728
لقد تعلمت بعض الطرق المضمونة للبقاء إلى جانبه الجيد.

445
00:15:46,771 --> 00:15:48,860
كما تعلمون، إذا كنت - إذا - إذا كنت تريد بعض النصائح.

446
00:15:48,904 --> 00:15:50,427
نعم، هذا سيكون عظيما.

447
00:15:50,471 --> 00:15:51,776
نقدر ذلك.[ إطلاق نار ]

448
00:15:51,820 --> 00:15:53,430
[ صوت بوق السيارة، صوت الإطارات ]

449
00:15:53,474 --> 00:15:55,084
- الرجل: انتبه! - المرأة: [تصرخ] مهلا!

450
00:15:55,128 --> 00:15:56,346
[صراخ غير واضح]

451
00:15:56,390 --> 00:15:57,869
[ صراخ الإطارات ]

452
00:15:59,045 --> 00:16:00,524
هاربر: دعني أرى يديك!

453
00:16:00,568 --> 00:16:02,048
أرني يديك! - البنادق أسفل! - أخرج من السيارة!

454
00:16:02,091 --> 00:16:03,788
هاربر: اخرج من السيارة! دعني أرى يديك!

455
00:16:03,832 --> 00:16:06,182
- ضعوا بنادقكم أرضاً! - كيب: الأمن الخاص! لقد حصلنا على تصاريح CCW!

456
00:16:06,226 --> 00:16:08,663
شخص ما أطلق النار على عميلنا من خلال الزجاج الأمامي!

457
00:16:08,706 --> 00:16:10,012
نولان: المقعد الأمامي خالي!

458
00:16:10,056 --> 00:16:12,536
[صراخ غير واضح]

459
00:16:12,580 --> 00:16:13,973
الرجل: هل الجميع بخير؟!

460
00:16:15,235 --> 00:16:16,801
رقيب؟ تيم: نعم؟

461
00:16:16,845 --> 00:16:18,629
أعتقد أن لدينا قناص.

462
00:16:18,673 --> 00:16:20,240
ماذا ترى؟

463
00:16:20,283 --> 00:16:22,242
تم تجميع ثلاث طلقات في مكان مرتفع على الزجاج الأمامي.

464
00:16:22,285 --> 00:16:25,332
انطلاقاً من مكان تواجد السيارة، سأقول أن قناصنا في الشمال الشرقي.

465
00:16:25,375 --> 00:16:26,637
كنترول، 7-آدم-100.

466
00:16:26,681 --> 00:16:27,812
لدينا مطلق النار بمسدس طويل

467
00:16:27,856 --> 00:16:29,466
في المبنى 16000 من شارع روتشستر.

468
00:16:29,510 --> 00:16:31,207
أحتاج إلى إغلاق حركة المرور المتجهة شرقًا من Veteran.

469
00:16:31,251 --> 00:16:32,861
احصل على SWAT في الطريق.

470
00:16:32,904 --> 00:16:34,906
هاربر، ثورسن، تأمين مكان الحادث.

471
00:16:34,950 --> 00:16:36,212
نولان، تشين، ويب، أنتم معي.

472
00:16:36,256 --> 00:16:37,561
- اخلوا الشارع! - تحرك تحرك!

473
00:16:37,605 --> 00:16:39,737
مطلق النار النشط! هناك مطلق النار! تحرك تحرك!

474
00:16:39,781 --> 00:16:41,565
أدخل! يذهب! هناك مطلق النار!

475
00:16:41,609 --> 00:16:43,480
- اخرج من الشارع! - هيا تحرك!

476
00:16:43,524 --> 00:16:45,874
[صراخ غير واضح]

477
00:16:45,917 --> 00:16:48,833
♪ بدا الشيطان في العين مهلا! توقف هناك!

478
00:16:48,877 --> 00:16:50,400
♪ المخاطرة هي تصميمي

479
00:16:50,444 --> 00:16:52,054
♪ لقد ولدتم بدون عمود فقري ♪

480
00:16:52,098 --> 00:16:53,316
♪ شرير وملتوي

481
00:16:53,360 --> 00:16:55,405
♪ البارات أشد مرضا من الزهري ♪

482
00:16:55,449 --> 00:16:56,928
♪ بصق وأنت تستمع

483
00:16:56,972 --> 00:17:00,019
♪ الطريقة الوحيدة للتوقف، أنا لا أتنفس مرة أخرى ♪

484
00:17:00,062 --> 00:17:01,237
♪ تريد أن تأتي [طلقات نارية]

485
00:17:01,281 --> 00:17:02,673
♪ نعم، شاهدني إذن

486
00:17:02,717 --> 00:17:08,070
♪

487
00:17:08,114 --> 00:17:09,245
7-آدم-15!

488
00:17:09,289 --> 00:17:11,334
أخذ لقطات داخل 16000 روتشستر.

489
00:17:11,378 --> 00:17:13,684
مرآب للسيارات. ونحن في طريقنا حتى.

490
00:17:13,728 --> 00:17:15,643
طلب المزيد من الوحدات لتغطية المخارج.

491
00:17:15,686 --> 00:17:21,518
♪

492
00:17:21,562 --> 00:17:23,477
♪ انطلق للكسر بينما تتجه للضربات ♪

493
00:17:23,520 --> 00:17:25,305
♪ القفز على حبل المشنقة تيم: ارفع يديك!

494
00:17:25,348 --> 00:17:28,308
♪

495
00:17:28,351 --> 00:17:30,832
♪ تريد أن تأتي، نعم، تراني إذن ♪

496
00:17:30,875 --> 00:17:34,879
♪

497
00:17:34,923 --> 00:17:37,578
♪ تريد أن تأتي، نعم، تراني إذن ♪

498
00:17:37,621 --> 00:17:39,754
♪

499
00:17:43,410 --> 00:17:46,108
[تنهدات]

500
00:17:46,152 --> 00:17:48,415
يجب أن أعترف بأنني أشعر بخيبة أمل لأنك لم تطارده.

501
00:17:48,458 --> 00:17:50,199
أوه، كنت في منتصف الطريق خارج النافذة.

502
00:17:50,243 --> 00:17:51,722
كان على لوسي أن تسحبني إلى الخلف.

503
00:17:51,766 --> 00:17:53,594
مم-هممم. تيم: هذا الرجل محترف، أيها الرقيب.

504
00:17:53,637 --> 00:17:55,552
ضع ثلاث رصاصات من خلال الزجاج المقسى

505
00:17:55,596 --> 00:17:58,294
في مركبة متحركة ولا يزال يركز على هدفه --

506
00:17:58,338 --> 00:18:00,122
فقط بضع عشرات من الأشخاص في العالم يمكنهم فعل ذلك.

507
00:18:00,166 --> 00:18:02,864
طريق الهروب الثانوي يصرخ بتدريب النخبة.

508
00:18:02,907 --> 00:18:05,301
شخص ما دفع أموالاً حقيقية مقابل خدمات هذا الرجل.

509
00:18:05,345 --> 00:18:06,998
هل حصلت على اسم - على الهدف؟ - مايكل سيلفر.

510
00:18:07,042 --> 00:18:08,652
نوع من رجل الاستيراد والتصدير.

511
00:18:08,696 --> 00:18:10,393
استأجرت شركة أمنية منذ أسبوع.

512
00:18:10,437 --> 00:18:11,960
لم أخبرهم لماذا -

513
00:18:12,003 --> 00:18:13,266
أو على الأقل لا يشاركوننا.

514
00:18:13,309 --> 00:18:14,832
وحدة الاستخبارات تدير اسم سيلفر

515
00:18:14,876 --> 00:18:16,878
لمعرفة ما إذا كان موجودًا في قاعدة البيانات الخاصة بهم.

516
00:18:16,921 --> 00:18:19,054
حسنًا، من الواضح أنه أغضب بعض الأشخاص السيئين.

517
00:18:19,098 --> 00:18:21,361
حسنًا، لقد حصلنا على هوية ضحية الحريق المتعمد.

518
00:18:21,404 --> 00:18:22,536
نيلسون كريسبو.

519
00:18:22,579 --> 00:18:23,885
إنه مدير مطعم يبلغ من العمر 35 عامًا،

520
00:18:23,928 --> 00:18:25,669
اثنين من الاعتقالات البسيطة للمخدرات،

521
00:18:25,713 --> 00:18:27,236
ولديه شقة في مدينة كولفر

522
00:18:27,280 --> 00:18:28,672
مع زوجته سيليا.

523
00:18:28,716 --> 00:18:30,457
سيدي، يمكننا التعامل مع إخطار الوفاة.

524
00:18:30,500 --> 00:18:31,936
لنرى ما إذا كانت سيليا قد تلقي بعض الضوء

525
00:18:31,980 --> 00:18:34,330
على ما كان يفعله DB لدينا في ذلك المنزل.

526
00:18:34,374 --> 00:18:35,897
حسنًا، تفضل.

527
00:18:35,940 --> 00:18:38,726
سأطلب من (هاربر) و(ثورسن) أن يعملا كقناص مع (برادفورد).

