1
00:00:05,918 --> 00:00:07,572
[رنين عالي النبرة]

2
00:00:07,616 --> 00:00:09,052
[ نبض القلب ]

3
00:00:09,096 --> 00:00:12,055
[امرأة تلهث]

4
00:00:12,099 --> 00:00:13,883
♪

5
00:00:13,926 --> 00:00:16,233
بيلي: [تأوه، تلهث]

6
00:00:16,277 --> 00:00:17,452
بيلي؟

7
00:00:17,495 --> 00:00:18,366
بيلي، هل أنت بخير؟

8
00:00:18,409 --> 00:00:20,063
[ أنين ]

9
00:00:20,107 --> 00:00:22,065
بيلي. أعطني حزامك.

10
00:00:22,109 --> 00:00:23,588
[صافرة الراديو] حزامك. أعطني حزامك.

11
00:00:23,632 --> 00:00:25,068
كونترول، هذا المحقق لوبيز.

12
00:00:25,112 --> 00:00:26,722
لدي حريق في الهيكل بالكامل

13
00:00:26,765 --> 00:00:29,029
في 1600 Quiet Valley Lane في Newhall.

14
00:00:29,072 --> 00:00:30,987
أحتاج إلى الإنقاذ من الحرائق و RA

15
00:00:31,031 --> 00:00:32,771
لامرأة مصابة بثقب في ساقها اليسرى.

16
00:00:32,815 --> 00:00:33,903
فريد لا يزال هناك.

17
00:00:33,946 --> 00:00:34,991
.لا تتحرك

18
00:00:35,818 --> 00:00:38,255
[صرخة لوبيز وبيلي]

19
00:00:38,299 --> 00:00:39,952
- علينا مساعدته! - بيلي.

20
00:00:39,996 --> 00:00:41,693
لا يمكن لأحد أن ينجو من ذلك.

21
00:00:41,737 --> 00:00:44,609
بيلي، لقد رحل.

22
00:00:44,653 --> 00:00:48,091
[ صفارات الإنذار ]

23
00:00:48,135 --> 00:00:54,184
♪

24
00:00:57,144 --> 00:00:58,710
مهلا، قف، قف! ماذا تفعل؟

25
00:00:58,754 --> 00:00:59,972
أنا بخير. [ آهات ]

26
00:01:00,016 --> 00:01:00,756
أنت لست بخير. تعال.

27
00:01:00,799 --> 00:01:02,888
العودة إلى السرير. العودة إلى السرير.

28
00:01:02,932 --> 00:01:03,498
[آهات] انتبه لساقيك.

29
00:01:03,541 --> 00:01:04,455
[ طرق على الباب ]

30
00:01:04,499 --> 00:01:05,587
كيف حال المريض؟

31
00:01:05,630 --> 00:01:06,805
هل وجدوا فريد؟

32
00:01:06,849 --> 00:01:08,416
أخشى ذلك.

33
00:01:08,459 --> 00:01:12,246
وأصيب جسده بأضرار بالغة جراء الانفجار.

34
00:01:12,289 --> 00:01:15,031
لكن نائب رئيس الإطفاء قدم هوية إيجابية.

35
00:01:15,075 --> 00:01:16,206
أنا آسف. أعلم أنك كنت قريبًا.

36
00:01:16,250 --> 00:01:17,468
اعتقدت أننا كنا.

37
00:01:17,512 --> 00:01:19,122
ثم تبين أنه قاتل متسلسل،

38
00:01:19,166 --> 00:01:21,559
لذلك يبدو أن الرجل الذي أعجبني

39
00:01:21,603 --> 00:01:24,127
كان مجرد تمويه كان يرتديه.

40
00:01:24,171 --> 00:01:25,781
لوبيز: يبدو أنه كان يعلم أننا كنا نستهدفه --

41
00:01:25,824 --> 00:01:26,869
أراد الخروج بشروطه الخاصة --

42
00:01:26,912 --> 00:01:28,479
حريق أخير.

43
00:01:28,523 --> 00:01:30,960
مهلا، أنت بخير؟ سمعت أنك حصلت على الرجل.

44
00:01:31,003 --> 00:01:32,657
بفضل نولان وبيلي.

45
00:01:32,701 --> 00:01:33,919
لذلك نحن بحاجة إلى إغلاق القضية غدا.

46
00:01:33,963 --> 00:01:35,399
هل تمانع في الشراكة مع لوبيز؟

47
00:01:35,443 --> 00:01:36,792
نعم، كل ما تحتاجه.

48
00:01:36,835 --> 00:01:38,272
أيها الرقيب، كنت آمل أن أتمكن من قضاء يوم غد،

49
00:01:38,315 --> 00:01:39,969
فقط لمساعدة بيلي على الاستقرار في منزلي.

50
00:01:40,012 --> 00:01:41,753
أخبرتك أنني سأكون بخير في شقتي.

51
00:01:41,797 --> 00:01:43,407
أنا متأكد من أنك ستفعل ذلك، لكنني لن أتزحزح عن هذا.

52
00:01:43,451 --> 00:01:44,582
لا أريد أن أفرض.

53
00:01:44,626 --> 00:01:46,628
انها ليست فرضا.

54
00:01:49,065 --> 00:01:50,893
[ زقزقة العصافير ]

55
00:01:50,936 --> 00:01:54,331
حسنًا، ها نحن ذا.

56
00:01:54,375 --> 00:01:55,941
انتبه لخطواتك.

57
00:01:55,985 --> 00:01:57,595
أنت جيد جدًا في ذلك.

58
00:01:57,639 --> 00:01:59,728
لاعبة جمباز طوال المدرسة الثانوية والكلية.

59
00:01:59,771 --> 00:02:03,166
إذا كان بإمكانك لويه، أو لويه، أو خلعه، فقد فعلت ذلك.

60
00:02:03,210 --> 00:02:05,037
كل ما أريده هو أريكة.

61
00:02:05,081 --> 00:02:06,430
كنت لا تريد أن تذهب مباشرة إلى السرير؟

62
00:02:06,474 --> 00:02:07,910
ليس بعد.

63
00:02:07,953 --> 00:02:11,043
أولاً، سأبكي بشدة وأتناول بعض الكربوهيدرات

64
00:02:11,087 --> 00:02:12,741
وربما البكاء مرة أخرى،

65
00:02:12,784 --> 00:02:13,742
ثم أستطيع النوم.

66
00:02:13,785 --> 00:02:14,873
تمام.

67
00:02:14,917 --> 00:02:16,266
سأحضر المناديل والآيس كريم.

68
00:02:19,226 --> 00:02:20,096
شكرًا لك.

69
00:02:22,664 --> 00:02:23,665
على الرحب والسعة.

70
00:02:23,708 --> 00:02:28,235
♪

71
00:02:28,278 --> 00:02:30,062
لذلك قمت بوضع إشارة توقف. ما هي الصفقة الكبيرة؟

72
00:02:30,106 --> 00:02:31,803
لا، لقد تجاوزت الإشارة الحمراء وعلامة التوقف،

73
00:02:31,847 --> 00:02:33,283
وعندما حاولنا سحبك،

74
00:02:33,327 --> 00:02:35,459
لقد قلبتنا وقادتنا في مطاردة متوسطة السرعة.

75
00:02:35,503 --> 00:02:38,201
لقد تأخرت عن موعد مع أوركيد، مدرب حياتي.

76
00:02:38,245 --> 00:02:39,507
حسناً، إنها تقوم بعمل فظيع.

77
00:02:39,550 --> 00:02:41,422
اذهب وقف هناك.

78
00:02:41,465 --> 00:02:43,641
هل هناك أي شيء يمكننا القيام به بشأن هذه الإضاءة؟

79
00:02:43,685 --> 00:02:44,816
[رنين الهواتف]

80
00:02:44,860 --> 00:02:47,036
مرحبًا، لقد كنت أنوي التحدث معك

81
00:02:47,079 --> 00:02:49,125
حول رهاننا من البحث عن الكنز.

82
00:02:49,169 --> 00:02:51,214
- الرهان الذي فزت به؟ - لا، لقد فزت بالرهان.

83
00:02:51,258 --> 00:02:52,911
وكان الذهب في يدي.

84
00:02:52,955 --> 00:02:55,218
لأنني توقفت لإلقاء القبض على مسلح مسلح.

85
00:02:55,262 --> 00:02:57,046
اه، من الناحية الفنية، لقد ألقي القبض عليه.

86
00:02:57,089 --> 00:02:59,396
كل ما فعلته هو الوقوف هناك وذراعك ممدود.

87
00:02:59,440 --> 00:03:00,484
وهو أكثر إثارة للإعجاب.

88
00:03:00,528 --> 00:03:01,703
[تنهدات]

89
00:03:01,746 --> 00:03:02,965
سيدي، ما رأيك؟

90
00:03:03,008 --> 00:03:03,835
ماذا؟

91
00:03:03,879 --> 00:03:05,228
هل أنت بخير يا سيدي؟

92
00:03:05,272 --> 00:03:06,142
هل هناك خطأ في قسيمة الحجز؟

93
00:03:06,186 --> 00:03:07,274
لا لا ماذا تحتاج؟

94
00:03:07,317 --> 00:03:08,579
حكم.

95
00:03:08,623 --> 00:03:10,842
أم، من برأيك فاز برهان البحث عن الكنز؟

96
00:03:10,886 --> 00:03:13,018
لقد كانت رابطة عنق. أوه...

97
00:03:13,062 --> 00:03:15,151
- نحن بحاجة إلى مباراة العودة. - أوه، لدي فكرة.

98
00:03:15,195 --> 00:03:16,631
لماذا لا نتسابق مع بعضنا البعض في غرفة الهروب؟

99
00:03:16,674 --> 00:03:17,893
تمريرة صعبة.

100
00:03:17,936 --> 00:03:19,111
لا، نحن بحاجة إلى طرف محايد

101
00:03:19,155 --> 00:03:20,287
لتحديد شروط المسابقة.

102
00:03:20,330 --> 00:03:21,592
[ طنين الباب ]

103
00:03:22,941 --> 00:03:25,248
وهذا سيكون أنا. تمام.

104
00:03:25,292 --> 00:03:27,903
سأقوم بتعيين انتهاك لكل واحد منكم لقانون العقوبات

105
00:03:27,946 --> 00:03:29,687
على نحو عشوائي.

106
00:03:29,731 --> 00:03:31,689
أول من يقوم باعتقالهم يفوز.

107
00:03:31,733 --> 00:03:36,259
الضابط تشين، جريمتك هي 266 ط...

108
00:03:36,303 --> 00:03:37,826
تشجيع أو التأثير أو إقناع شخص ما

109
00:03:37,869 --> 00:03:39,610
لتصبح عاهرة.

110
00:03:39,654 --> 00:03:43,440
الرقيب برادفورد، لك 148.4.

111
00:03:43,484 --> 00:03:44,833
اووه تعال.

112
00:03:44,876 --> 00:03:46,661
العبث أو الفواصل عمدًا وبشكل ضار

113
00:03:46,704 --> 00:03:47,879
معدات الحماية من الحرائق؟

114
00:03:47,923 --> 00:03:49,316
هل عرفت ذلك من أعلى رأسك؟

115
00:03:49,359 --> 00:03:50,882
لم تفعل؟

116
00:03:50,926 --> 00:03:52,536
همم. هذا غير عادل.

117
00:03:52,580 --> 00:03:53,885
هكذا هي الحياة. تعامل مع.

118
00:03:54,930 --> 00:03:55,974
همم.

119
00:03:57,628 --> 00:03:59,021
اوه شكرا لك.

120
00:04:02,720 --> 00:04:03,939
[صراخ غير واضح]

121
00:04:03,982 --> 00:04:05,984
هل هناك أي طريقة يمكنني من خلالها الحصول على واحدة؟

122
00:04:06,028 --> 00:04:07,508
لا، لا أخشى ذلك.

123
00:04:07,551 --> 00:04:08,683
ربما يمكنني التبرع

124
00:04:08,726 --> 00:04:10,206
إلى صندوق رجال الشرطة أو شيء من هذا.

125
00:04:10,250 --> 00:04:11,599
حسنًا، لا تضيف الرشوة إلى تهمتك.

126
00:04:11,642 --> 00:04:12,600
إنها كومة أخرى من الأوراق.

127
00:04:12,643 --> 00:04:14,123
دعنا نذهب.

128
00:04:14,166 --> 00:04:15,864
[لهث] ماذا لو أعطيتك شخصًا أسوأ؟

129
00:04:15,907 --> 00:04:18,258
أعرف عن جريمة حقيقية.

130
00:04:18,301 --> 00:04:19,998
يمكنني عقد صفقة، أليس كذلك؟

131
00:04:20,042 --> 00:04:21,173
كما هو الحال في الأفلام.

132
00:04:21,217 --> 00:04:24,046
هذا يعتمد على. ما هي الجريمة؟

133
00:04:24,089 --> 00:04:26,614
إنهم يزعمون أنك ضربت رجلاً حتى الموت بإطار حديدي.

