1
00:00:06,354 --> 00:00:07,964
أنا أكره مكالمات الشاطئ.

2
00:00:08,008 --> 00:00:09,270
الحصول على هذا القرب من الماء

3
00:00:09,313 --> 00:00:11,489
دون القدرة على الغوص فيه هو تعذيب.

4
00:00:11,533 --> 00:00:13,752
ليس لي.

5
00:00:13,796 --> 00:00:15,145
ليس من المستغرب هناك.

6
00:00:15,189 --> 00:00:16,712
كره واحدة من أعظم هدايا الطبيعة

7
00:00:16,755 --> 00:00:18,235
هو تماما على العلامة التجارية بالنسبة لك.

8
00:00:18,279 --> 00:00:21,064
أنا لا أكره الشاطئ. أنا لست من محبي المحيط.

9
00:00:21,108 --> 00:00:22,326
كما تعلمون، من الناحية النفسية،

10
00:00:22,370 --> 00:00:23,980
الخوف من الماء يساوي الخوف

11
00:00:24,024 --> 00:00:26,113
عدم السيطرة الكاملة على بيئتك.

12
00:00:26,156 --> 00:00:28,071
مرة أخرى، على العلامة التجارية. اه، كما تعلمون،

13
00:00:28,115 --> 00:00:30,117
حظا سعيدا في مواعدة المنقذ.

14
00:00:30,160 --> 00:00:31,901
مهلا، الرماد.

15
00:00:31,944 --> 00:00:33,598
اشلي : مهلا.

16
00:00:33,642 --> 00:00:35,122
رائع. عندما اتصلت بالشرطة،

17
00:00:35,165 --> 00:00:37,037
لم أكن أتوقع منهم أن يرسلوا أفضل ما لديهم.

18
00:00:38,342 --> 00:00:40,214
والأكثر سخونة.

19
00:00:40,257 --> 00:00:42,912
اه، لذلك اتصلت بشأن...

20
00:00:42,955 --> 00:00:45,088
نعم. إنه هنا.

21
00:00:47,221 --> 00:00:48,787
هل سمعتها تقول "الأكثر حرارة"؟

22
00:00:51,181 --> 00:00:55,142
غسلت قبل ساعة. وجده زوجان من الأطفال.

23
00:00:55,185 --> 00:00:56,969
ولهذا السبب لا أسبح في المحيط.

24
00:00:57,013 --> 00:00:58,884
إنها أرض نفايات لمياه الصرف الصحي والمخدرات،

25
00:00:58,928 --> 00:01:01,191
وبقايا بشر .

26
00:01:01,235 --> 00:01:02,845
هل ما زلت تشعر بالرغبة في الدخول؟

27
00:01:02,888 --> 00:01:09,373
♪

28
00:01:09,417 --> 00:01:11,984
هل تقدمون الفرنسية والماندرين؟

29
00:01:12,028 --> 00:01:14,161
تشاتيرتون: نعم، وليس عليك أن تختار.

30
00:01:14,204 --> 00:01:16,467
إذا تم قبول جاك في فرانكلين كريست،

31
00:01:16,511 --> 00:01:18,252
يمكنه دراسة كليهما.

32
00:01:18,295 --> 00:01:19,601
سيكون في الثالثة من عمره عندما يبدأ هنا.

33
00:01:20,645 --> 00:01:22,343
كل هذا يبدو مذهلا.

34
00:01:22,386 --> 00:01:24,040
كانت روضة أطفالي هي شقة عمتي،

35
00:01:24,084 --> 00:01:26,782
حيث شاهدتني وسبعة من أبناء عمومتي.

36
00:01:26,825 --> 00:01:29,611
لا بد أن ذلك كان ممتعًا جدًا. [ضحكة مكتومة]

37
00:01:29,654 --> 00:01:33,354
لكن الدراسة تلو الأخرى أثبتت أن رعاية عقول الأطفال

38
00:01:33,397 --> 00:01:36,052
بين سن الثالثة والخامسة أمر بالغ الأهمية

39
00:01:36,096 --> 00:01:38,750
إلى مسيرة أكاديمية ناجحة.

40
00:01:38,794 --> 00:01:42,450
[ضحكة مكتومة] وأين يوجد مكان أفضل لرعاية طفلك من هنا؟

41
00:01:42,493 --> 00:01:43,929
أستطيع أن أرى لماذا يسمون هذا المكان

42
00:01:43,973 --> 00:01:45,627
هارفارد لمرحلة ما قبل المدرسة.

43
00:01:45,670 --> 00:01:47,107
نود أن نفكر في جامعة هارفارد

44
00:01:47,150 --> 00:01:49,631
مثل فرانكلين كريست للجامعات.

45
00:01:49,674 --> 00:01:51,372
[ضحكة مكتومة] وماذا تفعل

46
00:01:51,415 --> 00:01:53,896
لمنع الأطفال من أن يصبحوا وحوشًا ذات امتيازات زائدة؟

47
00:01:55,245 --> 00:01:56,855
ماذا تفعل؟

48
00:01:56,899 --> 00:01:59,031
ذهبت إلى مدارس مثل هذه معظم حياتي.

49
00:01:59,075 --> 00:02:00,946
كان معظم الأطفال فظيعين، بعنوان.

50
00:02:00,990 --> 00:02:03,862
وغنية وناجحة. كن لطيفا.

51
00:02:03,906 --> 00:02:06,778
أنا آسف. نواجه مشكلة في الصوت من جانبنا.

52
00:02:06,822 --> 00:02:08,650
كنا نتحدث عن جامعة هارفارد.

53
00:02:08,693 --> 00:02:12,915
يمين. 80% من طلابنا يلتحقون بمدارس Ivy League.

54
00:02:12,958 --> 00:02:14,525
أوه، وهذه نقطة بيع؟

55
00:02:14,569 --> 00:02:16,223
رابطة اللبلاب هي أرض خصبة

56
00:02:16,266 --> 00:02:17,311
لمزيد من الاستحقاق.

57
00:02:17,354 --> 00:02:19,182
[ضحكة مكتومة]

58
00:02:19,226 --> 00:02:20,314
ذهبت إلى هارفارد.

59
00:02:20,357 --> 00:02:21,619
حسنًا...

60
00:02:21,663 --> 00:02:22,838
ماذا كان --

61
00:02:22,881 --> 00:02:24,970
آسف -- مجمد --

62
00:02:25,014 --> 00:02:27,712
كما تعلمون - اتصل - مرة أخرى.