528
00:18:38,769 --> 00:18:40,597
جيمس: نيلا. يا.

529
00:18:40,641 --> 00:18:41,729
جوامع. [ ضحك ]

530
00:18:41,772 --> 00:18:42,904
ما الذي تفعله هنا؟

531
00:18:42,947 --> 00:18:44,297
أوه، مجرد التقاط بعض الأشياء

532
00:18:44,340 --> 00:18:45,602
لمركز المجتمع.

533
00:18:45,646 --> 00:18:48,475
أود أن أسألك نفس الشيء، لكن لدي تخمين جيد.

534
00:18:48,518 --> 00:18:52,305
نعم، جئت لتناول القهوة، وبقيت من أجل القناص.

535
00:18:52,348 --> 00:18:55,221
اه، هذا هو مبتدئي الجديد، الضابط آرون...

536
00:18:55,264 --> 00:18:56,483
تورسن.

537
00:18:56,526 --> 00:18:59,138
نعم، أنا أتذكر حالتك.

538
00:18:59,181 --> 00:19:01,140
يا رجل، أنا آسف جدًا على كل ما مررت به.

539
00:19:01,183 --> 00:19:03,054
- شكرًا. - يحدث لي أن أعمل مع

540
00:19:03,098 --> 00:19:05,013
الكثير من الناس الذين تم سجنهم ظلما.

541
00:19:05,056 --> 00:19:06,884
قد يكون من المفيد التحدث إلى المعالج.

542
00:19:06,928 --> 00:19:08,321
لدي بعض الأسماء إذا كنت في حاجة إليها.

543
00:19:08,364 --> 00:19:11,280
أنا أقدر ذلك، ولكنني أذهب بالفعل مرتين في الأسبوع.

544
00:19:11,324 --> 00:19:12,716
جيد جيد.

545
00:19:12,760 --> 00:19:14,457
حسنا، أنت محظوظ جدا

546
00:19:14,501 --> 00:19:17,765
أن تكون هذه المرأة المثيرة للإعجاب مسؤولة التدريب لديك.

547
00:19:17,808 --> 00:19:18,983
لا تدع لدغتها تخيفك.

548
00:19:19,027 --> 00:19:20,202
لقد حصلت على الكثير من القلب.

549
00:19:20,246 --> 00:19:22,335
اه، الآن، لماذا تذهب وتخبره بذلك؟

550
00:19:22,378 --> 00:19:24,467
فقط لجعل عملك أصعب بكثير. هاه.

551
00:19:24,511 --> 00:19:26,991
اه، سوف نخرج مرة أخرى قريبا، أليس كذلك؟

552
00:19:27,035 --> 00:19:28,297
أنت تعرفها.

553
00:19:28,341 --> 00:19:31,213
حسنًا، حسنًا.

554
00:19:31,257 --> 00:19:32,519
اعتنِ بنفسك.

555
00:19:32,562 --> 00:19:33,781
[ضحكة مكتومة]

556
00:19:36,610 --> 00:19:38,438
ماذا؟ لا شئ.

557
00:19:38,481 --> 00:19:39,700
جيد.

558
00:19:41,049 --> 00:19:42,572
لقد حصل Triple D على لعبة.

559
00:19:42,616 --> 00:19:44,139
أنت ن-- [يمسح الحلق]

560
00:19:44,183 --> 00:19:46,097
هذا غير منطقي.

561
00:19:46,141 --> 00:19:48,056
ذهب نيلسون للركض إلى الشاطئ.

562
00:19:48,099 --> 00:19:50,145
ماذا كان يفعل بالقرب من متنزه جريفيث؟

563
00:19:50,189 --> 00:19:51,494
ح-كيف وصل إلى هناك؟

564
00:19:51,538 --> 00:19:53,453
هناك أدلة على أن المنزل الذي تم العثور عليه فيه

565
00:19:53,496 --> 00:19:55,194
هو المكان الذي يذهب إليه الناس لتعاطي المخدرات.

566
00:19:55,237 --> 00:19:56,412
لا.

567
00:19:56,456 --> 00:19:59,720
كان نيلسون نظيفًا - لمدة أربع سنوات.

568
00:19:59,763 --> 00:20:02,766
ينتكس المدمنون، أه، و-- ويكذبون بشأن ذلك.

569
00:20:02,810 --> 00:20:05,204
أنا أعرف. أنا واحد.

570
00:20:05,247 --> 00:20:07,206
إذا كان زوجي يستخدم مرة أخرى،

571
00:20:07,249 --> 00:20:09,208
كنت قد رأيت العلامات.

572
00:20:09,251 --> 00:20:11,122
حدث شيء له.

573
00:20:11,166 --> 00:20:14,952
عدني أنك لن تلعب لعبة "إلقاء اللوم على المدمن" فحسب.

574
00:20:14,996 --> 00:20:18,608
أعدك أننا سوف نتابع هذه القضية حيث ستؤدي.

575
00:20:20,219 --> 00:20:21,872
إذا كنت تستطيع التفكير في أي شيء آخر،

576
00:20:21,916 --> 00:20:24,048
يرجى الاتصال بنا - ليلا أو نهارا.

577
00:20:24,092 --> 00:20:26,790
ومرة أخرى، أنا آسف حقًا لخسارتك.

578
00:20:26,834 --> 00:20:27,965
[التنفس بشكل مرتعش]

579
00:20:32,318 --> 00:20:33,754
هل تعتقد أنها في حالة إنكار؟

580
00:20:33,797 --> 00:20:35,582
ربما.

581
00:20:35,625 --> 00:20:37,497
بالتأكيد سيكون من الجيد الحصول على بعض الوضوح.

582
00:20:37,540 --> 00:20:39,934
حسنًا، نأمل أن يعطينا تشريح الجثة ذلك.

583
00:20:39,977 --> 00:20:41,327
حسنًا، شكرًا على التحقق.

584
00:20:41,370 --> 00:20:42,893
[أحاديث الراديو]

585
00:20:42,937 --> 00:20:44,286
المخابرات تقول أن مايكل سيلفر

586
00:20:44,330 --> 00:20:45,853
ليس على رادارهم.

587
00:20:45,896 --> 00:20:47,681
كيف يكون ذلك ممكنا؟

588
00:20:47,724 --> 00:20:49,073
بأي حال من الأحوال الرجل الذي برزت

589
00:20:49,117 --> 00:20:50,771
بواسطة قناص النخبة هو صارخ نظيف.

590
00:20:50,814 --> 00:20:53,817
لا بد أن يكون لديه بعض الارتباطات الإجرامية. - سأتصل بالسجلات.

591
00:20:53,861 --> 00:20:54,862
ربما لديهم بعض المعلومات، بعضها --

592
00:20:54,905 --> 00:20:56,342
لا، إنها -- إنها مضيعة للوقت.

593
00:20:56,385 --> 00:20:58,213
سأتصل بـ LA CLEAR عندما نعود إلى المحطة.

594
00:20:58,257 --> 00:21:00,128
صحيح.[أحاديث الراديو]

595
00:21:00,171 --> 00:21:03,262
[يزفر ببطء] حالة غريبة، هاه؟

596
00:21:03,305 --> 00:21:04,524
أوه نعم.

597
00:21:05,829 --> 00:21:07,918
أنا جيد مع غريب.

598
00:21:07,962 --> 00:21:09,355
أنا مانكس.

599
00:21:11,182 --> 00:21:12,140
أنا آسف.

600
00:21:12,183 --> 00:21:13,315
أنت - أنت ماذا؟

601
00:21:13,359 --> 00:21:14,664
مانكس.

602
00:21:14,708 --> 00:21:16,536
قطة مانكس.

603
00:21:16,579 --> 00:21:18,102
هذا هو سلالة القطط بلدي.

604
00:21:18,146 --> 00:21:20,279
شخصيتي قطتي.

605
00:21:20,322 --> 00:21:22,368
ما هي شخصية قطتك يا سارج؟

606
00:21:22,411 --> 00:21:24,587
هل وضعك تشين في هذا الأمر؟

607
00:21:24,631 --> 00:21:25,719
أعدني إلى ماذا؟

608
00:21:25,762 --> 00:21:28,199
♪

609
00:21:28,243 --> 00:21:29,505
قف.[ رأى الطنين ]

610
00:21:29,549 --> 00:21:31,028
أوه، ماذا، الرائحة؟

611
00:21:31,072 --> 00:21:32,291
نعم، رائحته تشبه رائحة بيض عمره شهر

612
00:21:32,334 --> 00:21:34,075
ولحم اليرقات.

613
00:21:34,118 --> 00:21:36,556
أعني، ليس عليك -- ليس عليك الدخول،

614
00:21:36,599 --> 00:21:39,341
ولكن هذا جزء من العمل.

615
00:21:39,385 --> 00:21:40,864
لا انا جيد. [يمسح الحلق] مم.

616
00:21:40,908 --> 00:21:42,518
- هل يمكنني الحصول على ثانية واحدة؟ - أوه، نعم، لا.

617
00:21:42,562 --> 00:21:44,825
اجمع نفسك، لأن ما ينتظر

618
00:21:44,868 --> 00:21:47,871
تنبعث منه رائحة خزان الصرف الصحي المليء بالأورام.