134
00:04:26,657 --> 00:04:29,007
المتأنق يستحق ذلك. إنه يضاجع زوجتي السابقة.

135
00:04:29,051 --> 00:04:30,966
هذه مخالفة للشارع. وهذا يتطلب تداعيات.

136
00:04:31,009 --> 00:04:34,317
يمين. ومن المؤسف أن انتهاكات الشوارع لا تصمد في المحكمة.

137
00:04:34,361 --> 00:04:35,753
[ يستهزئ ] يقول هنا أن هناك شاهد.

138
00:04:35,797 --> 00:04:37,494
نعم، رجل عجوز فضولي عبر الشارع

139
00:04:37,538 --> 00:04:39,017
رأى كل شيء.

140
00:04:39,061 --> 00:04:40,889
حسنا، هذه مشكلة. لماذا؟

141
00:04:40,932 --> 00:04:42,325
إنه الشخص الذي يراقبنا مثل بعض المنحرفين.

142
00:04:42,369 --> 00:04:44,327
مهما كان الأمر، يجب أن نبدأ في الحديث عن صفقة الإقرار بالذنب.

143
00:04:44,371 --> 00:04:45,415
أ-- لا!

144
00:04:45,459 --> 00:04:46,938
مستحيل يا رجل، حسنًا؟

145
00:04:46,982 --> 00:04:48,897
قال إيليا أنه يمكنك إصلاح هذا.

146
00:04:48,940 --> 00:04:50,986
إيليا يقدم الكثير من الوعود.

147
00:04:52,596 --> 00:04:54,250
لكنني سأفعل ما بوسعي.

148
00:04:54,294 --> 00:04:56,383
في هذه الأثناء، أنت تعرف التدريبات --

149
00:04:56,426 --> 00:04:57,514
أفضل السلوك.

150
00:04:57,558 --> 00:04:59,124
لا تتحدث مع أي شخص.

151
00:04:59,168 --> 00:05:00,691
[رنين الهاتف]

152
00:05:00,735 --> 00:05:02,127
لقد لاحظت أنك حصلت على عميل جديد.

153
00:05:03,346 --> 00:05:04,434
نعم.

154
00:05:04,478 --> 00:05:05,609
العمل جيد.

155
00:05:05,653 --> 00:05:06,828
في الآونة الأخيرة، يبدو أن جميع عملائك

156
00:05:06,871 --> 00:05:08,569
هم على جدول رواتب إيليا ستون.

157
00:05:10,527 --> 00:05:13,748
حسنًا، يحق لكل متهم جنائي الحصول على دفاع،

158
00:05:13,791 --> 00:05:16,272
بغض النظر عمن يرتبطون به.

159
00:05:16,316 --> 00:05:19,014
نعم، وحتى وقت قريب،

160
00:05:19,057 --> 00:05:21,886
لقد اخترت دائمًا تمثيل المستضعف.

161
00:05:21,930 --> 00:05:23,758
لكن الآن، كما تسير الأمور،

162
00:05:23,801 --> 00:05:25,542
أنت في طريقك لتصبح محامي الغوغاء.

163
00:05:25,586 --> 00:05:27,805
[ضحكة مكتومة] أعتقد أن هذا متطرف بعض الشيء.

164
00:05:27,849 --> 00:05:30,721
وهناك طريقتان فقط رأيتهما يؤديان إلى النتيجة --

165
00:05:30,765 --> 00:05:33,724
ينتهي بك الأمر إلى إقصائك وإدانتك

166
00:05:33,768 --> 00:05:35,465
أو ينتهي بك الأمر ميتًا.

167
00:05:35,509 --> 00:05:36,510
حسنًا، أعتقد أن--

168
00:05:39,730 --> 00:05:41,732
أنت تعرف كم أهتم بأنجيلا.

169
00:05:41,776 --> 00:05:44,344
إذا دخلت يومًا ما فوق رأسك،

170
00:05:44,387 --> 00:05:45,606
يمكنك أن تأتي لرؤيتي.

171
00:05:48,260 --> 00:05:50,698
وأنا أقدر ذلك.

172
00:05:50,741 --> 00:05:51,960
لكنك تعلم أنني لن أفعل أي شيء أبدًا

173
00:05:52,003 --> 00:05:54,528
لتعريض عائلتي للخطر

174
00:05:54,571 --> 00:05:56,094
لا اتمنى.

175
00:05:56,138 --> 00:05:59,837
♪

176
00:05:59,881 --> 00:06:02,231
[رنين إنذار الباب]

177
00:06:02,274 --> 00:06:04,407
سأخبرك إذا كانت هناك خدمة.

178
00:06:04,451 --> 00:06:06,235
حسنا، وداعا.

179
00:06:06,278 --> 00:06:07,932
[صفير الهاتف المحمول]

180
00:06:07,976 --> 00:06:09,369
لقد أعددت الإفطار.

181
00:06:09,412 --> 00:06:10,413
أنت متأكد من ذلك.

182
00:06:10,457 --> 00:06:12,241
كنت أشعر بالعجز قليلاً،

183
00:06:12,284 --> 00:06:13,895
لذلك حدث هذا.

184
00:06:13,938 --> 00:06:14,852
لن تسمعني أشتكي.

185
00:06:14,896 --> 00:06:17,159
هذه الرائحة مذهلة.

186
00:06:17,202 --> 00:06:18,203
من كان ذلك على الهاتف؟

187
00:06:18,247 --> 00:06:19,596
الكابتن فريد القديم.

188
00:06:19,640 --> 00:06:21,468
عائلته تتعامل مع الكثير،

189
00:06:21,511 --> 00:06:24,122
لذا فأنا أتصل ببعض زملائه السابقين. [يهتز الهاتف المحمول]

190
00:06:24,166 --> 00:06:26,037
هذا أنا. سآخذ هذا بسرعة حقيقية.

191
00:06:26,081 --> 00:06:27,082
مرحبا، كيف حالك؟

192
00:06:27,125 --> 00:06:28,649
أردت فقط الاتصال والتحقق

193
00:06:28,692 --> 00:06:30,172
وانظر كيف حال بيلي.

194
00:06:30,215 --> 00:06:32,087
لقد أعدت أربعة أنواع مختلفة من الفطائر

195
00:06:32,130 --> 00:06:33,741
لست متأكدًا مما إذا كان هذا جيدًا أم سيئًا.

196
00:06:33,784 --> 00:06:36,483
نعم، المرحلة الأولى من الحزن للشخصية من النوع "أ" هي الطبخ.

197
00:06:36,526 --> 00:06:38,441
- ماذا بعد؟ - اه، التنظيف.

198
00:06:38,485 --> 00:06:40,095
ثم التنظيم.

199
00:06:40,138 --> 00:06:41,313
إنها لا تستطيع إصلاح ما حدث

200
00:06:41,357 --> 00:06:42,924
لكنها تستطيع إصلاح كل شيء صغير

201
00:06:42,967 --> 00:06:44,012
هذا خطأ في شقتها.

202
00:06:44,055 --> 00:06:45,187
اه، حسنًا، إنها تقيم معي.

203
00:06:45,230 --> 00:06:47,407
نعم، حسناً، عندما تقوم بتغيير الستائر،

204
00:06:47,450 --> 00:06:48,538
فقط لفة معها. يمين.

205
00:06:48,582 --> 00:06:49,974
[ يطقطق الأصابع ]

206
00:06:50,018 --> 00:06:51,846
شكرا لتسجيل الوصول. يجب أن أذهب.

207
00:06:51,889 --> 00:06:53,500
[صفير الهاتف المحمول]

208
00:06:53,543 --> 00:06:55,806
أنا آسف جدًا يا ديفيد، لكن هل يمكنك تكرار ذلك؟

209
00:06:55,850 --> 00:06:57,765
متى كنت في بحيرة ميد مع فريد؟

210
00:06:57,808 --> 00:06:59,331
ديفيد: الرابع من يوليو الأخير.

211
00:06:59,375 --> 00:07:01,116
وكنت معه طوال الوقت؟ نعم.

212
00:07:01,159 --> 00:07:03,423
كان من المفترض أن تكون رحلة تخييم لمدة أسبوع،

213
00:07:03,466 --> 00:07:06,600
ولكن، بعد بضعة أيام، أصيب بمشكلة سيئة في المعدة.

214
00:07:06,643 --> 00:07:09,341
لقد أصيب بالجفاف الشديد، وكان علي أن آخذه إلى هندرسون.

215
00:07:09,385 --> 00:07:11,431
وقضى بقية الرحلة في المستشفى.

216
00:07:11,474 --> 00:07:13,476
لم أعتقد أبدًا أن هذه ستكون المرة الأخيرة التي أراه فيها.

217
00:07:13,520 --> 00:07:14,782
وسوف نفتقده.

218
00:07:14,825 --> 00:07:15,870
سأخبرك إذا كان هناك أي تفاصيل

219
00:07:15,913 --> 00:07:17,132
عن الجنازة.

220
00:07:17,175 --> 00:07:18,481
رعاية، حسنا؟ شكرا بيلي.

221
00:07:18,525 --> 00:07:19,917
أنت أيضًا.[صوت الهاتف المحمول]

222
00:07:19,961 --> 00:07:22,224
حسنًا، أعلم أنني أتناول مسكنات الألم وما إلى ذلك،

223
00:07:22,267 --> 00:07:23,921
لكنك سمعت ما سمعته للتو، أليس كذلك؟

224
00:07:23,965 --> 00:07:26,620
نعلم أن فريد كان في نيفادا في الثامن من يوليو،

225
00:07:26,663 --> 00:07:29,971
وهذا يتزامن مع جريمة قتل متعمد لم يتم حلها.

226
00:07:30,014 --> 00:07:31,451
لكنه كان في المستشفى.

227
00:07:31,494 --> 00:07:32,887
فريد لديه عذر.

228
00:07:32,930 --> 00:07:34,802
وهذا يعني أن فريد تم إعداده،

229
00:07:34,845 --> 00:07:36,630
والقاتل الحقيقي لا يزال هناك في مكان ما.

230
00:07:36,673 --> 00:07:38,196
ماذا عن الساعة

231
00:07:38,240 --> 00:07:39,807
وكل التذكارات التي وجدتها في منزله؟

232
00:07:39,850 --> 00:07:42,723
من قام بتلفيق التهمة لفريد لابد أنه زرعهم هناك،

233
00:07:42,766 --> 00:07:43,811
الاعتماد علينا في العثور عليهم.

234
00:07:43,854 --> 00:07:45,116
يجب أن أتصل بـ لوبيز

235
00:07:45,160 --> 00:07:46,596
جعلها تعيد فتح التحقيق.

236
00:07:46,640 --> 00:07:47,597
لا تتصل فقط.

237
00:07:47,641 --> 00:07:49,294
أنت بحاجة للذهاب إلى العمل.

238
00:07:49,338 --> 00:07:50,165
العثور على هذا اللقيط.

239
00:07:50,208 --> 00:07:51,427
هل أنت متأكد؟

240
00:07:51,471 --> 00:07:52,907
لدينا اتفاق، أتذكر؟

241
00:07:52,950 --> 00:07:54,386
أركض نحو النيران.

242
00:07:54,430 --> 00:07:55,692
أنت تركض نحو الرصاص.

243
00:07:55,736 --> 00:07:57,172
حان الوقت للركض نحو الرصاص.

244
00:07:58,521 --> 00:08:01,176
ولكن ليس حرفيا.

245
00:08:01,219 --> 00:08:02,394
يمين.

246
00:08:02,438 --> 00:08:04,701
♪

247
00:08:08,096 --> 00:08:10,315
لذا، لدي قائمة بالمواقع التي يجب أن نتحقق منها

248
00:08:10,359 --> 00:08:11,621
عندما نعود في دورية.

249
00:08:11,665 --> 00:08:13,536
كما تعلمون، فقط بعض الأماكن التي أعتقد أنها بحاجة إليها

250
00:08:13,580 --> 00:08:15,146
وجود الشرطة.

251
00:08:15,190 --> 00:08:17,192
الأماكن التي أنت متأكد من الحصول على طوق القوادة الخاص بك؟

252
00:08:17,235 --> 00:08:19,716
أوه. نعم. ربما.

253
00:08:19,760 --> 00:08:21,631
هل هذا حقا تركيزك؟

254
00:08:21,675 --> 00:08:24,242
رهاننا؟ تعال.

255
00:08:24,286 --> 00:08:25,592
أعلم أنك قمت برشوة نيل

256
00:08:25,635 --> 00:08:29,030
لرمي أي حالات "التلاعب بإنذار الحريق" في طريقك.

257
00:08:29,073 --> 00:08:30,858
- نيل وأنا أصدقاء. - مم.

258
00:08:30,901 --> 00:08:32,337
في بعض الأحيان، أعطيها تذاكر دودجرز.

259
00:08:32,381 --> 00:08:33,164
[ يسخر ]

260
00:08:35,950 --> 00:08:37,734
أوه، أخيرا.