63
00:02:29,105 --> 00:02:30,933
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

64
00:02:30,976 --> 00:02:32,848
انظر، أعلم أنك متشوق لإرسال جاك إلى هنا،

65
00:02:32,891 --> 00:02:34,066
لكننا بحاجة للتأكد من أنها بيئة صحية.

66
00:02:34,110 --> 00:02:37,200
[رنين الهاتف المحمول، طنين]

67
00:02:37,244 --> 00:02:38,941
يجب أن أذهب إلى العمل.

68
00:02:38,984 --> 00:02:42,074
اتصل بهم مرة أخرى وأعد جدولة بقية المقابلة.

69
00:02:42,118 --> 00:02:44,251
في بعض الأحيان لا أستطيع أن أصدقك.[تنهدات]

70
00:02:45,991 --> 00:02:48,951
يا! [يضحك] أوه، تهانينا!

71
00:02:48,994 --> 00:02:51,910
جون نولان، مندوب الاتحاد.

72
00:02:51,954 --> 00:02:53,303
ما هو شعورك؟

73
00:02:53,347 --> 00:02:55,044
أشعر مذهلة. هذا أمر لا يصدق.

74
00:02:55,087 --> 00:02:56,654
يا رفاق، أنتم لم تفعلوا هذا بأنفسكم، أليس كذلك؟

75
00:02:56,698 --> 00:02:58,265
يا إلهي. لا.

76
00:02:58,308 --> 00:02:59,875
اه، لقد تركوا للتو في مكتب الاستقبال.

77
00:02:59,918 --> 00:03:02,530
أوه. "إلى أحدث مندوب نقابي لشرطة لوس أنجلوس.

78
00:03:02,573 --> 00:03:04,401
من أصدقائك في مكتب العمدة."

79
00:03:04,445 --> 00:03:05,663
رائع.

80
00:03:05,707 --> 00:03:07,622
[يضحك] أنا سعيد جدًا من أجلك.

81
00:03:07,665 --> 00:03:11,321
جون، لقد عملت بجد للحصول على هذا،

82
00:03:11,365 --> 00:03:14,237
وأعتقد أنك ستقوم بعمل رائع.

83
00:03:14,281 --> 00:03:15,934
شكرًا لك. هذا - وهذا يعني الكثير بالنسبة لي في الواقع.

84
00:03:15,978 --> 00:03:17,414
- هل أنت بخير؟ - اه نعم.

85
00:03:17,458 --> 00:03:21,244
إنها... إنها هرمونات الحمل.

86
00:03:21,288 --> 00:03:24,378
إنهم - يجعلونني، اه، مبتهجًا بشكل مرضي.

87
00:03:24,421 --> 00:03:25,944
أوه. إذن، أم...

88
00:03:25,988 --> 00:03:27,859
على محمل الجد، وهذا هو أسوأ شيء.

89
00:03:27,903 --> 00:03:30,775
أم، سأذهب لإعداد المتجر،

90
00:03:30,819 --> 00:03:33,517
وسأدعكم جميعًا تتعاملون مع هذا الطابور الطويل.

91
00:03:33,561 --> 00:03:36,346
ما الخط الطويل؟ نعم بالتأكيد.

92
00:03:36,390 --> 00:03:38,218
لذا، تكريمًا ليومك الأول كمندوب للنقابة،

93
00:03:38,261 --> 00:03:41,133
نصف رجال الشرطة في المحطة يريدون، أم --

94
00:03:41,177 --> 00:03:43,310
حسنًا، إنهم - يريدون التحدث معك.

95
00:03:43,353 --> 00:03:44,789
الرجل: هذا ما سأتحدث معه عنه.

96
00:03:44,833 --> 00:03:47,009
[ محادثة غير واضحة ]

97
00:03:47,052 --> 00:03:48,793
لم يقوموا بإعادة تخزين آلة البيع

98
00:03:48,837 --> 00:03:50,142
مع نفث الجبن في ستة أشهر.

99
00:03:50,186 --> 00:03:51,535
أنا بحاجة إلى نفث بلدي.

100
00:03:51,579 --> 00:03:53,407
مواطن قدم شكوى للتو.

101
00:03:53,450 --> 00:03:54,538
أحتاجك أن تمثلني.

102
00:03:54,582 --> 00:03:56,018
إذن ما هي الشكوى؟

103
00:03:56,061 --> 00:03:58,020
كنت أتلقى إفادة من صاحب المنزل،

104
00:03:58,063 --> 00:03:59,978
وحسنًا، كنت بحاجة لاستخدام حمامها،

105
00:04:00,022 --> 00:04:01,371
والآن تدعي أنني دمرت مرحاضها.

106
00:04:01,415 --> 00:04:04,548
أريد استخدام .44 ماغنوم كسلاح واجبي.

107
00:04:04,592 --> 00:04:07,334
متى سنحصل على الدروع الواقية للبدن المكيفة؟

108
00:04:07,377 --> 00:04:11,251
أنا فقط أتطلع للحصول على دعمي العاطفي.

109
00:04:11,294 --> 00:04:13,383
بجد؟

110
00:04:13,427 --> 00:04:15,472
لقد حصلت على هذه الوظيفة بالأمس.

111
00:04:15,516 --> 00:04:18,127
هل أنت متصدع بالفعل تحت الضغط يا نولان؟

112
00:04:18,170 --> 00:04:19,911
لا، أنا فقط أتساءل عما كنت تفعله

113
00:04:19,955 --> 00:04:21,696
على مدى السنوات الـ 12 الماضية كممثل للنقابة.

114
00:04:21,739 --> 00:04:24,089
يبدو أنه لم يتم تلبية أي من احتياجات هؤلاء الأشخاص.

115
00:04:24,133 --> 00:04:27,267
نعم، رجال الشرطة دائمًا يجدون شيئًا يتذمرون بشأنه.

116
00:04:27,310 --> 00:04:29,138
بالإضافة إلى ذلك، قلت للجميع

117
00:04:29,181 --> 00:04:31,662
كم أنت حريص على سماع مشاكلهم.

118
00:04:31,706 --> 00:04:33,708
مهما كانت صغيرة. على الرحب والسعة.

119
00:04:35,753 --> 00:04:38,060
أرى أنه يعمل بجد بالفعل.

120
00:04:38,103 --> 00:04:39,235
نعم سيدي.

121
00:04:39,279 --> 00:04:40,932
الملازم لاندون بريجز.

122
00:04:40,976 --> 00:04:42,064
أنا الاتحاد – الرئيس.