619
00:21:47,915 --> 00:21:51,266
[تشمم] حسنًا... أرى ما تفعله.

620
00:21:51,310 --> 00:21:53,486
هذا هو الثأر لي عندما حاولت أن أتآلف في وقت سابق،

621
00:21:53,529 --> 00:21:54,922
ولكن هل تعلم؟

622
00:21:54,965 --> 00:21:57,446
كل شيء جيد. أستطيع تحمل الأمر.

623
00:21:57,490 --> 00:21:58,926
سأضطر فقط إلى إلغاء حجزي

624
00:21:58,969 --> 00:22:00,275
في إليزا وإليكترا الليلة،

625
00:22:00,319 --> 00:22:02,582
لأنه من المستحيل أن آكل بعد هذا.

626
00:22:02,625 --> 00:22:04,366
قف، هل أنت مجنون؟ عليك أن تحجز هذا المكان

627
00:22:04,410 --> 00:22:06,368
مثل ستة أشهر مقدما.

628
00:22:06,412 --> 00:22:09,110
أحلم أن آكل هناك.

629
00:22:09,153 --> 00:22:11,199
تريد الحجز؟

630
00:22:11,242 --> 00:22:12,331
بجد؟

631
00:22:12,374 --> 00:22:14,507
نعم، إنها لك -

632
00:22:14,550 --> 00:22:16,683
إذا توقفت عن تعذيبي؟

633
00:22:16,726 --> 00:22:17,771
اتفاق.

634
00:22:17,814 --> 00:22:19,686
نعم.

635
00:22:19,729 --> 00:22:21,383
أعني، السؤال الوحيد هو،

636
00:22:21,427 --> 00:22:23,342
أي لعبة فتى ستأخذ؟

637
00:22:23,385 --> 00:22:25,213
هل سيكون شيطان السرعة من هذا الصباح؟

638
00:22:25,256 --> 00:22:27,650
أو المواطن المستقيم من بعد ظهر هذا اليوم؟

639
00:22:28,782 --> 00:22:30,000
أعني، إلا إذا كان هناك خيار ثالث.

640
00:22:30,044 --> 00:22:31,480
لا، إنه جيمس.

641
00:22:31,524 --> 00:22:33,917
إنه بالتأكيد جيمس. لكنه على الأرجح مشغول.

642
00:22:35,266 --> 00:22:36,833
حسنًا، أرسل له رسالة نصية واكتشف ذلك.

643
00:22:37,791 --> 00:22:38,792
[ التأتأة ]

644
00:22:40,359 --> 00:22:41,751
[تنهدات] حسنًا، حسنًا.

645
00:22:43,579 --> 00:22:46,582
[النقر على أزرار الهاتف المحمول]

646
00:22:46,626 --> 00:22:47,670
[رنين الهاتف المحمول]

647
00:22:55,025 --> 00:22:56,462
أوه لا.

648
00:22:56,505 --> 00:23:00,204
النقاط الثلاث المتلاشية. هذا هو الأسوأ.

649
00:23:00,248 --> 00:23:02,903
من المحتمل أنه سيستجيب لاحقًا.

650
00:23:02,946 --> 00:23:04,078
أنت kn-- دعنا نعود إلى العمل.

651
00:23:04,121 --> 00:23:06,472
يمين. [ السعال ]

652
00:23:06,515 --> 00:23:08,256
[صافرة الآلة، طنين الأدوات]

653
00:23:10,214 --> 00:23:11,346
المحقق.

654
00:23:11,390 --> 00:23:13,304
من الجميل أن أراك.

655
00:23:13,348 --> 00:23:15,698
بالحكم على الأكمام الطويلة والسلوك المضطرب،

656
00:23:15,742 --> 00:23:17,265
أود أن أقول أن لديك مبتدئ جديد.

657
00:23:17,308 --> 00:23:21,138
نعم. دكتور لويل، قابل الضابط تورسن.

658
00:23:21,182 --> 00:23:23,532
بالطبع. الآن تعرفت عليك.

659
00:23:23,576 --> 00:23:25,926
كما تعلمون، يجب أن أقول أن عمل الطب الشرعي

660
00:23:25,969 --> 00:23:28,015
في حالتك بدا قويا جدا.

661
00:23:28,058 --> 00:23:29,712
أنت محظوظ لأن الباريسيين أطلقوا سراحك.

662
00:23:29,756 --> 00:23:32,149
أنا محظوظ لأن محكمة الاستئناف فهمت علم الطب الشرعي

663
00:23:32,193 --> 00:23:34,804
يمكن أن تكون فاسدة مثل بقية أجهزة إنفاذ القانون.

664
00:23:37,764 --> 00:23:39,156
التشريح الأول؟

665
00:23:39,200 --> 00:23:40,157
نعم.

666
00:23:40,201 --> 00:23:41,855
تشويه هذا تحت أنفك.

667
00:23:41,898 --> 00:23:43,465
سوف يساعد في الرائحة.

668
00:23:43,509 --> 00:23:45,032
أنا مندهش أن TO الخاص بك لم يخبرك.

669
00:23:45,075 --> 00:23:46,773
لا أستطيع أن أكشف عن كل أسراري

670
00:23:46,816 --> 00:23:49,166
في الأسبوع الأول يا دكتور.

671
00:23:49,210 --> 00:23:52,039
إذن، هل حصلت على أي شيء مفيد من التشريح؟

672
00:23:52,082 --> 00:23:55,477
نعم، لقد وجدت هذا مستقرًا في فقرته T4.

673
00:23:55,521 --> 00:23:57,740
يبدو أنه من .223.

674
00:23:59,394 --> 00:24:02,223
نعم ممكن 77 حبة.

675
00:24:02,266 --> 00:24:05,487
تُعرف أيضًا باسم جولات الناتو بسبب ستراتها المعدنية الكاملة.

676
00:24:05,531 --> 00:24:07,533
نعم، ثقيل جدًا وقاتل جدًا

677
00:24:07,576 --> 00:24:10,013
في يد قناص ماهر.

678
00:24:10,057 --> 00:24:13,800
نعم، لإطلاق رصاصة من مسافة بعيدة من طلقة .223

679
00:24:13,843 --> 00:24:15,454
سيتطلب سلاحًا متخصصًا،

680
00:24:15,497 --> 00:24:17,368
والذي يبدو أنه يؤكد

681
00:24:17,412 --> 00:24:19,501
أن مطلق النار لدينا تلقى تدريبًا عسكريًا.

682
00:24:19,545 --> 00:24:21,808
نولان: أوه، مهلا.

683
00:24:21,851 --> 00:24:23,070
انتظر دقيقة.

684
00:24:23,113 --> 00:24:24,941
أعطتك المنثول في زيارتك الأولى؟

685
00:24:24,985 --> 00:24:26,421
لا، - الطبيب فعل ذلك.

686
00:24:26,465 --> 00:24:28,336
اه، هذا منطقي.[ينظف الحلق]

687
00:24:28,379 --> 00:24:29,859
هاربر: حسنًا، إنه لك.

688
00:24:29,903 --> 00:24:31,644
دعنا نذهب ونحضر لك شراب الزنجبيل.

689
00:24:31,687 --> 00:24:33,254
وأنت هنا من أجل...؟

690
00:24:33,297 --> 00:24:34,298
اه، نيلسون كريسبو.

691
00:24:34,342 --> 00:24:35,865
أه نعم. ضحية الحروق.

692
00:24:35,909 --> 00:24:37,519
كما تعلمون، فإنكم تستمرون في الوقوع في الحرائق

693
00:24:37,563 --> 00:24:38,999
بدون أقنعة الأكسجين،

694
00:24:39,042 --> 00:24:40,217
وسوف ينتهي بك الأمر في أحد أدراجي.

695
00:24:40,261 --> 00:24:41,523
نعم، لقد قيل لنا.

696
00:24:41,567 --> 00:24:43,830
إذن، هل لديك أي شيء عن كريسبو؟

697
00:24:43,873 --> 00:24:46,049
حسنًا، مازلت أكتب نتائجي الأولية،

698
00:24:46,093 --> 00:24:49,270
لكنني رأيت شيئًا غير متوقع في صور الأشعة السينية.

699
00:24:49,313 --> 00:24:51,881
كان يعاني من كسر عرضي في عظم الفخذ الأيسر

700
00:24:51,925 --> 00:24:53,970
وكسور مركبة في حوضه.

701
00:24:54,014 --> 00:24:55,972
منذ أن سقط السقف عليه؟

702
00:24:56,016 --> 00:24:59,236
لا، في الواقع، الكسور كانت قبل الوفاة.

703
00:24:59,280 --> 00:25:01,151
من المحتمل أنه حدث قبل ساعة من وفاته.

704
00:25:01,195 --> 00:25:02,326
هذا ليس له أي معنى.

705
00:25:02,370 --> 00:25:04,024
لكان في عذاب.

706
00:25:04,067 --> 00:25:05,678
مم. سوف يشرح لماذا تم القبض عليه

707
00:25:05,721 --> 00:25:06,679
في النار التي أشعلها.