261
00:08:37,778 --> 00:08:38,735
لماذا كل هذا؟

262
00:08:38,779 --> 00:08:40,302
[تنهدات]

263
00:08:40,345 --> 00:08:41,564
سيدة كارتر، أفهم أنك قد بدأت مؤخرًا

264
00:08:41,608 --> 00:08:42,913
خط العناية بالبشرة الخاص بك.

265
00:08:42,957 --> 00:08:44,132
نعم.

266
00:08:44,175 --> 00:08:47,352
نحن عملية صغيرة، لكننا ننمو.

267
00:08:47,396 --> 00:08:48,876
آمل أن أحصل على كتابة في Goop.

268
00:08:48,919 --> 00:08:50,660
أنا لا أعرف ما هو.

269
00:08:50,704 --> 00:08:51,792
سأشرح لاحقا.

270
00:08:51,835 --> 00:08:53,097
اه صديق لك

271
00:08:53,141 --> 00:08:54,751
أعطانا جرة من كريم الليل الخاص بك.

272
00:08:54,795 --> 00:08:56,100
تدعي أن أحد المكونات

273
00:08:56,144 --> 00:08:58,015
هو دم النمر -- مثل، حرفيًا،

274
00:08:58,059 --> 00:08:59,800
الدم من حيوان مهدد بالانقراض.

275
00:08:59,843 --> 00:09:01,628
يشد البشرة بشكل صحيح.

276
00:09:01,671 --> 00:09:04,456
المشاركة في تجارة الحيوانات المهددة بالانقراض

277
00:09:04,500 --> 00:09:06,502
يمكن أن يؤدي بك إلى السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.

278
00:09:06,546 --> 00:09:08,591
أنت لا تفهم لعبة العافية.

279
00:09:08,635 --> 00:09:09,984
انها سفاح.

280
00:09:10,027 --> 00:09:11,855
أنا بحاجة إلى أن تبرز.

281
00:09:11,899 --> 00:09:12,987
وإلا كيف سأتنافس

282
00:09:13,030 --> 00:09:15,076
مع سلون وأعمالها المتعلقة بالفيتامينات؟

283
00:09:15,119 --> 00:09:18,645
أعني أن الجميع يعرف أن حبوبها للتجديد B-12

284
00:09:18,688 --> 00:09:21,735
ما هي إلا بنزوس في زجاجات فاخرة.

285
00:09:21,778 --> 00:09:23,519
♪

286
00:09:23,563 --> 00:09:26,261
أم، أنها تبيع الأدوية النفسية؟

287
00:09:26,304 --> 00:09:28,698
أوه، "بوفيه الجانب الغربي" بأكمله

288
00:09:28,742 --> 00:09:29,960
ما هو الاسم الأخير لسلون؟

289
00:09:31,440 --> 00:09:33,268
مهلا، أي أخبار؟

290
00:09:33,311 --> 00:09:36,140
تحقق مستشفى فالي في هندرسون من أن فريد كان مريضًا

291
00:09:36,184 --> 00:09:37,577
من 6 إلى 10 يوليو.

292
00:09:37,620 --> 00:09:38,795
حسنًا، لا توجد طريقة

293
00:09:38,839 --> 00:09:40,754
ارتكب جريمة القتل والحرق العمد في ولاية نيفادا.

294
00:09:40,797 --> 00:09:42,712
لا، علينا أن نعود ونعيد فحص كل شيء

295
00:09:42,756 --> 00:09:44,279
العودة إلى الضربة الأولى والهروب.

296
00:09:44,322 --> 00:09:45,715
من فعل هذا فهو يخفي آثاره

297
00:09:45,759 --> 00:09:47,108
لذلك نحن بحاجة إلى الانفصال

298
00:09:47,151 --> 00:09:48,805
الأشياء التي أراد قاتلنا أن نصدقها

299
00:09:48,849 --> 00:09:50,024
من وقائع القضية.

300
00:09:50,067 --> 00:09:52,069
مهلا، نولان.

301
00:09:52,113 --> 00:09:53,941
أوه، اه، جلبت هذا لبيلي.

302
00:09:53,984 --> 00:09:55,595
آمل أن تكون تشعر بالتحسن.

303
00:09:55,638 --> 00:09:56,683
أوه، شكرًا لك، هذا -- هذا أمر مدروس للغاية.

304
00:09:56,726 --> 00:09:57,684
نعم، إنها في حالة رائعة.

305
00:09:57,727 --> 00:09:59,511
أوه، اه، أحضرت ذلك، اه،

306
00:09:59,555 --> 00:10:01,035
لقطات كاميرا جرس الباب التي طلبتها.

307
00:10:01,078 --> 00:10:02,036
صحيح، شكرا جزيلا لك على ذلك.

308
00:10:02,079 --> 00:10:03,211
هذا ماركوس.

309
00:10:03,254 --> 00:10:04,691
إنه جار فريد

310
00:10:04,734 --> 00:10:05,866
التقيت به في حفل الشواء.

311
00:10:05,909 --> 00:10:07,650
اه، هؤلاء المحققون لوبيز وهاربر.

312
00:10:07,694 --> 00:10:08,869
سررت بلقائك.

313
00:10:08,912 --> 00:10:10,348
أعني الظروف السيئة.

314
00:10:10,392 --> 00:10:12,786
أنا - لا أعرف ما أحاول قوله.

315
00:10:12,829 --> 00:10:14,396
نعم، نحن جميعًا نعاني مما حدث.

316
00:10:14,439 --> 00:10:15,745
اه ماذا حدث؟

317
00:10:15,789 --> 00:10:18,095
اه، كان الناس يقولون أنه كان تسرب الغاز،

318
00:10:18,139 --> 00:10:20,358
وقال أحد رجال الإطفاء إنه قد يكون حريقًا متعمدًا.

319
00:10:20,402 --> 00:10:22,273
والآن أقف في مركز الشرطة.

320
00:10:22,317 --> 00:10:24,101
أنا حقا لا أعرف ماذا أفكر.

321
00:10:24,145 --> 00:10:26,060
اه، حسنًا، أخشى أنه ليس هناك الكثير مما يمكنني إخبارك به.

322
00:10:26,103 --> 00:10:27,365
بالطبع. يمين.

323
00:10:27,409 --> 00:10:29,019
هل لاحظت أي شيء خارج عن المألوف

324
00:10:29,063 --> 00:10:30,325
في الأيام القليلة الماضية؟

325
00:10:30,368 --> 00:10:33,850
بخلاف كرة كبيرة من النار، لا. آسف.

326
00:10:33,894 --> 00:10:35,678
حسنًا، إذا كنت تستطيع التفكير في أي شيء آخر،

327
00:10:35,722 --> 00:10:36,853
لديك رقم نولان.

328
00:10:36,897 --> 00:10:38,594
قطعاً.

329
00:10:38,638 --> 00:10:39,900
- شكرًا لك مرة أخرى. - نعم.

330
00:10:42,250 --> 00:10:43,207
ماذا حصل لها؟

331
00:10:43,251 --> 00:10:44,948
اه...الشوكولاتة.

332
00:10:44,992 --> 00:10:46,341
هذا جيد.

333
00:10:46,384 --> 00:10:47,690
انتبه.[سنيكرز]

334
00:10:47,734 --> 00:10:48,735
ماذا تقصد؟ [ يسخر ]

335
00:10:48,778 --> 00:10:50,650
نولان، لقد كان المدني الوحيد

336
00:10:50,693 --> 00:10:51,999
في حفلة رجال الإطفاء.

337
00:10:52,042 --> 00:10:55,350
إنه يشتري هدايا لبيلي.

338
00:10:55,393 --> 00:10:56,786
تعال. إنه أرنب شارة.

339
00:10:56,830 --> 00:10:58,048
فقط من أجل شارة مختلفة.

340
00:10:58,092 --> 00:10:59,789
وصديقتك ترتديه.

341
00:10:59,833 --> 00:11:01,269
أوه، لا، لا أعتقد ذلك.

342
00:11:01,312 --> 00:11:02,574
لا، اه، هو يعرف بيلي.

343
00:11:02,618 --> 00:11:04,098
انها ليست غريبة جدا.

344
00:11:04,141 --> 00:11:05,708
حسنًا، متى كانت آخر مرة اشتريت فيها الشوكولاتة؟

345
00:11:05,752 --> 00:11:07,710
لشخص لم تكن تنام معه؟

346
00:11:08,711 --> 00:11:10,278
واحد...

347
00:11:10,321 --> 00:11:14,412
♪

348
00:11:14,456 --> 00:11:16,588
هذا الرجل يسعى وراء صديقتي. مم. نعم.

349
00:11:16,632 --> 00:11:17,589
هزار.

350
00:11:17,633 --> 00:11:19,156
حسنًا، سأبدأ

351
00:11:19,200 --> 00:11:20,680
تمشيط من خلال اللقطات الأمنية.

352
00:11:20,723 --> 00:11:21,985
ما كنت تنوي القيام به؟

353
00:11:22,029 --> 00:11:23,117
اه انا رايح للمستشفى

354
00:11:23,160 --> 00:11:24,074
الضحية التي أخرجتها من النار

355
00:11:24,118 --> 00:11:25,597
أخيرًا خرج من وحدة العناية المركزة.

356
00:11:25,641 --> 00:11:27,034
سأذهب معك. حسنًا.

357
00:11:27,077 --> 00:11:27,861
شكرًا لك. مم-هممم.

358
00:11:27,904 --> 00:11:29,906
[ رنين إنذار السيارة ]

359
00:11:31,865 --> 00:11:33,649
[تنهدات]

360
00:11:33,693 --> 00:11:35,303
إيليا يحتاج لرؤيتك.

361
00:11:35,346 --> 00:11:37,522
بالتأكيد.

362
00:11:37,566 --> 00:11:39,002
فقط أخبره أن يأتي إلى الطابق العلوي. سنتحدث في مكتبي.

363
00:11:39,046 --> 00:11:40,221
ناه.

364
00:11:40,264 --> 00:11:41,701
يريد أن يتحدث معك في بلده.

365
00:11:43,964 --> 00:11:46,096
مستشار.

366
00:11:46,140 --> 00:11:47,924
[ يبدأ المحرك ]

367
00:11:47,968 --> 00:11:49,534
[ضحكة مكتومة]

368
00:11:50,492 --> 00:11:52,494
[تنهدات]

369
00:11:52,537 --> 00:11:53,930
سمعت للتو من جاي.

370
00:11:53,974 --> 00:11:57,238
وأعرب عن عدم الثقة

371
00:11:57,281 --> 00:12:00,589
في قدرتك على إخراجه من الصعوبات القانونية التي يواجهها.

372
00:12:00,632 --> 00:12:02,460
لقد قتل رجلاً.

373
00:12:02,504 --> 00:12:03,461
يزعم.

374
00:12:04,898 --> 00:12:06,551
باستثناء شاهد العيان الذي رأى ما يحدث بوضوح.

375
00:12:06,595 --> 00:12:08,466
هيا أيها المستشار

376
00:12:08,510 --> 00:12:10,207
خطأ في التعرف على شاهد عيان

377
00:12:10,251 --> 00:12:13,428
هو السبب الرئيسي للإدانة الخاطئة.

378
00:12:13,471 --> 00:12:14,908
هذا محامي الدفاع 101.

379
00:12:14,951 --> 00:12:16,387
ماذا، ليس لدي ما يكفي في طبقي،

380
00:12:16,431 --> 00:12:17,911
يجب أن أقوم بعملك أيضاً؟

381
00:12:17,954 --> 00:12:19,608
العثور على بعض الأوساخ على هذا الرجل.

382
00:12:19,651 --> 00:12:21,871
اجعله يبدو غير جدير بالثقة.

383
00:12:21,915 --> 00:12:22,959
سأبذل قصارى جهدي، لكن حتى الآن، أنا...

384
00:12:23,003 --> 00:12:25,745
انظر، جاي أصبح قذرًا.

385
00:12:26,920 --> 00:12:30,184
أعلم، وأنا غاضبة من ذلك.

386
00:12:30,227 --> 00:12:31,881
لكنه ابن عم زوجتي المفضل،

387
00:12:31,925 --> 00:12:33,970
مما يعني أنه ابن عمي المفضل،

388
00:12:34,014 --> 00:12:36,233
لذلك السجن ليس خيارا.

389
00:12:36,277 --> 00:12:39,802
الآن، إما أن تجعل الشاهد يرحل،

390
00:12:39,846 --> 00:12:41,456
أو مورينو يفعل.

391
00:12:41,499 --> 00:12:44,589
♪

392
00:12:44,633 --> 00:12:46,548
كما في "ارقد بسلام"؟

393
00:12:46,591 --> 00:12:47,810
أنا لم أقل ذلك.

394
00:12:47,854 --> 00:12:49,420
على عكس ابن عم زوجتي الغبي،

395
00:12:49,464 --> 00:12:52,815
أنا لست غبيًا بما يكفي لارتكاب جرائم أو الاعتراف بها

396
00:12:52,859 --> 00:12:54,208
أمام الشهود.

397
00:12:54,251 --> 00:12:55,557
ليس علينا حتى الذهاب إلى هناك، حسنًا؟

398
00:12:55,600 --> 00:12:56,819
أستطيع التعامل مع هذا.