123
00:04:42,107 --> 00:04:43,892
نعم أنا أعلم. عظيم أن ألتقي بكم أخيرا.

124
00:04:43,935 --> 00:04:46,111
اعتبر هذه هدية ترحيب.

125
00:04:46,155 --> 00:04:49,332
لكن هديتي الصغيرة هي البداية فقط.

126
00:04:49,376 --> 00:04:52,074
أنت على وشك احتساء النبيذ وتناول العشاء في هذه المدينة العظيمة.

127
00:04:52,117 --> 00:04:54,337
لقد تلقيت بالفعل بعض الهدايا،

128
00:04:54,381 --> 00:04:55,904
لكني متحمس للبدء.

129
00:04:55,947 --> 00:04:57,122
أنا سعيد لأنك توقفت.

130
00:04:57,166 --> 00:04:58,602
ما هو البريد الإلكتروني الجيد بالنسبة لك

131
00:04:58,646 --> 00:05:00,430
حتى أتمكن من إرسال قائمة مقترحاتي لك؟

132
00:05:00,474 --> 00:05:02,954
- أنا آسف - المقترحات؟ - نعم.

133
00:05:02,998 --> 00:05:05,261
لقد قمت بحملتي على أساس الوعد بالتغيير.

134
00:05:05,305 --> 00:05:07,829
وعلى رأس القائمة مبادرة الصحة العقلية

135
00:05:07,872 --> 00:05:09,918
التي ترسل المستشارين على جميع المكالمات

136
00:05:09,961 --> 00:05:11,006
تنطوي على مرض عقلي.

137
00:05:11,049 --> 00:05:13,051
أوه، أبطئ هناك، يا بني.

138
00:05:13,095 --> 00:05:15,750
معركتنا الآن ليست حول الناس هناك.

139
00:05:15,793 --> 00:05:18,361
يتعلق الأمر بالتأكد من إخواننا باللون الأزرق

140
00:05:18,405 --> 00:05:21,495
يحصلون على كل ما يستحقونه -- العمل الإضافي المدفوع الأجر، والمزايا.

141
00:05:21,538 --> 00:05:23,453
ايه...

142
00:05:23,497 --> 00:05:24,976
سيكون هناك وقت لقائمتك لاحقًا.

143
00:05:25,020 --> 00:05:28,371
الشيء الأكثر أهمية الآن هو الاسترخاء.

144
00:05:28,415 --> 00:05:29,677
استمتع بانتصارك.

145
00:05:29,720 --> 00:05:32,941
[ضحكة مكتومة]

146
00:05:32,984 --> 00:05:34,769
يا. سمعت عن تلك اليد التي غسلتها بالأمس.

147
00:05:34,812 --> 00:05:37,162
الله أعلم. إنه أمر مقزز للغاية، أليس كذلك؟

148
00:05:37,206 --> 00:05:39,164
هل لديك أي نظريات؟

149
00:05:39,208 --> 00:05:41,515
زوج. أنا...

150
00:05:41,558 --> 00:05:43,778
في البداية، كنت أفكر ربما بالاتجار بالبشر،

151
00:05:43,821 --> 00:05:45,736
ربما انقلب القارب، وقطعت يد شخص ما،

152
00:05:45,780 --> 00:05:48,173
ولكن بعد ذلك أدركت أن الطريقة التي قطعت بها اليد

153
00:05:48,217 --> 00:05:50,393
تحدث أكثر - لنوع من التعذيب. - آه.

154
00:05:50,437 --> 00:05:52,700
آسف، أنا [أنظف الحلق] أشاهد الكثير من الجرائم الحقيقية.

155
00:05:52,743 --> 00:05:53,701
اه انا ايضا.

156
00:05:53,744 --> 00:05:55,224
أنا أفكر فعلا

157
00:05:55,267 --> 00:05:57,618
إنه سيناريو "Gone Girl" الذي حدث بشكل خاطئ.

158
00:05:57,661 --> 00:05:59,359
أوه، أنا أحب ذلك.

159
00:05:59,402 --> 00:06:02,100
نعم، ربما كانت تحاول تزييف حادثة الغرق،

160
00:06:02,144 --> 00:06:03,841
ولكن بعد ذلك علقت في مروحة قاربها.

161
00:06:03,885 --> 00:06:06,453
بالضبط، نعم. لطيف - جيد.

162
00:06:06,496 --> 00:06:08,063
- سوف أراك في الجوار. - مم هم.

163
00:06:08,106 --> 00:06:09,456
يا. أهلاً.

164
00:06:09,499 --> 00:06:11,414
[ الضحك ] ما هذا المظهر؟

165
00:06:11,458 --> 00:06:13,198
لا شيء. ماذا؟

166
00:06:13,242 --> 00:06:14,896
لقد أردت خنق ذلك الرجل الأسبوع الماضي.

167
00:06:14,939 --> 00:06:17,246
الآن أنت كل شيء لطيف عليه؟ "حلو عليه"؟

168
00:06:17,289 --> 00:06:20,380
ماذا؟ هل - هل تم إسقاطنا فجأة في الخمسينيات؟

169
00:06:20,423 --> 00:06:23,252
ماذا؟ كله تمام.

170
00:06:23,295 --> 00:06:25,950
من كان يعلم أن اليد الميتة ستتطلب الكثير من الأعمال الورقية؟

171
00:06:25,994 --> 00:06:27,865
أوه، مهلا، هل لديك خطط الليلة؟

172
00:06:27,909 --> 00:06:29,432
لا لماذا؟

173
00:06:29,476 --> 00:06:31,826
فازت صديقتي أوليف بأربع تذاكر يانصيب

174
00:06:31,869 --> 00:06:34,698
إلى حفل العشاء الفاخر هذا، وقد دعتنا للتو.

175
00:06:34,742 --> 00:06:36,396
ما هو "شيء العشاء الفاخر"؟

176
00:06:36,439 --> 00:06:38,049
يطلق عليه أوسيا.

177
00:06:38,093 --> 00:06:40,182
إنها نافذة منبثقة حصرية على الشاطئ في ماليبو --

178
00:06:40,225 --> 00:06:42,053
ليلة واحدة فقط، 12 دورة دمج،

179
00:06:42,097 --> 00:06:43,577
أزواج النبيذ متضمنة.

180
00:06:43,620 --> 00:06:45,840
"تجربة في فن الطهو الجزيئي."

181
00:06:45,883 --> 00:06:47,581
سيكون علي التفكير بها.