708
00:25:06,722 --> 00:25:08,245
أوه، وقال انه لم يحدد ذلك.

709
00:25:08,289 --> 00:25:09,943
ولم يكن هناك أول أكسيد الكربون في دمه

710
00:25:09,986 --> 00:25:11,553
أو السخام في رئتيه.

711
00:25:11,597 --> 00:25:13,773
لقد مات نيلسون كريسبو قبل أن يبدأ الحريق.

712
00:25:18,604 --> 00:25:20,867
مرحبًا، أتمنى أن يعجبك المطعم أنت وجيمس.

713
00:25:20,910 --> 00:25:22,129
حسنًا، في الواقع، هو، اه -- لم يرد مطلقًا،

714
00:25:22,172 --> 00:25:25,306
لذلك يبدو أنني سأذهب بنفسي.

715
00:25:25,349 --> 00:25:28,048
ماذا عن دعوة الرجل الآخر، ألونزو؟

716
00:25:28,091 --> 00:25:29,658
رقم ثق بي.

717
00:25:29,702 --> 00:25:31,573
هذا - هذا المكان رومانسي،

718
00:25:31,617 --> 00:25:33,444
ولن ترغب في تناول الطعام هناك بمفردك.

719
00:25:37,710 --> 00:25:39,625
- أوه، هاربر. - يا.

720
00:25:39,668 --> 00:25:40,974
هل هناك أي أدلة على القناص؟ لا.

721
00:25:41,017 --> 00:25:42,584
اه، والمباحث على ذلك.

722
00:25:42,628 --> 00:25:44,499
حسناً، عندما تمسك به

723
00:25:44,543 --> 00:25:45,892
اسأله أين يحصل على معداته.

724
00:25:45,935 --> 00:25:47,763
ماذا ستفعل بالحبل البريدي؟

725
00:25:47,807 --> 00:25:49,722
أنت تعرف كم هو بعيد عن مكان وقوف السيارات الخاص بي.

726
00:25:49,765 --> 00:25:50,940
[ سخرية ] [ رنين الهاتف المحمول ]

727
00:25:50,984 --> 00:25:52,942
- أوه - أنجيلا. - اسألها عن الطفل.

728
00:25:52,986 --> 00:25:55,641
[ضحكة مكتومة] مهلا. كيف حال جاك؟

729
00:25:55,684 --> 00:25:58,513
يمكنك أن تكتشف ذلك بنفسك إذا أتيت وجالست الأطفال.

730
00:25:58,557 --> 00:26:00,559
كلا أمهاتنا بكفالة.

731
00:26:00,602 --> 00:26:02,082
إنه لك.[يرن جرس الباب]

732
00:26:03,518 --> 00:26:04,954
[ ثرثرة غير واضحة ]

733
00:26:04,998 --> 00:26:06,390
شكرا جزيلا للقيام بذلك.

734
00:26:06,434 --> 00:26:08,305
بالطبع. - هذا من دواعى سرورنا. - نعم!

735
00:26:08,349 --> 00:26:10,743
أين ذلك الوغد الصغير؟

736
00:26:10,786 --> 00:26:12,048
ويسلي يضعه في الأسفل.

737
00:26:12,092 --> 00:26:13,267
مم. أنظر إليه.

738
00:26:13,310 --> 00:26:14,573
عذرًا.

739
00:26:14,616 --> 00:26:16,662
[ الشمة ] انتظر، هل بدأت بالتدخين؟

740
00:26:16,705 --> 00:26:17,793
لا يمكنك التدخين حول الطفل.

741
00:26:17,837 --> 00:26:19,186
اه، ن-- من فضلك. تعال.

742
00:26:19,229 --> 00:26:21,275
أنا -- لا، دخلت في حريق بالمنزل بالأمس

743
00:26:21,318 --> 00:26:23,451
بدلاً من انتظار قسم الإطفاء..

744
00:26:23,494 --> 00:26:25,018
مم-همم.... وهذا ما كان ينبغي علي فعله.

745
00:26:25,061 --> 00:26:26,541
مم-هممم.

746
00:26:26,585 --> 00:26:29,500
إنها تتحول إلى قضية مثيرة للاهتمام في الواقع.

747
00:26:29,544 --> 00:26:30,676
في البداية، كنا نظن أن الرجل

748
00:26:30,719 --> 00:26:32,242
الذي أشعل النار مات فيه

749
00:26:32,286 --> 00:26:35,550
لكن تشريح الجثة أظهر أنه مات قبل أن يبدأ.

750
00:26:35,594 --> 00:26:36,682
نعم، مع الحوض المسحوق.

751
00:26:36,725 --> 00:26:38,422
ولا أحد يعرف كيف حصل عليه أو أين.

752
00:26:38,466 --> 00:26:39,728
هل هناك شهود؟

753
00:26:39,772 --> 00:26:42,296
عابر مع مشاكل واضحة في الصحة العقلية

754
00:26:42,339 --> 00:26:43,645
الذي أخرجناه من المنزل.

755
00:26:43,689 --> 00:26:45,473
وقال إنه سمع أصواتاً قبل أن يبدأ الحريق.

756
00:26:45,516 --> 00:26:47,040
الأصوات المسموعة أم "الأصوات المسموعة"؟

757
00:26:47,083 --> 00:26:48,781
هذا ما قلناه، ولكن على الشرط

758
00:26:48,824 --> 00:26:50,696
ضحيتنا كانت هنا قبل وفاته،

759
00:26:50,739 --> 00:26:52,611
أعتقد أن عابرنا سمع قاتلنا بالفعل.

760
00:26:52,654 --> 00:26:53,829
ويسلي: حسنًا، الطفل نائم.

761
00:26:53,873 --> 00:26:55,222
دعنا نذهب قبل أن يدرك أننا رحلنا.

762
00:26:55,265 --> 00:26:56,223
- أهلاً. - أهلاً.

763
00:26:56,266 --> 00:26:57,441
الوداع. لاحقاً.

764
00:26:59,400 --> 00:27:01,358
- لا تتصل بنا. - اه بالطبع.

765
00:27:01,402 --> 00:27:03,230
حسنًا.

766
00:27:03,273 --> 00:27:04,535
لذا... [يضحك]

767
00:27:04,579 --> 00:27:06,450
...ماذا سنفعل أولا؟

768
00:27:06,494 --> 00:27:08,583
اطلب الطعام أو...

769
00:27:09,845 --> 00:27:11,281
...إفعلها بالخارح؟

770
00:27:11,325 --> 00:27:13,806
اطلب أولاً واكتشف بينما ننتظر.

771
00:27:13,849 --> 00:27:15,634
انظر، هذا ما يعجبني فيك.

772
00:27:15,677 --> 00:27:17,026
أنت تفكر دائمًا.

773
00:27:17,070 --> 00:27:18,288
هذا ما يعجبك فيي؟

774
00:27:18,332 --> 00:27:19,725
حسنًا، هناك المزيد، ويمكنني أن أوضح لك،

775
00:27:19,768 --> 00:27:20,726
ولكن أنا على جدول زمني الآن.

776
00:27:20,769 --> 00:27:21,814
لا بد لي من طلب العشاء.

777
00:27:21,857 --> 00:27:24,251
كيف تجرؤ على اللعب بصعوبة الحصول عليها؟

778
00:27:24,294 --> 00:27:26,122
لوبيز: أوه، والأرز المقلي بالذرة الحلوة.

779
00:27:26,166 --> 00:27:27,515
إي نعم.

780
00:27:27,558 --> 00:27:28,995
وكرات اللحم؟

781
00:27:29,038 --> 00:27:29,952
أوه، أمرين.

782
00:27:29,996 --> 00:27:31,650
و-- أوه!

783
00:27:31,693 --> 00:27:32,868
سلطة البنجر.

784
00:27:34,130 --> 00:27:35,175
شكرًا.

785
00:27:36,219 --> 00:27:37,612
هذا لطيف.

786
00:27:37,656 --> 00:27:39,266
هذا مذهل.

787
00:27:39,309 --> 00:27:41,007
مم.

788
00:27:41,050 --> 00:27:42,399
- اه. - ط ط ط.

789
00:27:42,443 --> 00:27:44,750
هل سمعت نولان يتحدث عن قضية قتله؟

790
00:27:44,793 --> 00:27:48,623
بدا الأمر صعبًا، بطريقة مثيرة للاهتمام.

791
00:27:48,667 --> 00:27:51,060
مم-هممم. ماذا؟ نعم هو كذلك.

792
00:27:51,104 --> 00:27:52,932
أنجيلا، هذا هو موعدنا الأول منذ أشهر.

793
00:27:52,975 --> 00:27:54,803
أعلم، ولكن ما هو أكثر متعة من العشاء والقتل؟

794
00:27:56,892 --> 00:27:58,154
بخير. لا قتل. [ يضحك ]

795
00:27:58,198 --> 00:27:59,678
هل هذه نيلا؟

796
00:28:01,157 --> 00:28:03,856
أعتقد أن هذا هو سبب عدم قدرتها على مجالسة الأطفال. مم-هممم.