399
00:12:56,863 --> 00:12:58,995
- أنا فقط بحاجة لبعض الوقت. - افعلها اليوم.

400
00:12:59,039 --> 00:13:00,170
انتهى الاجتماع.

401
00:13:00,214 --> 00:13:02,042
اخرج من مكتبي واذهب للقيام بعملك.

402
00:13:02,085 --> 00:13:11,312
♪

403
00:13:11,355 --> 00:13:13,140
[تنهدات]

404
00:13:13,183 --> 00:13:15,403
تيم: انزعي نظارتك الشمسية يا سيدتي. - هل علي أن؟

405
00:13:15,446 --> 00:13:17,318
مصابيح الفلورسنت هذه تصيبني بالدوار.

406
00:13:17,361 --> 00:13:19,233
حسنًا، قد يكون هذا أقل ما يقلقك.

407
00:13:19,276 --> 00:13:21,583
لقد تم إبلاغنا أنك تبيع أدوية نفسية

408
00:13:21,626 --> 00:13:22,845
كفيتامين.

409
00:13:22,889 --> 00:13:23,933
- من قال هذا؟ - لا يهم.

410
00:13:23,977 --> 00:13:25,630
أنا أساعد الناس.

411
00:13:25,674 --> 00:13:26,893
ما هي المشكلة؟

412
00:13:26,936 --> 00:13:28,590
لا يمكنك وصف مادة خاضعة للرقابة

413
00:13:28,633 --> 00:13:29,809
بدون رخصة طبية.

414
00:13:29,852 --> 00:13:31,201
زوجي طبيب.

415
00:13:31,245 --> 00:13:32,768
إنها لوحة الوصفات الطبية العائلية.

416
00:13:32,812 --> 00:13:34,770
نعم، هذا ليس شيئا.

417
00:13:34,814 --> 00:13:36,206
انظر، لا أعتقد أنك تسمعني، حسنًا؟

418
00:13:36,250 --> 00:13:37,642
هذا يجعلك تاجر مخدرات

419
00:13:37,686 --> 00:13:39,862
ونظرًا للظروف، مستوى عالٍ جدًا.

420
00:13:39,906 --> 00:13:41,646
يمكن أن تنظر إلى 20 عامًا في السجن.

421
00:13:41,690 --> 00:13:44,301
ماذا؟ لا، لا، لا، لا، لا.

422
00:13:44,345 --> 00:13:47,348
هذا wh-- لقد خرج الأمر برمته عن نطاق السيطرة بشكل فظيع.

423
00:13:47,391 --> 00:13:48,653
من الذي وشى بي على أي حال؟

424
00:13:50,351 --> 00:13:51,831
لقد كان أستون، أليس كذلك؟

425
00:13:51,874 --> 00:13:53,049
لقد كانت تحاول إنزالي

426
00:13:53,093 --> 00:13:54,877
منذ أن سرقت رسام صورتها.

427
00:13:54,921 --> 00:13:56,400
وكأنها بحاجة إلى تعليقها على الحائط.

428
00:13:56,444 --> 00:13:58,359
تريد جريمة حقيقية لمطاردة؟

429
00:13:58,402 --> 00:14:00,056
أستون يحاول استئجار قاتل محترف.

430
00:14:01,231 --> 00:14:03,146
ث-ماذا تقصد؟

431
00:14:03,190 --> 00:14:04,844
زوجها يستحق الموت أكثر من العيش،

432
00:14:04,887 --> 00:14:06,541
لقد كانت موجودة على الويب المظلم

433
00:14:06,584 --> 00:14:08,325
محاولة استئجار شخص لقتله.

434
00:14:08,369 --> 00:14:10,850
[تنهدات]

435
00:14:14,549 --> 00:14:16,464
♪

436
00:14:16,507 --> 00:14:17,726
[ راب ] ♪ ياه

437
00:14:19,467 --> 00:14:20,903
🔥 ياه ياه ياه

438
00:14:20,947 --> 00:14:23,210
تمام. أوه. هذا تمويه الخاص بك؟

439
00:14:23,253 --> 00:14:24,385
أنت لا تبدو حتى مثل قاتل محترف.

440
00:14:24,428 --> 00:14:26,082
أنت فقط تبدو مثلك.

441
00:14:26,126 --> 00:14:27,779
هذا هو ما يبدو عليه القتلة الحقيقيون.

442
00:14:27,823 --> 00:14:29,390
هذا ليس الفكرة.

443
00:14:29,433 --> 00:14:31,522
تعال. أدخل.

444
00:14:31,566 --> 00:14:33,307
♪ استيقظت وأنا أحاول تمرين العضلات ♪[تنهدات]

445
00:14:33,350 --> 00:14:35,744
- ما أرتديه على ما يرام. - تمام.

446
00:14:35,787 --> 00:14:37,485
القاعدة الثالثة للعمل السري --

447
00:14:37,528 --> 00:14:38,965
اعرف جمهورك.

448
00:14:39,008 --> 00:14:41,706
أنت لا تحاول خداع مجرم آخر.

449
00:14:41,750 --> 00:14:43,708
أنت تحاول خداع امرأة تحصل على أفكارها حول الجريمة

450
00:14:43,752 --> 00:14:45,493
من افلام العمر .

451
00:14:45,536 --> 00:14:46,450
ضعها على.

452
00:14:46,494 --> 00:14:47,582
بخير.

453
00:14:47,625 --> 00:14:48,844
شكرًا لك.

454
00:14:48,888 --> 00:14:50,585
♪ تجربة الجديد...في المختبر

455
00:14:50,628 --> 00:14:52,630
♪ حصلت على التدفق إلى العلم ♪

456
00:14:52,674 --> 00:14:54,545
[تنهدات] يا إلهي.

457
00:14:54,589 --> 00:14:56,591
نعم، هذا أفضل بكثير.[تنهدات]

458
00:14:56,634 --> 00:14:58,158
أنا أبدو مثل احمق.

459
00:14:58,201 --> 00:14:59,507
كنت سأسحبني بنبض القلب.

460
00:14:59,550 --> 00:15:01,552
بالضبط -- لأنك تبدو الجزء.

461
00:15:01,596 --> 00:15:03,293
♪ أنا أحاول أن أصبح ثريًا، نعم، أحاول القيام بالحركات ♪

462
00:15:03,337 --> 00:15:04,512
♪ نعم، أنا أحاول العثور على المشاعر حسنًا، ارفع صوتك بالميكروفون.

463
00:15:04,555 --> 00:15:05,817
دعونا ننتهي من هذا.

464
00:15:05,861 --> 00:15:07,254
♪ أثبت أن التدفق سلس للغاية ♪

465
00:15:07,297 --> 00:15:09,125
♪ مثل الزبدة، أوه أوه، الآن ما ذهبت إليه ♪

466
00:15:09,169 --> 00:15:10,866
♪ عندما يأتي الطاقم، يضربك بالضربة القاضية ♪

467
00:15:10,910 --> 00:15:12,346
انها مرتفعة قليلا جدا.

468
00:15:12,389 --> 00:15:13,477
♪ مع... لامار

469
00:15:13,521 --> 00:15:14,565
أعرف ما أفعله. [تمزق الشريط]

470
00:15:14,609 --> 00:15:15,871
[بصوت عالٍ] أوه.

471
00:15:15,915 --> 00:15:16,872
♪ سأخبرك ما هو

472
00:15:16,916 --> 00:15:18,134
آسف.

473
00:15:18,178 --> 00:15:20,006
فحص الميكروفون، واحد، اثنان.

474
00:15:20,049 --> 00:15:21,094
حسنًا، المستويات جيدة.

475
00:15:21,137 --> 00:15:22,965
ينبغي أن تكون هنا في 15 دقيقة.

476
00:15:23,009 --> 00:15:25,707
♪ نعم، الآن، الآن

477
00:15:25,750 --> 00:15:27,535
♪ أنا قادم لتحقيق كل شيء الآن ♪

478
00:15:27,578 --> 00:15:28,971
♪ لا يهم من ماذا ومتى وأين وكيف ♪[يفتح الباب المنزلق]

479
00:15:29,015 --> 00:15:31,582
♪

480
00:15:34,890 --> 00:15:37,980
[ صوت بوق السيارة من بعيد ]

481
00:15:38,024 --> 00:15:40,504
♪ قم بالتدريب إذا كنت تريد أن تعرف، وتريد حقًا أن تعرف ♪

482
00:15:40,548 --> 00:15:41,810
ما الذي تفعله هنا؟

483
00:15:41,853 --> 00:15:43,116
لدي حتى نهاية اليوم.

484
00:15:43,159 --> 00:15:44,465
أنا هنا فقط لإنجاز الأمر إذا لم تتمكني من ذلك.

485
00:15:44,508 --> 00:15:46,423
حظ سعيد.

486
00:15:46,467 --> 00:15:49,513
♪ وأنت تعلم أن بلايا تبقى مرتبطة بطريقة كالي ♪

487
00:15:49,557 --> 00:15:51,167
♪ كسرها ثم تعيدها ♪

488
00:15:51,211 --> 00:15:52,995
[تستمر الموسيقى، مكتومة]

489
00:15:53,039 --> 00:15:53,996
[ طرق على الباب ]

490
00:15:55,650 --> 00:15:58,131
السيد أندروز، أشكرك على مقابلتي في هذه المهلة القصيرة.

491
00:16:00,089 --> 00:16:01,917
طالما أنني لا يجب أن أقود إلى أي مكان.

492
00:16:05,138 --> 00:16:07,009
لذا، لدي بعض الأسئلة فقط [تنهدات]

493
00:16:07,053 --> 00:16:08,837
عن الجريمة -- شكرا لك --

494
00:16:08,880 --> 00:16:10,708
التي زعمت أنك شهدتها.

495
00:16:10,752 --> 00:16:13,015
اه، أولا، هل ترتدي النظارات؟

496
00:16:13,059 --> 00:16:14,886
20/20 رؤية حياتي كلها.

497
00:16:15,887 --> 00:16:16,932
عظيم.

498
00:16:18,455 --> 00:16:20,283
أي شيء للشرب في الليلة المعنية؟

499
00:16:20,327 --> 00:16:21,893
لقد كان الرصين 38 عاما.

500
00:16:25,158 --> 00:16:28,291
ما مدى وضوح رؤيتك للأحداث

501
00:16:28,335 --> 00:16:29,727
الليلة المعنية؟

502
00:16:29,771 --> 00:16:32,252
لقد قتل الرجل هناك.

503
00:16:32,295 --> 00:16:33,427
هاه؟

504
00:16:38,693 --> 00:16:39,868
لقد كان الوقت متأخرًا - الساعة 8:00 مساءً

505
00:16:39,911 --> 00:16:42,566
- لقد كان الظلام. - ليس على كتلتي.

506
00:16:42,610 --> 00:16:45,743
أضواء الشوارع تلك تومض بقدر ما أسميها المدينة.

507
00:16:45,787 --> 00:16:48,442
هل تعرف لماذا يا سيد إيفرز؟

508
00:16:48,485 --> 00:16:51,097
لأنني أفعل كل ما يتطلبه الأمر لحماية حيي.

509
00:16:51,140 --> 00:16:52,359
من المجرمين.

510
00:16:53,577 --> 00:16:56,058
ومحاميهم.

511
00:16:56,102 --> 00:16:58,060
أنا أعرف لماذا أنت هنا.

512
00:16:58,104 --> 00:17:00,280
تريد أن تخيفني. [ضحكة مكتومة]

513
00:17:00,323 --> 00:17:03,109
طيب اذهب واخبر رئيسك...

514
00:17:03,152 --> 00:17:04,588
أنا لا أخاف بسهولة.

515
00:17:06,590 --> 00:17:07,983
أنا لا أحاول تخويفك.

516
00:17:08,027 --> 00:17:09,506
أنا فقط، أم...

517
00:17:13,119 --> 00:17:14,424
[تنهدات]

518
00:17:14,468 --> 00:17:15,860
أنا أسمعك.

519
00:17:20,039 --> 00:17:22,258
هل يمكنني استخدام حمامك قبل أن أذهب؟

520
00:17:22,302 --> 00:17:23,303
بالتأكيد.

521
00:17:25,044 --> 00:17:26,262
شكرًا لك.

522
00:17:26,306 --> 00:18:00,731
♪

523
00:18:00,775 --> 00:18:02,472
[نباح كلب من بعيد]

524
00:18:02,516 --> 00:18:04,996
♪

525
00:18:05,040 --> 00:18:06,433
[ نغمة الاتصال]

526
00:18:06,476 --> 00:18:07,999
[صوت لوحة المفاتيح]

527
00:18:08,043 --> 00:18:09,349
[رنين]

528
00:18:10,915 --> 00:18:12,656
عامل الهاتف: 911. ما هي حالتك الطارئة؟

529
00:18:14,180 --> 00:18:16,051
جاري يحتفظ بسلاح ناري غير قانوني تحت سريره.

530
00:18:16,095 --> 00:18:17,748
أنا في خوف على حياتي. أرسل الشرطة.