182
00:06:47,624 --> 00:06:49,974
ما هو هناك للتفكير؟

183
00:06:50,018 --> 00:06:51,672
اه، مهووس بالسيطرة فيه

184
00:06:51,715 --> 00:06:53,630
لا يحب تجربة أشياء جديدة، لذلك...

185
00:06:53,674 --> 00:06:54,805
أنا لست مهووس بالسيطرة.

186
00:06:56,590 --> 00:06:59,419
سأكون سعيدًا بالذهاب إلى حفل العشاء الخاص بك.

187
00:07:03,031 --> 00:07:03,945
الرقيب غراي؟

188
00:07:05,337 --> 00:07:07,470
ملازم... كابا ريلي؟

189
00:07:07,514 --> 00:07:09,167
إنه كاباريللي. آه.

190
00:07:09,211 --> 00:07:11,082
[ضحكة مكتومة] لكن اتصل بي روميو.

191
00:07:11,126 --> 00:07:13,345
اه، شكرا لك. وايد. [ضحكة مكتومة]

192
00:07:13,389 --> 00:07:15,565
- وكيف كانت رحلتك؟ - اه، جيد، على ما أعتقد.

193
00:07:15,609 --> 00:07:17,437
ربما ضيقة قليلا.

194
00:07:17,480 --> 00:07:19,221
Carabinieri لا يدفع ثمن درجة الأعمال.

195
00:07:19,264 --> 00:07:22,093
أنت تتحدث إلى رجل كبير. - ثق بي، أنا أفهم. - نعم.

196
00:07:22,137 --> 00:07:25,096
إذن، أنت تطارد الهارب. أخبرني عنه.

197
00:07:25,140 --> 00:07:26,663
كاي زولو.

198
00:07:26,707 --> 00:07:29,753
قتل امرأة في غزوة منزل في روما.

199
00:07:29,797 --> 00:07:32,495
مصنوعة من الماس بقيمة 100000 يورو.

200
00:07:32,539 --> 00:07:34,541
هبطت في لوس أنجلوس قبل ثلاثة أيام.

201
00:07:34,584 --> 00:07:36,325
هل لديه أي عائلة أو أصدقاء هنا؟

202
00:07:36,368 --> 00:07:38,675
لا، نعتقد أنه يريد الاختباء في مدينة كبيرة

203
00:07:38,719 --> 00:07:40,764
حتى يتمكن من الهروب إلى أمريكا الجنوبية.

204
00:07:40,808 --> 00:07:42,113
يجيد العديد من اللغات.

205
00:07:42,157 --> 00:07:44,159
حسنا، وقال انه جاء الى المكان الصحيح.

206
00:07:44,202 --> 00:07:46,640
يمكنك إخفاء مدينة أخرى في هذه المدينة.[يضحك]

207
00:07:46,683 --> 00:07:48,642
لكن شرطة لوس أنجلوس جيدة جدًا في العثور على الأشخاص.

208
00:07:48,685 --> 00:07:50,600
اسمع، لا أريد أن أكون عبئاً.

209
00:07:50,644 --> 00:07:52,297
أنا متأكد من أنك امتدت رقيقة.

210
00:07:52,341 --> 00:07:56,127
أنا ببساطة بحاجة إلى ضابط مرافق مع نبض.

211
00:07:56,171 --> 00:07:59,087
لا أريد أن أشيد بنفسي، لكني رجل قانون خبير.

212
00:07:59,130 --> 00:08:04,266
انظر، ليس لدي أدنى شك، وأنا مرهق للغاية،

213
00:08:04,309 --> 00:08:07,008
لكن سيكون من دواعي الشرف لي العمل في هذه القضية معك.

214
00:08:07,051 --> 00:08:09,358
لا أستطيع أن أطلب منك أن تفعل ذلك.

215
00:08:09,401 --> 00:08:10,968
أنا أصر.

216
00:08:11,012 --> 00:08:13,014
أبحث دائمًا عن طريقة لتمديد ساقي.

217
00:08:13,057 --> 00:08:14,537
نعم، أفعل نفس الشيء. [ضحكة مكتومة]

218
00:08:14,581 --> 00:08:16,452
إذن هذا هو تصريح الحمل الخاص بك.

219
00:08:16,496 --> 00:08:20,456
وكما تعلم، لدي مخبر موثوق يمكننا الذهاب لرؤيته.

220
00:08:20,500 --> 00:08:22,414
ويمكنك أن تخبرني المزيد عن المشتبه به في الطريق.

221
00:08:22,458 --> 00:08:24,591
ومتى حدث الاقتحام يا سيد سوين؟

222
00:08:24,634 --> 00:08:26,680
حوالي الساعة 2:00 صباحًا

223
00:08:26,723 --> 00:08:27,985
حسنًا، ما الذي تم أخذه؟

224
00:08:28,029 --> 00:08:29,726
لا أستطيع أن أقول.

225
00:08:29,770 --> 00:08:31,206
أنا -- أنا آسف. لا أفهم.

226
00:08:31,249 --> 00:08:32,512
طيب لو قلت لك

227
00:08:32,555 --> 00:08:35,079
سأكشف عن الأسرار التجارية لـ ManMade Labs.

228
00:08:35,123 --> 00:08:36,777
شركتي تعمل في الطليعة

229
00:08:36,820 --> 00:08:39,519
للتقدم التكنولوجي الحيوي.

230
00:08:39,562 --> 00:08:42,434
أنت تطلب مني الكشف عن معلومات سرية للغاية.

231
00:08:42,478 --> 00:08:44,480
تمام. هل يمكنك على الأقل أن تخبرني من كان يعمل في ذلك الوقت؟

232
00:08:44,524 --> 00:08:46,438
سأضطر إلى التحقق مع المحامين بشأن هذا الأمر.

233
00:08:46,482 --> 00:08:48,266
ماذا عن أن تريني أين حدث السطو؟

234
00:08:48,310 --> 00:08:49,746
بهذه الطريقة، يمكننا الحصول على غبار TID للمطبوعات.

235
00:08:49,790 --> 00:08:51,443
أخشى أن هذا غير ممكن.

236
00:08:51,487 --> 00:08:53,315
لدينا العديد من العملاء الحكوميين.

237
00:08:53,358 --> 00:08:56,144
ليس لديك تصريح للذهاب أبعد من الردهة.

238
00:08:56,187 --> 00:08:57,928
لا يمكننا القيام بعملنا دون الوصول.

239
00:08:57,972 --> 00:09:00,757
أوه، هل كنت -- ألم أكن واضحًا؟

240
00:09:00,801 --> 00:09:02,454
لا أتوقع منك ذلك.