797
00:28:03,899 --> 00:28:10,166
♪

798
00:28:10,210 --> 00:28:11,124
يا إلهي.

799
00:28:12,386 --> 00:28:15,302
أوه، أعتقد أنني أرتدي ملابس أقل من اللازم.

800
00:28:15,345 --> 00:28:16,869
ناه يا رجل، إنها لوس أنجلوس

801
00:28:16,912 --> 00:28:18,435
لقد رأيت الناس يرتدون النعال

802
00:28:18,479 --> 00:28:19,828
إلى مطاعم نجمة ميشلان. [ يضحك ]

803
00:28:19,872 --> 00:28:21,787
لا أحد حتى يومض.

804
00:28:21,830 --> 00:28:23,397
أنا في الواقع أقابل شخصًا ما.

805
00:28:23,440 --> 00:28:24,877
[لهث] نيلا.

806
00:28:24,920 --> 00:28:25,965
[يضحك] مهلا.

807
00:28:26,008 --> 00:28:27,662
انت تعرفها؟

808
00:28:27,706 --> 00:28:29,577
إنها رفيقتي.

809
00:28:29,620 --> 00:28:32,101
لا، إنها رفيقتي.

810
00:28:32,145 --> 00:28:34,234
[يضحك] اه، في الواقع...

811
00:28:34,277 --> 00:28:37,280
ذ-أنتما تواريخي.

812
00:28:37,324 --> 00:28:38,804
[ضحكة مكتومة]

813
00:28:38,847 --> 00:28:40,762
اه قصة مضحكة - امم...

814
00:28:40,806 --> 00:28:42,111
أوه لا. لقد حجزت مرتين.

815
00:28:42,155 --> 00:28:44,505
أنت لم ترد على النص الخاص بي.

816
00:28:44,548 --> 00:28:47,116
نعم، أنا متأكد من أنني فعلت.

817
00:28:47,160 --> 00:28:48,117
لا.

818
00:28:48,161 --> 00:28:49,597
أوه. رقم مم-هم.

819
00:28:49,640 --> 00:28:52,382
أم...[ينظف حلقه] أعتقد أنني لم أضغط على "إرسال" مطلقًا.

820
00:28:52,426 --> 00:28:54,428
يمين. ومن ثم اتصلت بي --

821
00:28:54,471 --> 00:28:56,517
خيارك الثاني.

822
00:28:56,560 --> 00:28:59,302
لا الامور بخير. قال كفى.

823
00:28:59,346 --> 00:29:01,478
- إنها كلها لك. - ن-- ألونزو، انتظر، أنا--

824
00:29:01,522 --> 00:29:03,132
كما تعلمون، أنا أعتقد أنني سأذهب أيضًا.

825
00:29:03,176 --> 00:29:05,047
حقًا؟ لا يمكننا أن نبقى ونحتسي بعض النبيذ و--

826
00:29:05,091 --> 00:29:06,353
و - والحديث عن ذلك؟

827
00:29:06,396 --> 00:29:07,789
لا.

828
00:29:07,833 --> 00:29:09,791
لقد - لقد تصرفت وكأنني هادئ مع كوني

829
00:29:09,835 --> 00:29:10,923
أحد الرجلين اللذين تواعدهما

830
00:29:10,966 --> 00:29:13,839
لأنني أحبك كثيرا.

831
00:29:13,882 --> 00:29:16,015
حسنًا، هذا ما فكرت به يومًا ما،

832
00:29:16,058 --> 00:29:17,799
قد تختارني بالفعل.

833
00:29:17,843 --> 00:29:19,192
جيمس، أنا -

834
00:29:19,235 --> 00:29:21,977
إنه فقط -- إنه أمر صعب قليلاً على الأنا، لذا...

835
00:29:22,021 --> 00:29:23,805
[يمسح الحلق]

836
00:29:23,849 --> 00:29:25,328
استمتع ببقية ليلتك.

837
00:29:26,852 --> 00:29:29,376
بالمناسبة...

838
00:29:29,419 --> 00:29:31,204
تبدين مذهلة.

839
00:29:31,247 --> 00:29:35,469
♪

840
00:29:35,512 --> 00:29:38,037
اه، كان ذلك وحشيا.

841
00:29:38,080 --> 00:29:41,083
[تنهدات] سأذهب وأدعوها للجلوس معنا.

842
00:29:41,127 --> 00:29:42,868
لا، انتظر، wh-- أ- هل أنت مجنون؟

843
00:29:42,911 --> 00:29:44,304
اسمح لها أن تذهب. تظاهر بأن ذلك لم يحدث.

844
00:29:44,347 --> 00:29:45,740
♪

845
00:29:45,784 --> 00:29:46,741
مستشار.

846
00:29:48,656 --> 00:29:50,266
يا لها من مفاجأة جميلة.

847
00:29:50,310 --> 00:29:52,007
♪

848
00:29:52,051 --> 00:29:56,229
نعم. أنجيلا، هذا هو موكلي إيليا.

849
00:29:56,272 --> 00:29:59,798
والشريك الصامت في هذه المؤسسة الجميلة.

850
00:29:59,841 --> 00:30:01,582
ليست كرات اللحم للموت من أجل؟

851
00:30:01,625 --> 00:30:03,366
انهم رائعون.

852
00:30:03,410 --> 00:30:04,628
هل ستعذرني لدقيقة؟

853
00:30:04,672 --> 00:30:06,108
بالطبع.

854
00:30:06,152 --> 00:30:08,763
♪

855
00:30:08,807 --> 00:30:10,025
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

856
00:30:10,069 --> 00:30:13,507
إنها جريمة ما أسهلها..

857
00:30:13,550 --> 00:30:15,509
...لاختراق جهاز مراقبة الطفل.

858
00:30:15,552 --> 00:30:19,861
♪

859
00:30:19,905 --> 00:30:22,733
أنت ترتكب خطأ، وتهددنا.

860
00:30:22,777 --> 00:30:24,997
أنا لا أقوم بالتهديدات. أنا أقطع الوعود.

861
00:30:25,040 --> 00:30:28,261
وأنا أتابع دائمًا - تمامًا كما أتوقع منك.

862
00:30:28,304 --> 00:30:30,829
من هذه اللحظة فصاعدا، أيا كان الخط

863
00:30:30,872 --> 00:30:32,787
أريدك أن تعبر، سوف تعبره.

864
00:30:32,831 --> 00:30:33,875
من أقول لك أن تمثله،

865
00:30:33,919 --> 00:30:35,746
سوف تأخذهم كعميل.

866
00:30:35,790 --> 00:30:38,140
وإذا أردتك أن تخون مصالحهم لصالحي،

867
00:30:38,184 --> 00:30:39,272
عليك أن تفعل ذلك.

868
00:30:39,315 --> 00:30:41,187
سأحصل على الشطب.

869
00:30:41,230 --> 00:30:42,666
حسنا، فقط إذا تم القبض عليك.

870
00:30:42,710 --> 00:30:45,539
هذا ما وافقت على مبادلته لزوجتك وطفلك.

871
00:30:45,582 --> 00:30:48,281
♪

872
00:30:48,324 --> 00:30:51,937
وأنت لا تريد التخلف عن سداد هذا الدين.

873
00:30:51,980 --> 00:30:54,940
♪

874
00:30:54,983 --> 00:30:57,290
أوه، وعليك أن تطلب وعاء الكريمة.

875
00:30:59,161 --> 00:31:00,684
انها خاطئة.

876
00:31:00,728 --> 00:31:11,347
♪

877
00:31:14,611 --> 00:31:15,743
[ ثرثرة غير واضحة ]

878
00:31:15,786 --> 00:31:18,485
- تشين. - همم؟

879
00:31:18,528 --> 00:31:21,836
إذا كنت تريد الوظيفة، كل ما عليك فعله هو أن تسأل.

880
00:31:21,880 --> 00:31:24,665
ماذا؟ لقد قمت بتخريب ويب.

881
00:31:24,708 --> 00:31:26,493
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

882
00:31:26,536 --> 00:31:27,798
شخصيته قطة؟

883
00:31:27,842 --> 00:31:29,931
حسنًا، لقد كتبت هذا في كل مكان.

884
00:31:29,975 --> 00:31:31,890
انظر، إذا كنت تريد مني أن أركب معك،

885
00:31:31,933 --> 00:31:33,108
لا تحتاج إلى اختلاق عذر.

886
00:31:33,152 --> 00:31:34,544
فقط إسألني.

887
00:31:35,676 --> 00:31:37,112
الرقيب. الرمادي: صباح الخير.

888
00:31:37,156 --> 00:31:38,853
لذلك، لدينا فهم أكثر وضوحا

889
00:31:38,897 --> 00:31:41,116
من طلقات القناصة أمس.

890
00:31:41,160 --> 00:31:42,988
بحسب وحدة العصابة.

891
00:31:43,031 --> 00:31:45,512
كان للضحية خلاف مع إيليا ستون.

892
00:31:45,555 --> 00:31:46,948
إذن، لقد كان قتلاً بموجب عقد؟

893
00:31:46,992 --> 00:31:48,950
يبدو مثله.