531
00:18:17,792 --> 00:18:19,359
70 اوك بليس.

532
00:18:19,402 --> 00:18:25,495
♪

533
00:18:25,539 --> 00:18:27,149
كين: لا أتذكر وجهه.

534
00:18:27,193 --> 00:18:30,283
أواصل المحاولة، لكن، في كل مرة أحاول فيها التركيز،

535
00:18:30,326 --> 00:18:32,981
اه، إنها تبتعد عني مثل السمكة الفضية.

536
00:18:33,024 --> 00:18:35,897
حسنا، هذا عقلك يحميك.

537
00:18:35,940 --> 00:18:37,072
انه عادي.

538
00:18:37,116 --> 00:18:39,292
ومع ذلك أتذكر أنه كان يتصرف برعب شديد

539
00:18:39,335 --> 00:18:41,903
أنه صدمني بسيارته.

540
00:18:41,946 --> 00:18:44,906
لقد أصر على أن يأخذني إلى المستشفى، لذا...

541
00:18:46,342 --> 00:18:48,431
...تركته يضعني في المقعد الخلفي.

542
00:18:48,475 --> 00:18:50,041
فقط ذهبت معها.

543
00:18:50,085 --> 00:18:51,521
قال شخص غريب أنه سيساعدني،

544
00:18:51,565 --> 00:18:53,044
وأنا وثقت به.

545
00:18:53,088 --> 00:18:54,959
بالطبع فعلت.

546
00:18:55,003 --> 00:18:57,962
أي شخص آخر كان ليفعل نفس الشيء

547
00:18:58,006 --> 00:18:59,616
هل قال أي شيء في السيارة؟

548
00:18:59,660 --> 00:19:00,965
أنا لا أتذكر.

549
00:19:01,009 --> 00:19:04,186
لقد فقدت الوعي بمجرد دخولي السيارة.

550
00:19:04,230 --> 00:19:06,057
حسنًا، لقد وجدوا الروهيبنول في نظامك.

551
00:19:06,101 --> 00:19:07,668
وهذا من شأنه أن يفسر انقطاع التيار الكهربائي.

552
00:19:07,711 --> 00:19:09,322
هل تتذكر أي شيء

553
00:19:09,365 --> 00:19:11,672
من داخل المبنى المهجور

554
00:19:11,715 --> 00:19:12,803
أين أخذك؟

555
00:19:12,847 --> 00:19:16,155
لسوء الحظ، أم، عندما استيقظت...

556
00:19:17,939 --> 00:19:19,767
...كان الألم يأكلني حياً،

557
00:19:19,810 --> 00:19:24,119
وأتذكر أنني كنت أصلي من أجل أن أغمي عليه.

558
00:19:24,163 --> 00:19:27,035
ثم بدأ بالدوس على ساقي المكسورة.

559
00:19:27,078 --> 00:19:29,211
هل هناك أي شيء آخر تتذكره؟

560
00:19:29,255 --> 00:19:30,560
أصغر شيء يمكن أن يساعد.

561
00:19:30,604 --> 00:19:32,780
اه ظهره

562
00:19:32,823 --> 00:19:35,609
وفي لحظة ما، انحنى، وظهر قميصه،

563
00:19:35,652 --> 00:19:36,958
وكان هناك شيء على ظهره.

564
00:19:37,001 --> 00:19:39,830
هل كان وشماً؟ ندب؟

565
00:19:39,874 --> 00:19:40,962
اه، أماه-- اه، ربما حرق؟

566
00:19:41,005 --> 00:19:42,703
لا أعتقد أنه وشم.

567
00:19:42,746 --> 00:19:44,400
ربما حرق أو ندبة.

568
00:19:44,444 --> 00:19:46,054
هل هذا يساعد؟

569
00:19:46,097 --> 00:19:47,229
قطعاً.

570
00:19:47,273 --> 00:19:49,188
أم، اتصل بنا

571
00:19:49,231 --> 00:19:51,277
إذا كنت تستطيع التفكير في أي شيء آخر،

572
00:19:51,320 --> 00:19:53,453
وسوف أكون متأكدًا من إطلاعك على آخر التطورات في هذه القضية.

573
00:19:53,496 --> 00:19:54,715
تمام؟

574
00:19:54,758 --> 00:19:55,846
شكرًا لك. نعم.

575
00:19:56,891 --> 00:19:58,588
مهلا، هذا الرجل هو المفترس.

576
00:19:58,632 --> 00:20:01,025
كان يعرف بالضبط كيف يعوقك.

577
00:20:02,636 --> 00:20:04,159
ما حدث لم يكن خطأك.

578
00:20:13,864 --> 00:20:15,779
هل تأكدت من عدم متابعتك؟ نعم.

579
00:20:15,823 --> 00:20:17,912
لقد تجولت في دوائر لمدة نصف ساعة تقريبًا.

580
00:20:22,395 --> 00:20:24,005
فكيف يعمل هذا؟

581
00:20:24,048 --> 00:20:26,007
حسنا، هذا متروك لك.

582
00:20:26,050 --> 00:20:28,227
إعلانك أشار إلى أن لديك مشكلة مع زوجك؟

583
00:20:28,270 --> 00:20:29,532
نعم.

584
00:20:29,576 --> 00:20:31,317
أحتاجه ألا يكون على قيد الحياة بعد الآن.

585
00:20:31,360 --> 00:20:32,579
مم، هذا لن يكون كافيا.

586
00:20:32,622 --> 00:20:34,450
- نحن في حاجة إليها لتوضيح ذلك. - تمام.

587
00:20:34,494 --> 00:20:36,147
هل تريد أن تبدو وكأنها أسباب طبيعية؟

588
00:20:36,191 --> 00:20:37,932
انتحار؟ القتل؟

589
00:20:37,975 --> 00:20:40,064
يجب أن تكون حياة منعزلة --

590
00:20:40,108 --> 00:20:41,588
كونه قاتل محترف.

591
00:20:41,631 --> 00:20:43,111
[ نقرات اللسان ] يمكن أن يكون.

592
00:20:43,154 --> 00:20:44,721
إذن، أنت لا ترى أحداً؟

593
00:20:44,765 --> 00:20:46,549
يا إلهي. إنها تضربك.

594
00:20:46,593 --> 00:20:48,638
لا ليس في الوقت الحاضر.

595
00:20:48,682 --> 00:20:49,813
- مم. - كما ترى، الأمر هو،

596
00:20:49,857 --> 00:20:52,642
تختلف الرسوم حسب الطريقة.

597
00:20:52,686 --> 00:20:55,471
لذلك أريدك أن تخبرني بما تريد.

598
00:20:55,515 --> 00:20:57,517
[ يستنشق بحدة ] أوه.

599
00:20:57,560 --> 00:21:01,434
ما أريده تغير قليلاً عندما ركبت السيارة.

600
00:21:01,477 --> 00:21:03,305
انتظر، هل هي لمسك؟ إنها تلمسك، أليس كذلك؟

601
00:21:03,349 --> 00:21:04,306
مهلا، هل تعرف ماذا؟

602
00:21:04,350 --> 00:21:05,525
إذا عرضت عليك المال مقابل ممارسة الجنس،

603
00:21:05,568 --> 00:21:07,222
سأفوز بهذا الرهان.

604
00:21:07,266 --> 00:21:11,618
انظر، أنا في الأسفل - لتفعل ما تريد. - همم.

605
00:21:11,661 --> 00:21:13,750
- نعم أنت كذلك. - أريد فقط إنهاء العمل أولاً.

606
00:21:15,230 --> 00:21:17,450
إذًا، إنها 20 ألف دولار لجريمة قتل مباشرة...

607
00:21:17,493 --> 00:21:19,930
25000 دولار إذا كنت تريد أن يبدو الأمر وكأنه انتحار.

608
00:21:21,149 --> 00:21:22,324
جنسي.

609
00:21:22,368 --> 00:21:25,196
سأدفع لك ضعف هذا المبلغ لقتل اللقيط.

610
00:21:27,286 --> 00:21:28,722
واللقيط هو؟

611
00:21:28,765 --> 00:21:30,767
زوجي، من الواضح.

612
00:21:30,811 --> 00:21:31,942
نعم. حصلت عليها.

613
00:21:31,986 --> 00:21:33,901
كما تعلمون، بمجرد وفاته،

614
00:21:33,944 --> 00:21:36,556
سأكون امرأة ثرية للغاية.

615
00:21:36,599 --> 00:21:38,384
همم.

616
00:21:38,427 --> 00:21:40,124
أنت رهن الإعتقال.

617
00:21:40,168 --> 00:21:41,822
حسنًا. لا، أنا أقدر المساعدة.

618
00:21:41,865 --> 00:21:43,737
شكرًا لك. الوداع.

619
00:21:43,780 --> 00:21:45,521
يا. أي شئ؟

620
00:21:45,565 --> 00:21:47,393
لقد تشاجرنا مع بستاني فريد.

621
00:21:47,436 --> 00:21:49,090
لديه حق الوصول إلى ممتلكات فريد،

622
00:21:49,133 --> 00:21:51,135
لكن لديه عذر لكل جريمة قتل تقريبًا.

623
00:21:51,179 --> 00:21:52,485
إنه بالتأكيد ليس رجلنا.

624
00:21:52,528 --> 00:21:54,965
وقد أعلن ساعي البريد عذره أيضًا.

625
00:21:55,009 --> 00:21:56,576
لذا، هذا يتركنا مع...

626
00:21:56,619 --> 00:21:57,403
بارع.

627
00:21:59,274 --> 00:22:01,537
اسمه ريكاردو فوينتيس،

628
00:22:01,581 --> 00:22:03,626
ولديه تهمتان بالاعتداء منذ سنوات مضت.

629
00:22:03,670 --> 00:22:05,759
- هل تحدثت معه؟ - نعم، وكان أقل من مفيد.

630
00:22:05,802 --> 00:22:08,065
عندما سألت عن مكان وجوده في تواريخ جرائم القتل،

631
00:22:08,109 --> 00:22:09,632
رفض الإجابة.

632
00:22:09,676 --> 00:22:10,981
هذا لا يجعله مشتبها به.

633
00:22:11,025 --> 00:22:13,157
أعني، ربما هو فقط لا يثق بالشرطة.

634
00:22:13,201 --> 00:22:15,377
صحيح، ولكن عندما سألته

635
00:22:15,421 --> 00:22:17,292
لماذا ذهب إلى منزل فريد صباح أمس،

636
00:22:17,336 --> 00:22:19,120
كان لديه إجابة غريبة.

637
00:22:19,163 --> 00:22:20,904
وقال أنه تلقى مكالمة للذهاب إلى منزل فريد

638
00:22:20,948 --> 00:22:22,253
لربط سخان المياه إلى أسفل

639
00:22:22,297 --> 00:22:23,559
وأنه طُلب منه دخول العقار

640
00:22:23,603 --> 00:22:24,691
إذا لم يكن أحد في المنزل.

641
00:22:24,734 --> 00:22:25,909
والجزء الغريب هو؟

642
00:22:25,953 --> 00:22:27,389
كيف يدعي أنه حصل على أجره.

643
00:22:27,433 --> 00:22:29,565
بالنقود، في ظرف مُلصق على سخان الماء.

644
00:22:29,609 --> 00:22:31,001
لكنه بالطبع رمى المظروف.

645
00:22:31,045 --> 00:22:32,655
لذا، ربما هو يقول الحقيقة،

646
00:22:32,699 --> 00:22:34,918
وهذا هو الذي سيربط سخان الماء.

647
00:22:34,962 --> 00:22:37,007
أو أنه يقوم بتركيب القنبلة التي قتلت فريد.

648
00:22:37,051 --> 00:22:38,574
حسنًا، هذا يمكن التحقق منه بسهولة.

649
00:22:38,618 --> 00:22:40,750
يمكنني المرور بمنزل فريد في طريقي للمنزل

650
00:22:40,794 --> 00:22:42,056
معرفة ما إذا كان ريكاردو قام بالعمل.

651
00:22:42,099 --> 00:22:43,405
شكرًا. اسمحوا لنا أن نعرف ما تجده.

652
00:22:43,449 --> 00:22:44,885
لك ذالك.

653
00:22:44,928 --> 00:22:45,886
[تنهدات]

654
00:22:45,929 --> 00:22:47,888
[ كلب ينبح ]

655
00:22:48,628 --> 00:22:50,630
[صب السائل]

656
00:22:50,673 --> 00:22:52,458
مهلا، أين الطعام؟

657
00:22:52,501 --> 00:22:54,416
[ قعقعة المفاتيح ] [ تنهدات ]

658
00:22:54,460 --> 00:22:56,113
انا نسيت.

659
00:22:56,157 --> 00:22:57,941
آسف. لقد كان يوما مجنونا.

660
00:22:57,985 --> 00:22:59,595
ولهذا السبب قلت أننا يجب أن نأمر،

661
00:22:59,639 --> 00:23:00,857
لكنك أصررت

662
00:23:00,901 --> 00:23:01,945
أنك ستقود بجوار المطعم

663
00:23:01,989 --> 00:23:02,903
وسوف تلتقط شيئا.