241
00:09:02,498 --> 00:09:05,849
أنا فقط بحاجة إلى رقم القضية لأغراض التأمين.

242
00:09:05,893 --> 00:09:07,590
اسف تاخرت عليك. اضطررت إلى الصراخ على زوجي.

243
00:09:07,634 --> 00:09:10,071
المحقق أنجيلا لوبيز.

244
00:09:10,114 --> 00:09:12,464
ديفون سوين، الرئيس التنفيذي.

245
00:09:12,508 --> 00:09:14,510
أعتذر لأنه كان عليك أن تأتي إلى هنا.

246
00:09:14,554 --> 00:09:16,338
كما كنت أقول لهذا الضابط،

247
00:09:16,381 --> 00:09:18,601
هذه المسألة حساسة للغاية.

248
00:09:18,645 --> 00:09:21,125
سنتعامل مع الأمر داخليًا.

249
00:09:21,169 --> 00:09:22,474
يمكنك إرسال رقم الحالة هذا

250
00:09:22,518 --> 00:09:23,650
كلما سنحت لك الفرصة.

251
00:09:23,693 --> 00:09:25,260
شكرًا.

252
00:09:28,437 --> 00:09:29,917
[ التصفير ]

253
00:09:32,354 --> 00:09:34,051
كيف تريد التعامل مع هذا؟

254
00:09:34,095 --> 00:09:35,879
إذا كانوا لا يريدون مساعدتنا، فليس هناك الكثير الذي يمكننا القيام به.

255
00:09:35,923 --> 00:09:38,099
فقط اكتبه وأرسله.

256
00:09:38,142 --> 00:09:39,796
سمعنا أنك حصلت على جثة.

257
00:09:39,840 --> 00:09:41,493
نعم. لقد فقد بالفعل الكثير من الدم

258
00:09:41,537 --> 00:09:43,104
عندما وصل إلى هنا.

259
00:09:43,147 --> 00:09:45,062
لقد فعلنا كل ما في وسعنا، لكنه نزف.

260
00:09:45,106 --> 00:09:48,152
[تشغيل الموسيقى الدرامية]

261
00:09:48,196 --> 00:09:50,720
طعن؟ لا.

262
00:09:52,940 --> 00:09:54,376
قطع أحدهم يده.

263
00:09:54,419 --> 00:09:56,857
♪

264
00:09:59,903 --> 00:10:02,645
كيف سرية. يمكن أن أكون في "هاري القذر".

265
00:10:02,689 --> 00:10:04,995
[ضحكة مكتومة]

266
00:10:05,039 --> 00:10:08,085
عمل الشرطة الأمريكية.

267
00:10:08,129 --> 00:10:10,871
هل هذا حقا كيف تجعل الأفلام تبدو؟

268
00:10:10,914 --> 00:10:13,090
أوه، "هاري القذر" قديم جدًا.

269
00:10:13,134 --> 00:10:15,963
لكن، اه... حسنًا، هذا هو صديقي الآن.

270
00:10:16,006 --> 00:10:17,921
♪ مرتكب الجريمة، حقيقي تمامًا، غير مزيف أبدًا ♪

271
00:10:17,965 --> 00:10:19,183
♪ ابتكر، ابتكر ♪

272
00:10:19,227 --> 00:10:20,924
ثني.

273
00:10:20,968 --> 00:10:21,925
♪ ابتكر، ابتكر ♪

274
00:10:21,969 --> 00:10:23,797
♪ كل ما أفعله هو الابتكار ♪

275
00:10:23,840 --> 00:10:25,625
من هو؟

276
00:10:25,668 --> 00:10:28,410
روميو هو ضابط في Car-a-binieri الإيطالية.

277
00:10:28,453 --> 00:10:29,585
كارابينيري.

278
00:10:29,629 --> 00:10:31,805
- ماذا؟ - إنه شرطي.

279
00:10:31,848 --> 00:10:33,110
فقط افعل ما يقوله لك.

280
00:10:33,154 --> 00:10:36,592
نحن نبحث عن رجل يُدعى كاي زولو.

281
00:10:36,636 --> 00:10:39,377
أبيض، طوله ستة أقدام، إيطالي - مثلي.

282
00:10:39,421 --> 00:10:42,076
إنه بحوزته مجوهرات مسروقة من بلدي...

283
00:10:42,119 --> 00:10:43,860
خواتم الماس والقلائد ودبابيس.

284
00:10:43,904 --> 00:10:46,733
إنه هارب دولي مطلوب بتهمة القتل.

285
00:10:46,776 --> 00:10:49,387
العثور عليه هو صفقة كبيرة.

286
00:10:49,431 --> 00:10:52,129
[ يسخر ] نعم، سأبذل قصارى جهدي.

287
00:10:52,173 --> 00:10:53,957
لا ضمانات.

288
00:10:54,001 --> 00:10:55,698
♪ أرجو المعذرة مثل دوللي ♪

289
00:10:55,742 --> 00:10:57,308
المخبرين.

290
00:10:57,352 --> 00:10:59,093
إنهم نفس الشيء في كل مكان.

291
00:10:59,136 --> 00:11:00,398
حتى العيون الماكرة.

292
00:11:00,442 --> 00:11:02,400
[ يبدأ المحرك ]

293
00:11:02,444 --> 00:11:03,314
فماذا الآن؟

294
00:11:03,358 --> 00:11:05,665
دعني أخمن.

295
00:11:05,708 --> 00:11:07,754
"سوف ننزل إلى الشوارع ونرى من يتحدث أيضًا."

296
00:11:07,797 --> 00:11:08,972
ليس تماما.

297
00:11:09,016 --> 00:11:12,628
ماذا عن "الوصول إلى السماء"؟

298
00:11:12,672 --> 00:11:13,629
هل مازلت تقول ذلك؟

299
00:11:13,673 --> 00:11:15,457
هل شاهدت أي فيلم شرطي؟

300
00:11:15,500 --> 00:11:17,285
الذي تم في الأربعين سنة الماضية؟

301
00:11:18,982 --> 00:11:20,505
لماذا تضيع وقت موكلي أيها المحقق؟

302
00:11:20,549 --> 00:11:22,029
وهو الرئيس التنفيذي مشغول.

303
00:11:22,072 --> 00:11:23,508
انا لدي فقط بعض الاسئلة القليلة.

304
00:11:23,552 --> 00:11:25,467
وهو ما أخبرك به بالفعل أنه لا يستطيع الإجابة عليه.