894
00:31:48,994 --> 00:31:50,604
قامت العصابات بوضع قائمة بأسماء مطلقي النار المحتملين

895
00:31:50,647 --> 00:31:52,171
الذي قد يستخدمه إيليا.

896
00:31:52,214 --> 00:31:55,000
لقد قمنا بفحصها ضد سجلات الأفراد العسكريين

897
00:31:55,043 --> 00:31:57,176
وخرج بعشرات الأسماء.

898
00:31:57,219 --> 00:31:59,613
وقد خمنت ذلك - يريد المحققون القيام بدوريات

899
00:31:59,656 --> 00:32:01,006
للقيام بالمسح الأولي.

900
00:32:01,049 --> 00:32:04,052
لذلك... دعونا نبدأ العمل.

901
00:32:04,096 --> 00:32:06,185
أوه، أوه. شيء اخر.

902
00:32:06,228 --> 00:32:07,969
شاويش؟

903
00:32:08,013 --> 00:32:10,885
نعم، لقد قررت أن أنشر الحب

904
00:32:10,929 --> 00:32:14,671
وأعطي شخصًا آخر فرصة ليكون مرجعي اليوم.

905
00:32:16,543 --> 00:32:18,501
(سميتي)، لقد استيقظت.

906
00:32:18,545 --> 00:32:19,981
بجد؟

907
00:32:20,025 --> 00:32:21,548
أنا آسف، هل لديك ما تضيفه أيها الضابط تشين؟

908
00:32:21,591 --> 00:32:23,115
[ضحكة مكتومة] لا.

909
00:32:23,158 --> 00:32:24,594
سيد.

910
00:32:24,638 --> 00:32:26,640
حسنًا، هذا كل شيء.

911
00:32:26,683 --> 00:32:27,902
كن آمنا هناك.

912
00:32:27,946 --> 00:32:30,122
[ ثرثرة غير واضحة ]

913
00:32:30,165 --> 00:32:31,123
رقيب.

914
00:32:32,733 --> 00:32:34,865
الوظيفة لا تتطلب رفع أي أوزان ثقيلة، أليس كذلك؟

915
00:32:34,909 --> 00:32:36,867
لقد حصلت على ظهر صعبة.

916
00:32:36,911 --> 00:32:39,000
رقم لا حاجة للرفع.

917
00:32:39,044 --> 00:32:40,697
بما في ذلك حقائب الحرب، أليس كذلك؟

918
00:32:40,741 --> 00:32:42,221
نعم، سميتي، سأحضر الحقائب.

919
00:32:42,264 --> 00:32:43,483
[تنهدات]

920
00:32:43,526 --> 00:32:45,833
♪

921
00:32:45,876 --> 00:32:47,052
كيف كان المطعم؟

922
00:32:48,314 --> 00:32:49,445
ماذا حدث؟

923
00:32:49,489 --> 00:32:50,577
كلاهما ظهرا.

924
00:32:50,620 --> 00:32:53,493
- أوه لا. - نعم بالتأكيد.

925
00:32:53,536 --> 00:32:55,451
بالأمس، كنت أواعد رجلين لطيفين،

926
00:32:55,495 --> 00:32:57,714
واليوم صفر.

927
00:32:59,020 --> 00:33:01,196
حسنًا، كان يجب أن ينتهي الأمر في وقت ما، أليس كذلك؟

928
00:33:01,240 --> 00:33:02,676
أعني، إذا كنت تهتم بواحد منهم،

929
00:33:02,719 --> 00:33:05,374
كنت قد اتخذت قرارا منذ فترة.

930
00:33:05,418 --> 00:33:07,028
أحببت الحرية.

931
00:33:07,072 --> 00:33:10,553
كان من الممتع أن تكون قادرًا على التعامل مع الأمر ببطء.

932
00:33:10,597 --> 00:33:11,641
لكن؟

933
00:33:13,687 --> 00:33:15,950
لكنني فقط -- لا أستطيع الحصول على هذه النظرة

934
00:33:15,994 --> 00:33:17,952
على وجه جيمس خارج رأسي.

935
00:33:23,175 --> 00:33:25,438
ومن هو متسابقنا القادم؟

936
00:33:25,481 --> 00:33:26,917
إيدن ميريت، 32.

937
00:33:26,961 --> 00:33:28,136
جولة واحدة في أفغانستان،

938
00:33:28,180 --> 00:33:30,486
تليها ست سنوات كمقاول خاص.

939
00:33:30,530 --> 00:33:31,879
أي سوابق؟

940
00:33:31,922 --> 00:33:33,533
زوجان من الشكاوى المحلية في هيوستن...

941
00:33:33,576 --> 00:33:34,447
صديقة سابقة - ولكن لا شيء منذ ذلك الحين

942
00:33:34,490 --> 00:33:36,014
انتقل إلى لوس أنجلوس

943
00:33:36,057 --> 00:33:37,015
[ يفتح الباب ]

944
00:33:37,058 --> 00:33:39,234
يا. ايدن ميريت؟

945
00:33:39,278 --> 00:33:40,975
نعم، هذا أنا.

946
00:33:41,019 --> 00:33:42,803
ماذا كنت تفعل أمس عند الظهر؟

947
00:33:42,846 --> 00:33:44,805
[ضحكة مكتومة] هذا سؤال مشؤوم.

948
00:33:44,848 --> 00:33:47,460
أم، لماذا تريد أن تعرف؟

949
00:33:47,503 --> 00:33:49,114
كان هناك قناص يطلق النار بالأمس. - أوه! نعم نعم.

950
00:33:49,157 --> 00:33:50,854
لا، لقد رأيت ذلك في الأخبار.

951
00:33:50,898 --> 00:33:53,335
وبسبب خلفيتي، اه، نعم،

952
00:33:53,379 --> 00:33:54,728
أفهم لماذا تريد رؤيتي.

953
00:33:54,771 --> 00:33:56,034
الجواب على سؤالك

954
00:33:56,077 --> 00:33:57,600
في الواقع هناك بعض المفارقة في ذلك، على الرغم من ذلك،

955
00:33:57,644 --> 00:33:58,775
لأنه بعد ظهر أمس،

956
00:33:58,819 --> 00:34:01,126
لقد كنت في الواقع في نادي Gun Club بوسط المدينة.

957
00:34:01,169 --> 00:34:02,997
حسنًا، هذه أخبار جيدة. هل لديك أي دليل على ذلك؟

958
00:34:03,041 --> 00:34:04,912
أم...ربما، اه--

959
00:34:04,955 --> 00:34:08,089
ربما لا يزال لدي إيصال لبعض الذخيرة التي اشتريتها.

960
00:34:08,133 --> 00:34:09,351
يمكنني أن أذهب وأنظر.

961
00:34:09,395 --> 00:34:11,788
لوسي: هل تمانع لو دخلنا؟

962
00:34:11,832 --> 00:34:13,529
اه نعم. نعم أفعل.

963
00:34:13,573 --> 00:34:14,878
لكنني سأعود فورًا.

964
00:34:14,922 --> 00:34:19,535
♪

965
00:34:19,579 --> 00:34:20,841
[الباب يُغلق] أشعر بالحيوية.

966
00:34:20,884 --> 00:34:23,713
- هل تحصل على أجواء؟ - أجواء رائعة.

967
00:34:23,757 --> 00:34:25,324
ذكي بشأن هذا العذر، رغم ذلك.

968
00:34:25,367 --> 00:34:27,587
يعطيه سببا ليكون في المنطقة المجاورة.

969
00:34:27,630 --> 00:34:30,459
♪

970
00:34:30,503 --> 00:34:32,374
لوسي، أنا أنظر إلى بندقية.

971
00:34:32,418 --> 00:34:34,376
ثم هذا يعطينا السبب المحتمل.

972
00:34:34,420 --> 00:34:38,728
♪

973
00:34:38,772 --> 00:34:40,121
قلت لك أن تنتظر في الخارج.

974
00:34:40,165 --> 00:34:43,777
سيدي، أريدك أن ترينا يديك

975
00:34:43,820 --> 00:34:45,039
هيا يا رجل. هذا خطأ.

976
00:34:45,083 --> 00:34:46,214
حصلت على الإيصال هنا.

977
00:34:46,258 --> 00:34:47,563
لوسي: نعم سيدي، وسوف نصل إلى ذلك،

978
00:34:47,607 --> 00:34:48,912
ولكن الآن، شريكي طلب منك

979
00:34:48,956 --> 00:34:50,175
لتظهر لنا يديك.

980
00:34:50,218 --> 00:34:51,785
[ يسخر ]

981
00:34:51,828 --> 00:34:53,613
أنت حقا لا تريد مني أن أفعل ذلك.

982
00:34:53,656 --> 00:34:55,658
نعم فعلنا. لطيفة وبطيئة.

983
00:34:56,833 --> 00:34:58,139
تمام.

984
00:34:58,183 --> 00:35:02,274
♪

985
00:35:02,317 --> 00:35:04,145
لقد قمت بالفعل بسحب الدبوس في غرفة النوم.