664
00:23:02,946 --> 00:23:04,078
حسنًا، لقد نسيت.

665
00:23:04,121 --> 00:23:06,515
تمام؟ قطع لي بعض الركود. تثاقل؟

666
00:23:06,559 --> 00:23:09,344
أنا أعمل مثلك تمامًا ولكن بطريقة ما ما زلت أعود إلى المنزل،

667
00:23:09,388 --> 00:23:11,781
رتبت المنزل وأطعمت جاك ووضعته في السرير.

668
00:23:11,825 --> 00:23:12,869
حسنًا، هذا لأنك مثالي.

669
00:23:12,913 --> 00:23:14,001
البقية منا مجرد بشر.

670
00:23:14,044 --> 00:23:15,437
رائع. من اين جاء هذا؟

671
00:23:15,481 --> 00:23:16,569
[يفتح الباب] إلى أين أنت ذاهب؟

672
00:23:16,612 --> 00:23:18,962
للحصول على الطعام.

673
00:23:19,006 --> 00:23:20,660
[ يُغلق الباب ] [ جاك يبكي ]

674
00:23:20,703 --> 00:23:22,444
[ زقزقة الحشرات ]

675
00:23:22,488 --> 00:23:24,446
[نباح كلب من بعيد]

676
00:23:24,490 --> 00:23:26,317
♪

677
00:23:30,017 --> 00:23:32,628
[تنهدات]

678
00:23:32,672 --> 00:23:33,716
[يهتز الهاتف المحمول]

679
00:23:33,760 --> 00:23:35,152
[صفير الهاتف المحمول] مرحبًا.

680
00:23:35,196 --> 00:23:36,197
بيلي: متى ستعود إلى المنزل؟

681
00:23:36,240 --> 00:23:38,460
- هل انت بخير؟ - نعم، أنا متعب فقط.

682
00:23:38,504 --> 00:23:40,070
مسكنات الألم هذه ليست مزحة.

683
00:23:40,114 --> 00:23:41,332
لا تنتظرني.

684
00:23:41,376 --> 00:23:43,160
اذهب إلى النوم. كيف تجري الامور؟

685
00:23:43,204 --> 00:23:44,727
نحن ستعمل القبض على هذا الرجل. أعدك.

686
00:23:44,771 --> 00:23:46,729
أوه، لا تفعل ذلك.

687
00:23:46,773 --> 00:23:48,296
لا أحتاج إلى وعود فارغة.

688
00:23:48,339 --> 00:23:49,950
إنه أمر سيء للعلاقات.

689
00:23:49,993 --> 00:23:51,342
- ثق بي. - تمام.

690
00:23:51,386 --> 00:23:53,432
حسنًا، كان لدينا مشتبه به، لكن قصته تحققت،

691
00:23:53,475 --> 00:23:55,085
والآن لم نحصل على شيء.

692
00:23:55,129 --> 00:23:57,610
حسنًا، هناك ثلاثة أنواع من الفطيرة

693
00:23:57,653 --> 00:23:59,263
في انتظارك عندما تعود إلى المنزل.

694
00:23:59,307 --> 00:24:01,483
من المفترض أن تبتعد عن قدميك --

695
00:24:01,527 --> 00:24:03,093
وأي نوع من الفطيرة؟

696
00:24:03,137 --> 00:24:05,226
كرز، تفاح، وكريمة شوكولاتة.

697
00:24:05,269 --> 00:24:07,576
انت المفضل لدي. هذا جيد، لأنك لي.

698
00:24:07,620 --> 00:24:09,186
اسرع للمنزل لي، حسنًا؟

699
00:24:09,230 --> 00:24:10,492
نعم، سيدتي.

700
00:24:10,536 --> 00:24:11,928
[صفير الهاتف المحمول]

701
00:24:13,930 --> 00:24:16,193
مهلا، ماركوس. ماركوس: نولان.

702
00:24:16,237 --> 00:24:17,586
شكرًا مجددًا على لقطات جرس الباب تلك.

703
00:24:17,630 --> 00:24:19,545
لقد ساعد. اه، جيد، جيد.

704
00:24:19,588 --> 00:24:21,329
أم، أي خيوط؟

705
00:24:21,372 --> 00:24:23,157
اه، نحن نتحقق من جميع الزوايا.

706
00:24:25,725 --> 00:24:26,900
[ نقرات معدنية ]

707
00:24:26,943 --> 00:24:33,254
♪

708
00:24:33,297 --> 00:24:34,951
حسنًا...

709
00:24:34,995 --> 00:24:36,257
اتمنى لك ليلة هانئة.

710
00:24:36,300 --> 00:24:37,476
أنت أيضاً.

711
00:24:37,519 --> 00:24:45,396
♪

712
00:24:45,440 --> 00:24:46,789
[صفير الهاتف المحمول]

713
00:24:46,833 --> 00:24:49,531
[يبدأ المحرك، الإطارات تصرخ]

714
00:24:49,575 --> 00:24:52,055
♪

715
00:24:52,099 --> 00:24:53,448
قرف!

716
00:24:53,492 --> 00:24:55,494
[آهات نولان]

717
00:24:55,537 --> 00:25:00,542
♪

718
00:25:00,586 --> 00:25:02,544
[رذاذ الهسهسة]

719
00:25:02,588 --> 00:25:09,682
♪

720
00:25:13,337 --> 00:25:16,471
[تشغيل موسيقى الهارمونيكا]

721
00:25:16,515 --> 00:25:30,920
♪

722
00:25:30,964 --> 00:25:32,835
مرحبًا يا من هناك. [ضحكة مكتومة]

723
00:25:32,879 --> 00:25:35,185
لقد كنت بالخارج لفترة طويلة.

724
00:25:35,229 --> 00:25:37,623
كما تعلم، خلط الروهيبنول وصدمات الرأس

725
00:25:37,666 --> 00:25:39,276
يمكن أن يكون قليلا...

726
00:25:39,320 --> 00:25:41,148
خطره.

727
00:25:41,191 --> 00:25:43,193
نولان: أين...[صدى الصوت]...هل أنت؟

728
00:25:43,237 --> 00:25:46,457
[ضحكة مكتومة] فقط أروع مكان في لوس أنجلوس.

729
00:25:46,501 --> 00:25:47,720
لقد وجدت هذا المكان عندما كنت خارج البحث

730
00:25:47,763 --> 00:25:48,982
من أجل ساحة قتل جديدة.

731
00:25:49,025 --> 00:25:50,461
إنه نوع من المصانع المستعملة.

732
00:25:50,505 --> 00:25:52,551
لا أعرف ماذا فعلوا هنا بحق الجحيم، لكنه ضخم

733
00:25:52,594 --> 00:25:54,422
و مهجورة للغاية

734
00:25:54,465 --> 00:25:57,338
وقد جعلني أفكر على نطاق أوسع بكثير.

735
00:25:57,381 --> 00:25:59,253
♪

736
00:25:59,296 --> 00:26:01,081
مهلا، جون؟

737
00:26:01,124 --> 00:26:02,125
جون.

738
00:26:05,738 --> 00:26:08,436
[صرخات]

739
00:26:08,479 --> 00:26:09,611
ها أنت ذا.

740
00:26:09,655 --> 00:26:10,699
[ آهات ]

741
00:26:10,743 --> 00:26:12,614
يا.

742
00:26:12,658 --> 00:26:16,400
هل تعرف ما هي العضلة المقربة الطويلة يا جون؟

743
00:26:16,444 --> 00:26:17,576
أوه، ربما لا.

744
00:26:17,619 --> 00:26:21,144
اه، أنا متأكد من أن جهازك تم تمزيقه.

745
00:26:21,188 --> 00:26:23,625
كما تعلمون، عندما تصطدم السيارة بالإنسان،

746
00:26:23,669 --> 00:26:25,148
الإنسان يخسر دائما.

747
00:26:25,192 --> 00:26:26,628
لكن من أنا لأقول لك ذلك؟

748
00:26:26,672 --> 00:26:28,891
أعني، كم عدد حطام السيارات

749
00:26:28,935 --> 00:26:30,632
والضرب والهرب هل عملت؟

750
00:26:30,676 --> 00:26:31,720
سوف يقبضون عليك.

751
00:26:31,764 --> 00:26:33,504
ربما.

752
00:26:33,548 --> 00:26:34,854
انا اعنيك انت --

753
00:26:34,897 --> 00:26:36,899
لقد اقتربت بشكل غير مريح --

754
00:26:36,943 --> 00:26:39,772
أقرب من أي شخص من أي وقت مضى.

755
00:26:39,815 --> 00:26:41,251
كل هذا خطأي.

756
00:26:41,295 --> 00:26:42,992
لا، لقد أصبحت كسولاً.

757
00:26:43,036 --> 00:26:46,953
لمدة 10 سنوات، كنت أملك عقلًا حديديًا --

758
00:26:46,996 --> 00:26:48,694
السفر للصيد.

759
00:26:48,737 --> 00:26:51,653
لكنني فكرت، كما تعلمون، أن لوس أنجلوس كبيرة جدًا.

760
00:26:51,697 --> 00:26:53,220
أنا أحسب إذا بقيت

761
00:26:53,263 --> 00:26:55,222
بعيدًا بما فيه الكفاية عن المكان الذي أعيش فيه،

762
00:26:55,265 --> 00:26:58,007
سيكون الأمر أشبه بجريمة قتل في المنزل.

763
00:26:58,051 --> 00:27:02,185
لكن بعد ذلك كنت محظوظاً مع رجل الإطفاء المثير ذلك،

764
00:27:02,229 --> 00:27:03,839
ولم يحالفني الحظ.

765
00:27:03,883 --> 00:27:08,191
لذا، فقد حان الوقت لترك "ماركوس" خلفك،

766
00:27:08,235 --> 00:27:11,717
اخرج من الشبكة، واهرب.

767
00:27:11,760 --> 00:27:14,502
لكن، كما تعلم، أولاً، اعتقدت أنني سأستمتع قليلاً.

768
00:27:14,545 --> 00:27:15,459
[ يضحك ]

769
00:27:15,503 --> 00:27:17,853
[ يسعل ]

770
00:27:17,897 --> 00:27:19,289
هل ستتوقف عن محاولة التحرر؟

771
00:27:19,333 --> 00:27:21,770
سأتركك تذهب خلال دقيقة.

772
00:27:21,814 --> 00:27:24,251
ثور. لا حقا.

773
00:27:24,294 --> 00:27:26,557
كما ترى، الأمر المتعلق بالمدمنين هو،

774
00:27:26,601 --> 00:27:28,864
إنهم يحاولون باستمرار استعادة ذلك الارتفاع الأول --

775
00:27:28,908 --> 00:27:30,387
كما تعلمون، عندما كان التأثير هو الأقوى.

776
00:27:30,431 --> 00:27:32,607
إنها مجرد -- إنها ليست جيدة أبدًا في المرة الثانية.

777
00:27:32,651 --> 00:27:35,044
هل هذا هو سبب استهدافك للمدمنين السابقين؟

778
00:27:35,088 --> 00:27:37,090
هل تحاول معاقبة نسخة من نفسك؟

779
00:27:37,133 --> 00:27:38,265
[ يضحك ]

780
00:27:38,308 --> 00:27:40,049
الله لا!

781
00:27:40,093 --> 00:27:42,573
لا أشعر بالخجل مما أفعله.

782
00:27:42,617 --> 00:27:44,706
الاحتياجات التي أشعر بها.

783
00:27:44,750 --> 00:27:48,231
لا، إذا كان بإمكاني قتل شخص ما كل يوم،

784
00:27:48,275 --> 00:27:51,495
سأكون أسعد رجل على هذا الكوكب.

785
00:27:51,539 --> 00:27:53,410
أوه، لا أعلم، ربما سأفقد ذوقي تجاه ذلك.

786
00:27:53,454 --> 00:27:55,543
كما تعلمون، مثل عندما تأكل الكثير من رقائق البطاطس.

787
00:27:55,586 --> 00:27:57,153
هل أخبرك أحد من قبل أنك مجنون؟

788
00:27:57,197 --> 00:27:58,938
بالتأكيد.

789
00:27:58,981 --> 00:28:00,548
ولكن بعد ذلك أحرقهم إلى رماد.

790
00:28:00,591 --> 00:28:02,855
[التنفس بشدة]

791
00:28:03,986 --> 00:28:05,379
[ يتمتم ]

792
00:28:05,422 --> 00:28:06,641
آه.

793
00:28:08,730 --> 00:28:10,471
[كلاهما الشخير]

794
00:28:10,514 --> 00:28:12,125
♪

795
00:28:12,168 --> 00:28:13,387
[ الديكي ]

796
00:28:13,430 --> 00:28:15,084
أوه، كان ذلك قريبا.

797
00:28:15,128 --> 00:28:17,173
أوه، كان يجب أن أرى ذلك قادمًا.

798
00:28:17,217 --> 00:28:20,699
[يضحك] حسنًا، ليست خطوة أولى رائعة.

799
00:28:20,742 --> 00:28:22,657
سوف نسميها فشلا مفيدا.