305
00:11:25,510 --> 00:11:27,338
حسنًا، قد يرغب عميلك في إعادة النظر

306
00:11:27,382 --> 00:11:29,471
الآن بعد أن مات أحد موظفيه.

307
00:11:29,514 --> 00:11:32,256
- من؟ - مارك كيلكيا.

308
00:11:32,300 --> 00:11:34,694
قام شخص ما بقطع يده ليتجاوز ماسحات الكف

309
00:11:34,737 --> 00:11:36,565
في جميع أنحاء مكاتبكم.

310
00:11:36,608 --> 00:11:38,785
لقد تركوه ليموت، لكنه نجح بطريقة ما

311
00:11:38,828 --> 00:11:40,743
لينهض ويتعثر في المستشفى

312
00:11:40,787 --> 00:11:42,789
بعد مرور 24 ساعة تقريبًا.

313
00:11:42,832 --> 00:11:44,965
هذا فظيع، لكن موكلي لا علاقة له بهذا.

314
00:11:45,008 --> 00:11:46,923
ربما لا، ولكن بالنظر إلى الشركة

315
00:11:46,967 --> 00:11:49,012
بروتوكولات الأمان عالية التقنية،

316
00:11:49,056 --> 00:11:50,405
من المستحيل أن عميلك لم يكن على علم بذلك

317
00:11:50,448 --> 00:11:52,624
أن كيلكيا شق طريقه إلى المكتب

318
00:11:52,668 --> 00:11:54,017
مباشرة قبل السرقة.

319
00:11:54,061 --> 00:11:55,802
لكنك لم تشارك ذلك، أليس كذلك؟

320
00:11:55,845 --> 00:11:58,195
في الواقع، وفقًا لجيران السيد كيلكيا،

321
00:11:58,239 --> 00:12:00,197
اثنان من ضباط الأمن من شركتك

322
00:12:00,241 --> 00:12:02,678
لقد ظهر عند باب ضحيتنا مباشرة بعد السرقة

323
00:12:02,722 --> 00:12:03,897
وكما تعلمون جيداً

324
00:12:03,940 --> 00:12:06,116
أعمال موكلي مملوكة للغاية.

325
00:12:06,160 --> 00:12:08,118
نعم. لقد نظرت في ذلك.

326
00:12:08,162 --> 00:12:10,686
وفقا لموقع الويب الخاص بك، الشركة التي أسستها

327
00:12:10,730 --> 00:12:14,516
هي "قوة رائدة في هندسة التكنولوجيا الحيوية،

328
00:12:14,559 --> 00:12:17,562
مما يجعل من الممكن للبشر أن يعيشوا حياة أفضل

329
00:12:17,606 --> 00:12:19,521
في عالمنا الحديث."

330
00:12:19,564 --> 00:12:21,218
ماذا تفعلون يا رفاق هناك؟

331
00:12:21,262 --> 00:12:23,003
الحاجيات.

332
00:12:23,046 --> 00:12:24,831
إما أن تجيب على سؤالي

333
00:12:24,874 --> 00:12:26,571
أو سنقوم بتجميد شركتك واحتجازها

334
00:12:26,615 --> 00:12:28,269
حتى نتمكن من الحصول على مذكرة تفتيش،

335
00:12:28,312 --> 00:12:30,053
ولن تبيع أي أدوات حتى أقول ذلك.

336
00:12:30,097 --> 00:12:31,838
نعم، لن أسمح لك بفعل ذلك.

337
00:12:31,881 --> 00:12:33,056
إنه مسرح جريمة.

338
00:12:33,100 --> 00:12:34,884
إنه تقديري بشأن كيفية معالجته.

339
00:12:34,928 --> 00:12:36,364
اسمحوا لي أن تساعدك على الخروج.

340
00:12:36,407 --> 00:12:40,672
لقد صنعت أسرع وأصغر شريحة إلكترونية في العالم،

341
00:12:40,716 --> 00:12:42,065
وهو على وشك الذهاب إلى السوق.

342
00:12:42,109 --> 00:12:43,327
هل هذا الصوت عن الحق؟

343
00:12:43,371 --> 00:12:45,155
من أين حصلت على تلك المعلومات؟

344
00:12:45,199 --> 00:12:48,680
حسنًا، إنهم لا يعطون هذه الأشياء لأي شخص.

345
00:12:48,724 --> 00:12:50,334
ما هي الرقائق المستخدمة؟

346
00:12:50,378 --> 00:12:53,337
لسد الفجوة بين التكنولوجيا والبيولوجيا،

347
00:12:53,381 --> 00:12:55,122
وهذا كل ما سأقوله.

348
00:12:55,165 --> 00:12:57,646
وهل يمكنك التفكير في أي شخص يمكنه أن يقطع يد رجل؟

349
00:12:57,689 --> 00:12:58,734
لسرقة هذه التكنولوجيا؟

350
00:13:00,954 --> 00:13:02,694
تشيستر فراي.

351
00:13:02,738 --> 00:13:04,827
لقد طردته منذ حوالي ستة أشهر

352
00:13:04,871 --> 00:13:07,134
لإجراء التجارب خارج الموقع،

353
00:13:07,177 --> 00:13:09,701
إجراء الأبحاث التي لم توافق عليها شركتي أبدًا.

354
00:13:09,745 --> 00:13:11,051
لقد اتصل بي الأسبوع الماضي،

355
00:13:11,094 --> 00:13:13,053
مؤكداً أنه كان قريباً من تحقيق انفراجة،

356
00:13:13,096 --> 00:13:14,968
توسل إلي للسماح له بالدخول إلى مختبرنا مرة أخرى.

357
00:13:15,011 --> 00:13:16,926
قلت له أن يفقد رقمي.

358
00:13:16,970 --> 00:13:19,450
وما مدى خطورة تشيستر فراي في رأيك؟

359
00:13:19,494 --> 00:13:22,410
إنه أسوأ أنواع الجنون أيها المحقق

360
00:13:22,453 --> 00:13:24,194
إنه متعصب.

361
00:13:24,238 --> 00:13:25,630
إذا ما هو التالي؟

362
00:13:25,674 --> 00:13:26,893
غثيان الصباح، الرغبة الشديدة في الطعام؟

363
00:13:26,936 --> 00:13:28,633
كله.

364
00:13:28,677 --> 00:13:31,636
إذا كان من الآثار الجانبية للحمل، فسوف أحصل عليه.

365
00:13:32,550 --> 00:13:34,465
لكنها مجرد نعمة. نعم.

366
00:13:34,509 --> 00:13:36,511
[رنين الهاتف المحمول] أوه.