986
00:35:04,189 --> 00:35:05,364
كنت أخطط لتفتيت سيارتك

987
00:35:05,407 --> 00:35:06,843
عندما عدت إلى الداخل،

988
00:35:06,887 --> 00:35:08,497
تقسيم المدينة قبل انقشاع الدخان.

989
00:35:08,541 --> 00:35:10,369
لكن نعم.

990
00:35:10,412 --> 00:35:12,545
[تنهدات] لقد قمت الآن بفرض هذه المشكلة.

991
00:35:12,588 --> 00:35:15,069
أنت لم تنجو من جولة لتموت هكذا.

992
00:35:15,113 --> 00:35:16,984
إنه أفضل من الذهاب إلى السجن.

993
00:35:17,027 --> 00:35:20,074
الآن، ألقوا أسلحتكم،

994
00:35:20,118 --> 00:35:22,294
أو يمكننا جميعًا معرفة طعم الشظايا.

995
00:35:22,337 --> 00:35:25,514
♪

996
00:35:25,558 --> 00:35:27,777
تمام.

997
00:35:27,821 --> 00:35:29,779
- بخير. فزت. - ماذا تفعل؟

998
00:35:29,823 --> 00:35:30,867
أنت أفضل مني.

999
00:35:30,911 --> 00:35:31,912
لكنني أسرع قليلاً في الوقوف على قدمي.

1000
00:35:31,955 --> 00:35:33,174
نولان.

1001
00:35:33,218 --> 00:35:34,349
هل لديك خطة أفضل؟

1002
00:35:34,393 --> 00:35:36,177
ما الذي تتحدثان عنه بحق الجحيم؟

1003
00:35:36,221 --> 00:35:37,526
فتيل على قنبلة يدوية

1004
00:35:37,570 --> 00:35:39,311
يستغرق الانفجار ما يقرب من أربع ثوان.

1005
00:35:39,354 --> 00:35:41,182
إنه يعتقد أنه إذا أطلقت عليك النار في النخاع،

1006
00:35:41,226 --> 00:35:42,966
سيكون لديه ما يكفي من الوقت للاستيلاء على القنبلة اليدوية

1007
00:35:43,010 --> 00:35:44,316
بعد أن تسقطه وترميه في الخارج

1008
00:35:44,359 --> 00:35:45,447
قبل أن تنفجر.

1009
00:35:45,491 --> 00:35:46,970
نولان--في الواقع، كنت أخطط لذلك

1010
00:35:47,014 --> 00:35:48,363
ركله مرة أخرى إلى المنزل.

1011
00:35:48,407 --> 00:35:50,452
حيث أنه ربما لديه المزيد من القنابل اليدوية؟

1012
00:35:50,496 --> 00:35:52,193
♪

1013
00:35:52,237 --> 00:35:53,499
أنت على حق. تغيير الخطة.

1014
00:35:53,542 --> 00:36:06,425
♪

1015
00:36:06,468 --> 00:36:08,775
[ أزيز الكهرباء ]

1016
00:36:08,818 --> 00:36:10,211
[ طقطقة الصعق الكهربائي ]

1017
00:36:10,255 --> 00:36:13,519
♪

1018
00:36:13,562 --> 00:36:14,650
الملعقة لا تزال متصلة.

1019
00:36:14,694 --> 00:36:16,870
نحن جيدون. شكرًا لك.

1020
00:36:16,913 --> 00:36:17,914
ماذا؟ انها عملت.

1021
00:36:19,177 --> 00:36:21,004
7-آدم-15.

1022
00:36:21,048 --> 00:36:22,092
طلب النسخ الاحتياطي والمشرف

1023
00:36:22,136 --> 00:36:23,268
على موقعنا.

1024
00:36:23,311 --> 00:36:25,444
[كلاهما يلهث] وفرقة القنابل.

1025
00:36:25,487 --> 00:36:27,141
من فضلك، هل يمكنك أخذ هذا للخارج بينما ننتظر؟

1026
00:36:27,185 --> 00:36:28,360
صحيح. 7-آدم-15.

1027
00:36:28,403 --> 00:36:29,665
سنحتاج أيضًا إلى فرقة مفرقعات.

1028
00:36:30,927 --> 00:36:32,712
[رنين الهاتف المحمول، طنين]

1029
00:36:34,235 --> 00:36:35,541
مرحبًا؟

1030
00:36:35,584 --> 00:36:37,499
أين بحق الجحيم جميع أجهزة مراقبة الأطفال؟

1031
00:36:37,543 --> 00:36:40,676
أم... لقد طردتهم.

1032
00:36:40,720 --> 00:36:42,069
ماذا؟ لماذا؟

1033
00:36:42,112 --> 00:36:44,114
كان هناك - استدعاء للسلامة.

1034
00:36:44,158 --> 00:36:45,246
خطر الحريق.

1035
00:36:45,290 --> 00:36:46,639
يمكننا الحصول على جديدة.

1036
00:36:46,682 --> 00:36:47,857
التكنولوجيا العليا.

1037
00:36:47,901 --> 00:36:49,903
تمام. صيد جيد.[ضحكة مكتومة]

1038
00:36:49,946 --> 00:36:50,904
[ يفتح الباب ]

1039
00:36:50,947 --> 00:36:52,384
♪

1040
00:36:52,427 --> 00:36:53,646
عزيزتي، يجب أن أذهب.

1041
00:36:54,734 --> 00:36:56,344
السكرتيرة لم تكن في مكتبها

1042
00:36:56,388 --> 00:36:59,173
لذلك اعتقدت أنني سأدخل للتو.

1043
00:36:59,217 --> 00:37:01,436
طبعا أكيد.

1044
00:37:01,480 --> 00:37:02,959
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

1045
00:37:03,003 --> 00:37:05,092
أنا أحب هذا الموقف الجديد، أيها المستشار.

1046
00:37:05,135 --> 00:37:06,354
إنه مجرد التوازن الصحيح

1047
00:37:06,398 --> 00:37:09,357
بين الثقة والخضوع.

1048
00:37:09,401 --> 00:37:11,272
♪

1049
00:37:11,316 --> 00:37:14,232
أريدك أن توصل هذا إلى عميلك الجديد

1050
00:37:14,275 --> 00:37:16,886
♪

1051
00:37:16,930 --> 00:37:18,105
ما العميل الجديد؟

1052
00:37:18,148 --> 00:37:32,119
♪

1053
00:37:32,162 --> 00:37:33,512
[تنهدات]

1054
00:37:33,555 --> 00:37:37,124
♪

1055
00:37:37,167 --> 00:37:38,647
أنا ويسلي إيفرز.

1056
00:37:38,691 --> 00:37:40,562
- سأمثلك. - لقد حان الوقت friggin '.

1057
00:37:43,783 --> 00:37:45,263
إيدن: أعطني إياه مباشرة.

1058
00:37:45,306 --> 00:37:47,003
كم أنا ثمل؟

1059
00:37:47,047 --> 00:37:48,353
[تنهدات]

1060
00:37:48,396 --> 00:37:49,658
حسنا، سوف نصل إلى ذلك.

1061
00:37:51,399 --> 00:37:52,835
أولاً، لدي شيء لك.

1062
00:37:54,707 --> 00:37:56,926
آه. [ضحكة مكتومة]

1063
00:37:56,970 --> 00:37:58,232
يتردد.

1064
00:37:58,276 --> 00:38:00,756
يجب أن تكون جديدًا في العمل مع صديقنا.

1065
00:38:00,800 --> 00:38:01,888
لا تزال في تلك المرحلة

1066
00:38:01,931 --> 00:38:03,759
حيث تعتقد أن لديك إرادة حرة.

1067
00:38:03,803 --> 00:38:05,979
دعني أخمن - لقد أقسمت

1068
00:38:06,022 --> 00:38:08,373
من أجل احترام القانون وليس خرقه،

1069
00:38:08,416 --> 00:38:09,852
والآن أنت ممزق.

1070
00:38:09,896 --> 00:38:12,159
هل من المحتمل أن تساعد وتحرض على جريمة

1071
00:38:12,202 --> 00:38:14,422
بإعطائي ما هو موجود في ذلك الظرف؟

1072
00:38:14,466 --> 00:38:17,033
أعني، فعل تمريره لي

1073
00:38:17,077 --> 00:38:18,600
من المحتمل أن يكون انتهاكًا للأخلاقيات،

1074
00:38:18,644 --> 00:38:21,211
مما قد يؤدي إلى شطبك.

1075
00:38:21,255 --> 00:38:24,302
ومع ذلك... لن تكون هنا

1076
00:38:24,345 --> 00:38:25,781
إذا كان لديك خيار، هل ستفعل؟

1077
00:38:42,102 --> 00:38:43,799
في الواقع، انها لك.

1078
00:38:50,763 --> 00:38:53,505
[ يسخر ] أنت محظوظ.

1079
00:38:53,548 --> 00:38:57,160
إذا فشلت في أحد اختبارات إيليا، فسينتهي بك الأمر كسماد.