800
00:28:22,701 --> 00:28:24,920
لحظة قابلة للتعليم.

801
00:28:24,964 --> 00:28:27,357
[ الزفير بحدة ]

802
00:28:28,968 --> 00:28:30,534
الآن...

803
00:28:30,578 --> 00:28:31,927
ها هي الصفقة.

804
00:28:33,581 --> 00:28:35,191
سأطلق سراحك.

805
00:28:35,235 --> 00:28:37,759
سأعطيك بداية دقيقة واحدة،

806
00:28:37,803 --> 00:28:39,674
وبعد ذلك سآتي لقتلك.

807
00:28:39,718 --> 00:28:41,241
هل ستعطيني سلاحاً؟

808
00:28:41,284 --> 00:28:43,591
[ضحكة مكتومة] قلت أنني أريد التحدي،

809
00:28:43,634 --> 00:28:45,506
لكنني لست احمق.

810
00:28:45,549 --> 00:28:47,464
وماذا لو لم أركض؟

811
00:28:47,508 --> 00:28:49,292
ماذا لو أتيت إلى هناك وأخذت تلك السكين

812
00:28:49,336 --> 00:28:50,816
وألصقه في مكان لا يعجبك؟

813
00:28:52,121 --> 00:28:53,427
آه!

814
00:28:53,470 --> 00:28:54,907
[ همهمات ]

815
00:28:57,170 --> 00:28:58,127
[ همهمات ]

816
00:28:58,171 --> 00:29:00,347
♪

817
00:29:00,390 --> 00:29:01,609
حسنًا، أعتقد أننا مستعدون.

818
00:29:01,652 --> 00:29:03,611
هاه؟

819
00:29:03,654 --> 00:29:05,700
هذا محمس. [ضحكة مكتومة]

820
00:29:05,744 --> 00:29:07,528
أنا -- أنا في الحقيقة متوتر قليلاً.

821
00:29:07,571 --> 00:29:09,704
هل -- هل أنت؟

822
00:29:09,748 --> 00:29:12,707
حسنًا، استعدوا، استعدوا...

823
00:29:12,751 --> 00:29:13,795
♪

824
00:29:13,839 --> 00:29:16,363
[يضحك] عفوًا.

825
00:29:16,406 --> 00:29:18,974
أعني أنك لم تظن أنني سألعب بنزاهة، أليس كذلك؟

826
00:29:19,018 --> 00:29:20,454
[ نبض القلب ]

827
00:29:20,497 --> 00:29:23,239
[ مرددا ] حسنًا، حسنًا، واحد من المسيسيبي.

828
00:29:24,632 --> 00:29:27,417
أ-اثنان-في-المسيسيبي.[ الشخير، يلهث]

829
00:29:27,461 --> 00:29:29,245
ثا ري ميسيسيبي.

830
00:29:30,769 --> 00:29:33,032
[ أنين ]

831
00:29:33,075 --> 00:29:40,953
♪

832
00:29:40,996 --> 00:29:43,216
[ هارمونيكا تعزف لحنًا حنونًا ]

833
00:29:46,306 --> 00:29:47,655
[ الشخير ]

834
00:29:47,698 --> 00:29:55,402
♪

835
00:29:55,445 --> 00:29:58,579
[ الكمامات، القيء ]

836
00:29:58,622 --> 00:29:59,580
[ يبصق ]

837
00:29:59,623 --> 00:30:02,496
[يلهث]

838
00:30:02,539 --> 00:30:04,715
[صيحات]

839
00:30:04,759 --> 00:30:07,936
♪

840
00:30:07,980 --> 00:30:09,720
[يستمر الهارمونيكا في العزف]

841
00:30:09,764 --> 00:30:38,575
♪

842
00:30:38,619 --> 00:30:40,316
[ الشخير ]

843
00:30:40,360 --> 00:30:56,593
♪

844
00:30:56,637 --> 00:30:57,899
ماركوس: جون؟

845
00:30:57,943 --> 00:31:03,513
♪

846
00:31:03,557 --> 00:31:04,601
[ضحكة مكتومة]

847
00:31:04,645 --> 00:31:06,690
حسنًا...

848
00:31:06,734 --> 00:31:09,650
هذا ممتع، أليس كذلك؟

849
00:31:09,693 --> 00:31:11,695
يجب أن أقول الصمت؟

850
00:31:11,739 --> 00:31:13,219
إنه لطيف نوعًا ما.

851
00:31:13,262 --> 00:31:16,396
عادة، هناك الكثير من التذمر والتسول.

852
00:31:16,439 --> 00:31:18,441
قدر لا بأس به من النحيب.

853
00:31:18,485 --> 00:31:21,227
أعني، كنت أعتقد أن ذلك سيكون جزءا من التشويق بلدي،

854
00:31:21,270 --> 00:31:24,360
لكن، كما تعلمون، فهو يؤثر فقط على الأعصاب.

855
00:31:24,404 --> 00:31:25,579
[ قعقعة معدنية ] طلقة نارية ]

856
00:31:25,622 --> 00:31:26,972
[هسهسة البخار]

857
00:31:27,015 --> 00:31:29,061
♪

858
00:31:29,104 --> 00:31:30,889
[ طلقات نارية ]

859
00:31:30,932 --> 00:31:40,550
♪

860
00:31:40,594 --> 00:31:42,161
[ أنين ]

861
00:31:42,204 --> 00:31:45,947
♪

862
00:31:45,991 --> 00:31:47,601
[ صرير الباب ]

863
00:31:47,644 --> 00:32:05,488
♪

864
00:32:05,532 --> 00:32:07,316
هوو هوو هوو هوو!

865
00:32:07,360 --> 00:32:08,665
جون.

866
00:32:08,709 --> 00:32:11,538
[ قرقعة الأنابيب ]

867
00:32:11,581 --> 00:32:13,975
[ همهمات ] انظر، الأمر هو،

868
00:32:14,019 --> 00:32:15,803
سطح السفينة مكدس ضدك.

869
00:32:15,846 --> 00:32:18,458
كما ترون، كان لدي أسابيع لتجهيز هذا المكان.

870
00:32:19,589 --> 00:32:21,548
مهلا، هنا نذهب.

871
00:32:21,591 --> 00:32:24,420
♪

872
00:32:24,464 --> 00:32:25,987
[ الشخير ]

873
00:32:27,989 --> 00:32:29,512
[ ماركوس يضحك بشراسة ]

874
00:32:32,951 --> 00:32:34,387
ما المشكلة يا جون؟ أنت عالقة؟

875
00:32:34,430 --> 00:32:35,736
[ الشخير ]

876
00:32:35,779 --> 00:32:41,437
♪

877
00:32:41,481 --> 00:32:43,265
اركض أيها الأرنب! يجري!

878
00:32:43,309 --> 00:32:45,920
[ الشخير ]

879
00:32:45,964 --> 00:32:47,313
آه! [ يستنشق بحدة ]

880
00:32:47,356 --> 00:32:57,018
♪

881
00:32:57,062 --> 00:32:59,151
هوو هوو هوو! جون!

882
00:32:59,194 --> 00:33:00,152
[ همهمات ]

883
00:33:00,195 --> 00:33:04,199
♪

884
00:33:04,243 --> 00:33:06,897
[ همهمات، ضحكة مكتومة ]

885
00:33:06,941 --> 00:33:11,728
♪

886
00:33:11,772 --> 00:33:14,340
[ ماركوس يضحك ]

887
00:33:14,383 --> 00:33:23,958
♪

888
00:33:24,002 --> 00:33:25,351
[الطرق على الباب]

889
00:33:25,394 --> 00:33:33,794
♪

890
00:33:33,837 --> 00:33:35,187
[ قعقعة قذيفة ]

891
00:33:35,230 --> 00:33:48,374
♪

892
00:33:48,417 --> 00:33:49,636
[طقطقة الدرج]

893
00:33:49,679 --> 00:33:54,815
♪

894
00:33:54,858 --> 00:33:56,382
مهلا، جون.

895
00:33:56,425 --> 00:34:04,303
♪

896
00:34:04,346 --> 00:34:06,174
جون، هل أنت هناك؟

897
00:34:06,218 --> 00:34:07,567
مهلا، هل تريد أن تعرف سرا صغيرا؟

898
00:34:07,610 --> 00:34:09,569
أنا أكره الأفلام المخيفة.

899
00:34:09,612 --> 00:34:11,179
أعني، كنت تعتقد أنني أحبهم لأنه --

900
00:34:11,223 --> 00:34:12,615
حسنا، دوه.

901
00:34:12,659 --> 00:34:15,662
لكن لا، أنا في الحقيقة مهووس بالخوف من القفز.

902
00:34:15,705 --> 00:34:18,969
كما تعلمون، الطريقة -- الطريقة التي تجعل كل شيء هادئًا حقًا.

903
00:34:20,493 --> 00:34:23,626
ومن ثم يجعلك على حافة مقعدك.

904
00:34:23,670 --> 00:34:24,714
أنت تعرف.

905
00:34:24,758 --> 00:34:26,020
وبعد ذلك - بام!

906
00:34:26,064 --> 00:34:29,806
♪

907
00:34:29,850 --> 00:34:31,373
[ يضحك ] [ الديوك البندقية ]

908
00:34:31,417 --> 00:34:33,158
♪

909
00:34:33,201 --> 00:34:35,377
[نقرات البندقية] آه!

910
00:34:35,421 --> 00:34:38,293
♪

911
00:34:38,337 --> 00:34:39,903
[ الشخير ]

912
00:34:39,947 --> 00:34:43,124
♪

913
00:34:43,168 --> 00:34:44,299
[كلاهما الشخير]

914
00:34:45,387 --> 00:34:47,085
قرف!

915
00:34:47,128 --> 00:34:48,825
[ آهات ]

916
00:34:50,610 --> 00:34:53,482
[ همهمات، بصق ]

917
00:34:53,526 --> 00:35:00,141
♪

918
00:35:00,185 --> 00:35:01,838
ارغ.

919
00:35:01,882 --> 00:35:04,624
♪

920
00:35:04,667 --> 00:35:06,887
لقد انتهى الأمر يا ماركوس!

921
00:35:06,930 --> 00:35:08,236
التخلي عنه!

922
00:35:08,280 --> 00:35:10,238
لا يزال بإمكاننا أن ندعو لك سيارة إسعاف!

923
00:35:10,282 --> 00:35:11,805
لقد طعنتني.

924
00:35:11,848 --> 00:35:13,633
ما الذي طعنتني به بحق الجحيم؟

925
00:35:13,676 --> 00:35:15,156
مقص.

926
00:35:15,200 --> 00:35:16,723
تلك الصدئة أيضا.

927
00:35:16,766 --> 00:35:19,029
الآن، أنت تتخلى عن مؤخرتك.

928
00:35:19,073 --> 00:35:21,554
أنت تجعل هذا قتالاً حتى الموت،

929
00:35:21,597 --> 00:35:23,425
اقسم بالله،

930
00:35:23,469 --> 00:35:25,253
ستكون أنت من سيخرجون من هنا![الديوك المسدسة]

931
00:35:25,297 --> 00:35:27,386
[ يضحك ]

932
00:35:27,429 --> 00:35:29,518
هيا.

933
00:35:29,562 --> 00:35:30,519
[نقرات البندقية]

934
00:35:30,563 --> 00:35:32,391
آه، السلامة، السلامة، السلامة.

935
00:35:32,434 --> 00:35:33,653
[ همهمات ]

936
00:35:35,350 --> 00:35:41,704
♪

937
00:35:41,748 --> 00:35:43,315
[ضحكة مكتومة]

938
00:35:43,358 --> 00:35:53,194
♪

939
00:35:53,238 --> 00:35:55,196
[ الشخير ]

940
00:35:55,240 --> 00:35:56,415
[ طفرات المحرك ]

941
00:35:58,156 --> 00:35:59,940
[ يبدأ المحرك ]

942
00:35:59,983 --> 00:36:01,463
نعم.

943
00:36:01,507 --> 00:36:06,903
♪

944
00:36:06,947 --> 00:36:08,775
[إطلاق نار من مدفع رشاش]

945
00:36:08,818 --> 00:36:10,342
آه!

946
00:36:10,385 --> 00:36:15,173
♪

947
00:36:15,216 --> 00:36:16,739
هيا، هيا، هيا، هيا.

948
00:36:16,783 --> 00:36:18,176
[ الهدر ]

949
00:36:18,219 --> 00:36:22,702
♪

950
00:36:22,745 --> 00:36:24,965
عذرًا! [ الشخير ]

951
00:36:25,008 --> 00:36:29,012
♪

952
00:36:29,056 --> 00:36:30,231
[ ارتداد الرصاص ]

953
00:36:34,714 --> 00:36:35,845
[رنين]

954
00:36:35,889 --> 00:36:37,282
♪

955
00:36:37,325 --> 00:36:39,284
عامل الهاتف: 911. ما هي حالتك الطارئة؟

956
00:36:39,327 --> 00:36:42,765
هذا الضابط جون نولان، رقم الشارة 25253.