367
00:13:39,035 --> 00:13:40,689
- جون نولان . - جوتيريز: الضابط نولان.

368
00:13:40,732 --> 00:13:42,604
إيلينا جوتيريز، عضوة مجلس المنطقة.

369
00:13:42,647 --> 00:13:44,736
أردت أن أنقل تهنئتي الشخصية

370
00:13:44,780 --> 00:13:46,913
على انتصارك. شكرا جزيلا لك سيدتي.

371
00:13:46,956 --> 00:13:48,610
نحن من أشد المعجبين بشرطة لوس أنجلوس هنا،

372
00:13:48,653 --> 00:13:50,351
لذلك إذا أردت الدردشة، فأنا موجود.

373
00:13:50,394 --> 00:13:52,135
حسنًا، هل أنت متفرغ الليلة؟

374
00:13:52,179 --> 00:13:54,703
لدي بعض الأفكار التي كنت أطرحها.

375
00:13:54,746 --> 00:13:56,574
في الواقع، لدي اجتماع

376
00:13:56,618 --> 00:13:58,576
أسفل الشارع من محطتك هذا المساء.

377
00:13:58,620 --> 00:14:00,970
يمكنني المرور بعد حوالي الساعة 7:30؟

378
00:14:01,014 --> 00:14:02,711
هذا مثالي. شكراً جزيلاً.

379
00:14:02,754 --> 00:14:04,017
أتطلع للمستقبل.

380
00:14:04,060 --> 00:14:06,280
أنا أيضاً.

381
00:14:06,323 --> 00:14:09,109
رائع. تمام. انظر، هذا هو السبب في أنني هربت.

382
00:14:09,152 --> 00:14:11,067
فرصة للحديث عن القضايا الحقيقية.

383
00:14:11,111 --> 00:14:13,026
لوبيز: 7-آدم-15، هذا لوبيز.

384
00:14:13,069 --> 00:14:15,637
لدي هوية للمشتبه به في جريمة قتل سارق الأيدي.

385
00:14:15,680 --> 00:14:17,334
تشيستر فراي.

386
00:14:17,378 --> 00:14:18,683
منزله على بعد خمس بنايات من موقعك.

387
00:14:18,727 --> 00:14:20,207
إرسال العنوان إلى المربع الخاص بك

388
00:14:20,250 --> 00:14:21,904
ووحدات إضافية لدعمك.

389
00:14:21,948 --> 00:14:23,297
انسخ هذا. نحن في طريقنا.

390
00:14:23,340 --> 00:14:25,995
وشكرا جزيلا على اتصالك.

391
00:14:28,345 --> 00:14:29,999
أنا أعرف. إنه - إنه يخيفني أيضًا.

392
00:14:30,043 --> 00:14:32,001
[تشغيل الموسيقى الدرامية]

393
00:14:32,045 --> 00:14:33,611
شرطة!

394
00:14:34,786 --> 00:14:36,788
هاربر: يا إلهي، المكان هنا يشبه الثلاجة.

395
00:14:36,832 --> 00:14:41,184
♪

396
00:14:41,228 --> 00:14:43,056
تشيستر؟

397
00:14:43,099 --> 00:14:45,232
تعال الآن. أرني يديك.

398
00:14:45,275 --> 00:14:54,502
♪

399
00:14:54,545 --> 00:14:56,199
واضح في الطابق العلوي.

400
00:14:56,243 --> 00:15:03,119
♪

401
00:15:03,163 --> 00:15:04,729
واضح.

402
00:15:04,773 --> 00:15:08,472
[ التنصت ]

403
00:15:10,257 --> 00:15:12,737
هذا المكان...

404
00:15:12,781 --> 00:15:14,174
هل تسمع هذا؟

405
00:15:17,307 --> 00:15:18,830
شرطة!

406
00:15:18,874 --> 00:15:21,790
[ يستمر التنصت ]

407
00:15:30,320 --> 00:15:31,539
أم نولان...

408
00:15:31,582 --> 00:15:38,850
♪

409
00:15:42,332 --> 00:15:44,987
نولان: وهنا لدينا ذراع مقطوعة،

410
00:15:45,031 --> 00:15:46,641
تتحرك كلها من تلقاء نفسها.

411
00:15:46,684 --> 00:15:48,208
[يزفر بحدة] اه...

412
00:15:48,251 --> 00:15:49,905
لا أستطيع التوقف عن التحديق.

413
00:15:49,949 --> 00:15:51,776
أعتقد أنه أمر مذهل.

414
00:15:51,820 --> 00:15:54,257
أعني، جسم الإنسان..

415
00:15:54,301 --> 00:15:57,608
هذه حقا معجزة.

416
00:15:57,652 --> 00:15:58,914
هل هي بخير؟

417
00:15:58,958 --> 00:16:00,568
هرمونات الحمل.

418
00:16:00,611 --> 00:16:03,005
رائع. هل هناك أي إشارة للدكتور فرانكنشتاين؟

419
00:16:03,049 --> 00:16:04,659
لا، لقد ترك الكثير من الأدلة خلفه...

420
00:16:04,702 --> 00:16:06,487
أجهزة الكمبيوتر المحمولة وأجهزة الكمبيوتر.

421
00:16:06,530 --> 00:16:08,619
نأمل أن نتمكن من معرفة ما هو الإنجاز العلمي

422
00:16:08,663 --> 00:16:10,012
يعتقد أنه قريب جدًا منه.

423
00:16:10,056 --> 00:16:11,796
نعم، وأين تبحث عنه بعد ذلك.

424
00:16:13,668 --> 00:16:15,452
- سأعود. - نعم.

425
00:16:17,889 --> 00:16:19,979
هل هناك أي علامة على تشيستر؟ لا.

426
00:16:20,022 --> 00:16:23,069
لذا، قام تشيستر بقطع يد مارك كيلكيا،

427
00:16:23,112 --> 00:16:25,114
والآن هناك ذراع مقطوعة في منزله.

428
00:16:25,158 --> 00:16:27,160
- وهذا ضحيتين. - أخشى أن هناك المزيد.

429
00:16:27,203 --> 00:16:29,727
عثر هاربر ونولان على ثلاجة بها ثمانية أذرع أخرى بداخلها.

430
00:16:29,771 --> 00:16:32,948
إذًا، هل هذا أربعة ضحايا آخرين أم ثمانية؟

431
00:16:32,992 --> 00:16:35,298
ستة، على ما أعتقد. أربعة يمينًا واثنان يسارًا.