1080
00:38:57,204 --> 00:39:00,120
إذًا، كيف تخطط لإخراجي من هذه الفوضى؟

1081
00:39:00,163 --> 00:39:03,558
♪

1082
00:39:03,602 --> 00:39:08,128
[ ثرثرة غير واضحة ]

1083
00:39:08,171 --> 00:39:13,307
♪

1084
00:39:13,351 --> 00:39:16,310
كيف الحال يا سارج؟

1085
00:39:16,354 --> 00:39:18,965
بخير. [تنهدات]

1086
00:39:19,008 --> 00:39:21,271
لماذا لا يقوم سميتي بالأعمال الورقية؟

1087
00:39:21,315 --> 00:39:23,796
♪

1088
00:39:23,839 --> 00:39:25,406
يدعي أنه يعاني من حساسية تجاه الورق.

1089
00:39:25,450 --> 00:39:26,364
همم. [ضحكة مكتومة]

1090
00:39:26,407 --> 00:39:27,930
ليس مضحكا.

1091
00:39:27,974 --> 00:39:30,411
كان عليك أن تسألني للتو.

1092
00:39:30,455 --> 00:39:32,413
كنت أفعل لك معروفا.

1093
00:39:32,457 --> 00:39:35,590
نعم؟ كيف؟ بإخبار المحطة بأكملها أنك تفضل ذلك

1094
00:39:35,634 --> 00:39:38,245
هل تركب مع سميتي أكثر مني، حذائك القديم؟

1095
00:39:38,288 --> 00:39:41,901
انظر، قد يرى البعض ذلك بمثابة تخفيض لرتبتك.

1096
00:39:41,944 --> 00:39:43,555
لقد عدت مع ضابط التدريب الخاص بك.

1097
00:39:43,598 --> 00:39:46,558
قد يقرأ الآخرون... [يستنشق بعمق]

1098
00:39:46,601 --> 00:39:47,385
.. شيء آخر فيه.

1099
00:39:47,428 --> 00:39:48,951
ث-لماذا؟

1100
00:39:48,995 --> 00:39:51,432
لأنني فتاة وأنت صبي؟

1101
00:39:51,476 --> 00:39:52,781
فتى وسيم جدا.

1102
00:39:52,825 --> 00:39:54,130
أوه ، هفوة.

1103
00:39:54,174 --> 00:39:56,872
انظر، أنا أقدر حقًا النية،

1104
00:39:56,916 --> 00:39:59,048
ولكن المسمار ما يعتقده أي شخص آخر.

1105
00:39:59,092 --> 00:40:01,094
كونك مساعد رقيب سوف --

1106
00:40:01,137 --> 00:40:01,877
اذهب فر.

1107
00:40:03,139 --> 00:40:05,751
...المساعد سيجعلني أتميز

1108
00:40:05,794 --> 00:40:07,230
يأتي وقت الترويج.

1109
00:40:07,274 --> 00:40:09,842
وهذا وحده يجعل الأمر يستحق تحمل اختبارات تيم الخاصة بك

1110
00:40:09,885 --> 00:40:12,975
وميثاق الشرف للمدرسة القديمة مرة أخرى.

1111
00:40:15,500 --> 00:40:17,763
إذن، هل تقول أنك تريد الوظيفة؟

1112
00:40:17,806 --> 00:40:20,113
إذا كنت تقول أنك تريد مني أن أفعل ذلك.

1113
00:40:20,156 --> 00:40:24,247
♪

1114
00:40:24,291 --> 00:40:26,424
بحق الجحيم. دعنا نقوم به.

1115
00:40:26,467 --> 00:40:28,208
عليك أن تصل إلى هنا قبل ساعة من نداء الأسماء غدا

1116
00:40:28,251 --> 00:40:30,515
وسأطلعك على كل البروتوكولات الجديدة.

1117
00:40:30,558 --> 00:40:31,777
سوف تفعل.

1118
00:40:32,995 --> 00:40:34,344
شكرًا لك.

1119
00:40:34,388 --> 00:40:35,476
على الرحب والسعة.

1120
00:40:35,520 --> 00:40:37,260
حظا سعيدا مع الأوراق الخاصة بك.

1121
00:40:37,304 --> 00:40:41,439
♪

1122
00:40:41,482 --> 00:40:42,831
جوامع. [ يسخر ]

1123
00:40:45,181 --> 00:40:46,835
ما الذي تفعله هنا؟

1124
00:40:46,879 --> 00:40:48,881
حسنا، هارون طلب مني أن آتي،

1125
00:40:48,924 --> 00:40:50,448
قال أنه بحاجة للتحدث معي.

1126
00:40:50,491 --> 00:40:51,753
كانت تلك كذبة.

1127
00:40:51,797 --> 00:40:53,102
أنا ألعب دور الخاطبة بشكل مباشر.

1128
00:40:53,146 --> 00:40:54,408
التمهيد، أنا --انتظر -- انتظر.

1129
00:40:54,452 --> 00:40:55,844
أنا فقط أحاول أن أفعل ما بوسعي

1130
00:40:55,888 --> 00:40:57,106
لإصلاح الفوضى التي سببتها.

1131
00:40:57,150 --> 00:40:59,021
لقد كنت لطيفاً معي بالأمس عندما التقينا

1132
00:40:59,065 --> 00:41:01,546
لذلك أشعر بأنني مضطر لرد الجميل.

1133
00:41:01,589 --> 00:41:03,852
والثانية التي عرضتها على المحقق هاربر

1134
00:41:03,896 --> 00:41:06,594
حجزي، لقد دعتك.

1135
00:41:06,638 --> 00:41:08,727
وعندما لم ترد

1136
00:41:08,770 --> 00:41:10,511
كانت ستذهب بمفردها

1137
00:41:10,555 --> 00:41:13,079
لكنني دفعتها لدعوة الرجل الآخر.

1138
00:41:13,122 --> 00:41:14,950
♪

1139
00:41:14,994 --> 00:41:16,952
أنت تعرف مدى قربها من السترة التي تلعب بها الأشياء.

1140
00:41:16,996 --> 00:41:19,172
لا يزال بإمكاني رؤية مدى انزعاجها

1141
00:41:19,215 --> 00:41:20,478
عندما رأت أنها آذيتك.

1142
00:41:20,521 --> 00:41:23,045
لذا، ربما...

1143
00:41:23,089 --> 00:41:25,526
لا أعلم، أعطها فرصة ثانية.

1144
00:41:25,570 --> 00:41:26,919
أراك غدا.

1145
00:41:26,962 --> 00:41:32,315
♪

1146
00:41:32,359 --> 00:41:34,622
كل هذا صحيح؟

1147
00:41:34,666 --> 00:41:35,971
نعم.

1148
00:41:36,015 --> 00:41:38,321
♪

1149
00:41:38,365 --> 00:41:41,107
أنا آسف لأنني أفسدت كل شيء.

1150
00:41:41,150 --> 00:41:42,674
[ضحكة مكتومة]

1151
00:41:45,459 --> 00:41:46,808
تمام. [يمسح الحلق]

1152
00:41:48,723 --> 00:41:50,595
يمكنك أن تأخذني لتناول العشاء.

1153
00:41:50,638 --> 00:41:52,248
أنا استطيع؟ نعم يمكنك ذلك.

1154
00:41:52,292 --> 00:41:53,815
تمام.

1155
00:41:53,859 --> 00:41:57,427
ولكن إذا كان هناك أي شيء في القائمة أحتاجه إلى Google

1156
00:41:57,471 --> 00:41:59,995
لمعرفة ما هو عليه، أنا أمشي.

1157
00:42:00,039 --> 00:42:02,476
لا، أنت لا تملك ذلك. - أنا -- أنا فقط -- أنا -- لست --

1158
00:42:02,520 --> 00:42:04,130
لا أستطيع أن أفعل ذلك. - رفض. رفض. - حسنًا، أعتقد أنني حصلت عليه.

1159
00:42:04,173 --> 00:42:06,872
لقد كنت أفكر في قضية الحرق العمد الخاصة بك.

1160
00:42:06,915 --> 00:42:08,700
إذا قتلت شخصًا ما، أشعلت النار لتغطيته.

1161
00:42:08,743 --> 00:42:10,310
خطوة قياسية جميلة.

1162
00:42:10,353 --> 00:42:13,356
والغريب هو العظام المكسورة.

1163
00:42:13,400 --> 00:42:16,534
لذلك قمت بإجراء بحث ووجدت حالتين حديثتين لم يتم حلهما

1164
00:42:16,577 --> 00:42:17,926
مع MO مماثلة.

1165
00:42:17,970 --> 00:42:19,319
سواء في ولاية نيفادا

1166
00:42:19,362 --> 00:42:21,843
كلاهما أصيب بكسر في ساقيه قبل أن يموت في حريق.

1167
00:42:21,887 --> 00:42:24,759
ثلاث جرائم قتل بنفس MO الملتوية.

1168
00:42:24,803 --> 00:42:26,544
لدينا قاتل متسلسل بين أيدينا.

1169
00:42:26,587 --> 00:42:27,719
♪

1170
00:42:33,812 --> 00:42:58,793
♪