957
00:36:42,809 --> 00:36:45,377
أنا مجروح وأتعرض للهجوم من قبل ماركوس ليندسي،

958
00:36:45,420 --> 00:36:47,683
مشتبه به في جريمة قتل متسلسلة مسلح ببندقية هجومية.

959
00:36:47,727 --> 00:36:48,902
إرسال المساعدة!

960
00:36:48,945 --> 00:36:50,425
♪

961
00:36:50,469 --> 00:36:52,079
[تسريع المحرك]

962
00:36:52,122 --> 00:36:59,478
♪

963
00:36:59,521 --> 00:37:00,827
[ صرير الإطارات ]

964
00:37:00,870 --> 00:37:07,268
♪

965
00:37:07,312 --> 00:37:08,922
[ صوت المحرك، توقف ]

966
00:37:18,279 --> 00:37:19,715
[ أنين ]

967
00:37:24,807 --> 00:37:25,808
انا فزت.

968
00:37:27,114 --> 00:37:28,681
وأنت رهن الاعتقال.

969
00:37:28,724 --> 00:37:30,073
[يشتعل بوق القطار في المسافة]

970
00:37:30,117 --> 00:37:39,909
♪

971
00:37:43,478 --> 00:37:44,653
[تنهدات]

972
00:37:44,697 --> 00:37:47,787
قرف! [ يسعل ]

973
00:37:47,830 --> 00:37:49,092
مورينو: واو.

974
00:37:49,136 --> 00:37:50,572
عليك أن تولي اهتماما أفضل

975
00:37:50,616 --> 00:37:51,660
إلى محيطك يا رجل.

976
00:37:51,704 --> 00:37:52,661
ماذا يسمونه؟

977
00:37:52,705 --> 00:37:53,923
أوه...

978
00:37:53,967 --> 00:37:55,447
الوعي الظرفي.

979
00:37:55,490 --> 00:37:57,449
(إيلايجا) لن يكون سعيدًا بهذا.

980
00:37:57,492 --> 00:37:59,364
أحضر إيليا مضربه الخاص.

981
00:37:59,407 --> 00:38:00,582
انتظر انتظر انتظر! لماذا تفعل هذا؟!

982
00:38:00,626 --> 00:38:02,018
قف! قف!

983
00:38:05,108 --> 00:38:06,936
أغرب شيء حدث بالأمس

984
00:38:06,980 --> 00:38:08,851
بعد أن غادرت منزل ذلك الشاهد.

985
00:38:08,895 --> 00:38:10,897
♪

986
00:38:10,940 --> 00:38:12,681
فدخلت الشرطة وألقت القبض عليه.

987
00:38:12,725 --> 00:38:14,640
كان الأمر كما لو أن شخصًا ما أراد الاحتفاظ به

988
00:38:14,683 --> 00:38:16,816
من الأذى.

989
00:38:16,859 --> 00:38:18,513
يبدو الأمر كما لو كنت تعمل ضدي.

990
00:38:18,557 --> 00:38:19,688
[ الزفير بحدة ]

991
00:38:19,732 --> 00:38:21,211
هل أنت حقا هذا الغباء؟

992
00:38:24,302 --> 00:38:26,347
[آهات بصوت عال]

993
00:38:26,391 --> 00:38:27,522
[التنفس بشدة]

994
00:38:27,566 --> 00:38:29,219
لقد طلبت مني أن أجعل الشاهد يرحل.

995
00:38:29,263 --> 00:38:31,526
هذا ما فعلته! لقد أخرجته من اللوحة!

996
00:38:32,962 --> 00:38:35,095
لقد ألقي القبض عليه بتهمة انتهاك الأسلحة غير القانونية.

997
00:38:35,138 --> 00:38:36,923
لا توجد طريقة يمكنه من خلالها الإدلاء بشهادته الآن.

998
00:38:36,966 --> 00:38:38,577
طلقة مصداقيته.

999
00:38:38,620 --> 00:38:39,926
وكمكافأة إضافية،

1000
00:38:39,969 --> 00:38:41,884
لم يكن عليك ارتكاب جريمة أخرى.

1001
00:38:41,928 --> 00:38:45,671
♪

1002
00:38:45,714 --> 00:38:47,803
أوه.

1003
00:38:47,847 --> 00:38:49,283
حسنا، هذا يغير الأمور.

1004
00:38:49,327 --> 00:38:52,547
♪

1005
00:38:52,591 --> 00:38:54,070
[التنفس بشكل مرتعش]

1006
00:38:55,594 --> 00:38:58,336
تحتاج إلى العمل على مهارات الاتصال الخاصة بك،

1007
00:38:58,379 --> 00:39:01,469
لأن هذا الضرب مبني على افتقارك للشفافية.

1008
00:39:01,513 --> 00:39:03,036
[ الزفير بحدة ]

1009
00:39:03,079 --> 00:39:06,692
♪

1010
00:39:06,735 --> 00:39:08,737
هل نحن جيدون؟

1011
00:39:08,781 --> 00:39:10,478
نعم.

1012
00:39:10,522 --> 00:39:11,566
في الوقت الراهن.

1013
00:39:13,568 --> 00:39:14,482
عمل عظيم.

1014
00:39:14,526 --> 00:39:17,311
♪

1015
00:39:17,355 --> 00:39:18,791
[ الشمات ]

1016
00:39:18,834 --> 00:39:20,923
♪

1017
00:39:20,967 --> 00:39:22,751
[رصد التصفير]

1018
00:39:22,795 --> 00:39:25,275
[النقر على المفاتيح]

1019
00:39:25,319 --> 00:39:28,322
يا.

1020
00:39:29,758 --> 00:39:32,544
مرحبا بكم مرة أخرى في أرض الأحياء.

1021
00:39:32,587 --> 00:39:33,936
قال الدكتور أنك كنت منزعجًا جدًا

1022
00:39:33,980 --> 00:39:36,330
ولكن من حسن حظك - عدم وجود عظام مكسورة.

1023
00:39:36,374 --> 00:39:37,897
حقًا؟

1024
00:39:37,940 --> 00:39:39,594
يبدو الأمر وكأن كل شيء مكسور.

1025
00:39:39,638 --> 00:39:41,335
[ضحكة مكتومة] لديهم أدوية لذلك.

1026
00:39:41,379 --> 00:39:43,206
[ضحكة مكتومة]

1027
00:39:43,250 --> 00:39:44,556
عمل عظيم هناك.

1028
00:39:44,599 --> 00:39:45,774
لقد حصلنا عليه.

1029
00:39:45,818 --> 00:39:46,949
لا، لقد حصلت عليه.

1030
00:39:46,993 --> 00:39:49,430
- نعم بعد أن قبض علي.

1031
00:39:49,474 --> 00:39:52,477
[تنهدات]

1032
00:39:52,520 --> 00:39:54,348
ها هي ذا.

1033
00:39:54,392 --> 00:39:55,654
أهلاً.

1034
00:39:57,395 --> 00:39:59,527
♪ كنت سأقوم بوضع مكياجي..

1035
00:39:59,571 --> 00:40:00,920
[تنهدات] تعال هنا.

1036
00:40:02,138 --> 00:40:03,923
آه. أه آسف.

1037
00:40:03,966 --> 00:40:05,141
لا لا. لا بأس، لا بأس.

1038
00:40:05,185 --> 00:40:06,491
إنها إصابة جيدة.

1039
00:40:06,534 --> 00:40:07,796
أستطيع أن أعتبر.

1040
00:40:07,840 --> 00:40:09,058
لا أستطيع أن أعتبر.

1041
00:40:09,102 --> 00:40:11,278
مم. [ آهات ]

1042
00:40:11,321 --> 00:40:13,454
[تنهدات] أنا مرتاح جدًا لأنك بخير.

1043
00:40:13,498 --> 00:40:14,803
أوه، لا شيء.

1044
00:40:14,847 --> 00:40:16,152
مجرد بضع جروح حرب أخرى

1045
00:40:16,196 --> 00:40:18,024
يمكنني التباهي في السرير.

1046
00:40:18,067 --> 00:40:19,895
بالحديث عن، ماذا تفعل هنا؟

1047
00:40:19,939 --> 00:40:20,983
أليس من المفترض أن تكون في السرير؟

1048
00:40:21,027 --> 00:40:23,203
مم، نعم.

1049
00:40:23,246 --> 00:40:24,291
انطلق بسرعة.

1050
00:40:24,334 --> 00:40:26,032
منتهي.

1051
00:40:26,075 --> 00:40:27,773
[آهات] حسنًا.

1052
00:40:27,816 --> 00:40:29,470
♪ منزل مقسم

1053
00:40:29,514 --> 00:40:30,863
تمام.

1054
00:40:30,906 --> 00:40:34,388
♪ لقد تركتني مشتعلًا مرة أخرى ♪

1055
00:40:34,432 --> 00:40:35,911
[تنهد كلاهما]

1056
00:40:38,044 --> 00:40:39,872
لقد حصلت عليه.

1057
00:40:39,915 --> 00:40:41,439
قلت لك أنني سأفعل.

1058
00:40:41,482 --> 00:40:43,136
[يضحك] أوه، لا.

1059
00:40:43,179 --> 00:40:44,790
"لقد أخبرتك بذلك" أسوأ بكثير

1060
00:40:44,833 --> 00:40:45,921
من "أعدك".

1061
00:40:45,965 --> 00:40:48,141
- حقًا؟ - قاتل العلاقة.

1062
00:40:48,184 --> 00:40:50,230
100%.

1063
00:40:50,273 --> 00:40:52,450
سأحتاج إلى نوع من ورقة الغش، على ما أعتقد.

1064
00:40:52,493 --> 00:40:53,929
[ضحكة مكتومة]

1065
00:40:53,973 --> 00:40:56,715
♪ أوه، أوه

1066
00:40:56,758 --> 00:40:58,020
على محمل الجد، لا أستطيع أن أصدق

1067
00:40:58,064 --> 00:40:59,413
لقد اشتريت محل بيع الهدايا بأكمله.

1068
00:40:59,457 --> 00:41:01,284
ماذا؟ لقد كنت في المستشفى من قبل.

1069
00:41:01,328 --> 00:41:03,025
أنت تعرف كم يمكن أن يكون مملا.

1070
00:41:03,069 --> 00:41:05,114
- ماذا حصلت عليه؟ - لا شئ.

1071
00:41:05,158 --> 00:41:07,334
سأضع اسمي على اسمك فقط.

1072
00:41:07,377 --> 00:41:08,944
لا يصدق.

1073
00:41:08,988 --> 00:41:10,250
مرحبًا، سنعود للقيام بدورية

1074
00:41:10,293 --> 00:41:11,773
بعد أن ننتهي من زيارتنا مع نولان، أليس كذلك؟

1075
00:41:11,817 --> 00:41:12,905
[تنهدات] لوسي.

1076
00:41:12,948 --> 00:41:14,776
مم-هممم. ماذا؟

1077
00:41:14,820 --> 00:41:16,256
كما تعلمون، لدي رهان للفوز.

1078
00:41:16,299 --> 00:41:17,562
حسنًا، هل يمكننا إلغاء الأمر فحسب؟

1079
00:41:17,605 --> 00:41:19,433
عمل الشرطة مهم جدًا بحيث لا يمكن تحويله إلى لعبة.

1080
00:41:19,477 --> 00:41:21,435
أنت فقط قلق من أنك ستخسر.

1081
00:41:21,479 --> 00:41:23,263
بالتأكيد. إذا كان هذا ما تريد سماعه، فلنبدأ بذلك.

1082
00:41:23,306 --> 00:41:24,612
الانتظار على عقد.

1083
00:41:24,656 --> 00:41:27,572
منذ متى أصبحت النبيل هنا؟

1084
00:41:27,615 --> 00:41:29,704
هل هذا يعني أننا على صواب في رهاننا؟

1085
00:41:29,748 --> 00:41:30,836
بخير.

1086
00:41:30,879 --> 00:41:32,098
لا أحد يفوز.

1087
00:41:32,141 --> 00:41:34,317
لكن السلة مني فقط.

1088
00:41:34,361 --> 00:41:37,364
♪

1089
00:41:37,407 --> 00:41:38,974
[ يفتح الباب ]

1090
00:41:40,889 --> 00:41:42,064
أين كنت؟

1091
00:41:42,108 --> 00:41:43,849
اعتقدت أنك ستكون هنا لوقت النوم.

1092
00:41:46,504 --> 00:41:48,375
عذرًا، لقد علقت في المكالمة.

1093
00:41:58,472 --> 00:41:59,821
[تزفر بحدة] أنجيلا.

1094
00:42:03,521 --> 00:42:09,004
♪

1095
00:42:09,048 --> 00:42:11,572
ما هو الخطأ؟

1096
00:42:11,616 --> 00:42:12,965
[كسر صوتي] لقد أخفقت.

1097
00:42:14,619 --> 00:42:16,142
انا بحاجة الى مساعدة.

1098
00:42:16,185 --> 00:42:18,666
♪

1099
00:42:18,710 --> 00:42:19,711
[تنهد بارتباك]

1100
00:42:23,149 --> 00:42:50,089
♪