432
00:16:35,342 --> 00:16:36,908
في الامتحان الأولي، يعتقد ME

433
00:16:36,952 --> 00:16:38,258
تمت إزالتها بعد الوفاة.

434
00:16:38,301 --> 00:16:40,912
اثنان منهم ظهرت عليهما علامات التحلل الواضحة.

435
00:16:40,956 --> 00:16:43,045
وماذا في ذلك؟ وهو سارق القبر؟

436
00:16:43,089 --> 00:16:44,481
نحن لا نعرف حتى الآن.

437
00:16:44,525 --> 00:16:46,048
حسنًا، أخبر TID أن يسرع في الحصول على المطبوعات.

438
00:16:46,092 --> 00:16:47,354
إذا تمكنا من الحصول على ضربات على ضحاياه،

439
00:16:47,397 --> 00:16:49,051
قد يخبرنا من أين حصل على الأطراف

440
00:16:49,095 --> 00:16:51,053
- ومن يستهدف. - عليه.

441
00:16:51,097 --> 00:16:52,794
كارجا: المحقق لوبيز.

442
00:16:55,623 --> 00:16:57,668
ماذا تريد يا سيد كارجا؟

443
00:16:57,712 --> 00:17:00,193
الوصول إلى منزل تشيستر فراي.

444
00:17:00,236 --> 00:17:02,238
لقد سرق ملكية خاصة من موكلي،

445
00:17:02,282 --> 00:17:04,458
- وأنا بحاجة لاستعادتها. - وهذا من شأنه أن يكون لا.

446
00:17:04,501 --> 00:17:05,850
هذا مسرح جريمة نشط -

447
00:17:05,894 --> 00:17:07,069
لا أعتقد أنك تفهم.

448
00:17:07,113 --> 00:17:09,289
إذا تسربت تكنولوجيا موكلي،

449
00:17:09,332 --> 00:17:12,814
سوف يدمر ما قيمته مليار دولار من البحث والتطوير.

450
00:17:12,857 --> 00:17:16,122
وشرطة لوس أنجلوس ليست معروفة تمامًا بتقديرها،

451
00:17:16,165 --> 00:17:18,385
ولهذا السبب نفضل التعامل مع كل شيء داخل الشركة.

452
00:17:18,428 --> 00:17:21,388
انظر، لقد فهمت. لكن لا أستطيع مساعدتك.

453
00:17:21,431 --> 00:17:24,652
نحن نستولي على كل شيء داخل هذا المنزل يا سيد كارجا

454
00:17:24,695 --> 00:17:27,959
وإذا حاولت حتى أن تطأ قدمك داخل هذا المحيط،

455
00:17:28,003 --> 00:17:30,136
ستقضي الليلة داخل زنزانة السجن.

456
00:17:32,138 --> 00:17:33,574
لن ترغب في تلويث هذه البدلة الجميلة، أليس كذلك؟

457
00:17:35,619 --> 00:17:38,057
وأود أن ألقي نظرة على كمبيوتر تشيستر

458
00:17:38,100 --> 00:17:39,667
بعد انتهاء TID من معالجته --

459
00:17:39,710 --> 00:17:41,451
كما تعلمون، حاول الدخول إلى رأسه.

460
00:17:41,495 --> 00:17:42,800
هل تعتقد أن لوبيز سيسمح لي؟

461
00:17:42,844 --> 00:17:44,063
لا يضر أن نسأل.

462
00:17:44,106 --> 00:17:46,456
[ رنين الهاتف المحمول ] إنه الرماد.

463
00:17:46,500 --> 00:17:48,371
مهلا، الرماد. يا.

464
00:17:48,415 --> 00:17:50,243
لقد انسحبت (أوليف) للتو من العشاء،

465
00:17:50,286 --> 00:17:52,854
والآن لدي جميع التذاكر الأربع.

466
00:17:52,897 --> 00:17:55,291
كنت أفكر في سؤال بايرون وصديقته...

467
00:17:55,335 --> 00:17:57,337
نعم، اه، لا.

468
00:17:57,380 --> 00:17:59,208
ذ-تعرف ماذا؟

469
00:17:59,252 --> 00:18:01,036
لوسي كانت متلهفة وراء ذلك المكان طوال اليوم

470
00:18:01,080 --> 00:18:02,385
[لهث] ربما نسألها.

471
00:18:02,429 --> 00:18:04,605
أوسيا؟ نعم. يا الهي. نعم من فضلك.

472
00:18:04,648 --> 00:18:06,389
رائع. هل لديها موعد لتحضره؟

473
00:18:07,434 --> 00:18:09,088
- مهلا، سانفورد. - ماذا؟

474
00:18:09,131 --> 00:18:10,611
هل لديك خطط الليلة؟

475
00:18:10,654 --> 00:18:12,047
ماذا تفعل؟

476
00:18:12,091 --> 00:18:13,701
تحتاج لوسي إلى موعد لتناول عشاء فاخر.

477
00:18:13,744 --> 00:18:15,442
أوه...

478
00:18:15,485 --> 00:18:18,184
[ تتلعثم ] سيكون الأمر ممتعًا.

479
00:18:18,227 --> 00:18:20,490
تمام. نعم. موافق.

480
00:18:20,534 --> 00:18:22,710
اه، أرسل لي العنوان.

481
00:18:22,753 --> 00:18:24,233
انها جيدة.

482
00:18:24,277 --> 00:18:25,234
تمام.

483
00:18:25,278 --> 00:18:27,715
♪

484
00:18:27,758 --> 00:18:29,325
ماذا؟

485
00:18:29,369 --> 00:18:30,587
لا تكن مهووسًا بالسيطرة.

486
00:18:30,631 --> 00:18:33,112
الرقيب. غراي: مهلا، لقد بذلنا قصارى جهدنا.

487
00:18:33,155 --> 00:18:35,853
- غدا يوم آخر. - إنه كذلك دائمًا.

488
00:18:35,897 --> 00:18:39,205
كما تعلمون، الهندسة المعمارية في هذه المدينة مروعة.

489
00:18:39,248 --> 00:18:42,469
لا تتكلم بالسوء عن مدينتي، روميو.

490
00:18:42,512 --> 00:18:45,211
أوه. حساسة جدا. [ يضحك ]

491
00:18:45,254 --> 00:18:46,647
لكنني سأثبت ذلك لك. - أوه...

492
00:18:46,690 --> 00:18:48,083
تعال إلى روما.

493
00:18:48,127 --> 00:18:49,650
وأنت تمشي في الشوارع،

494
00:18:49,693 --> 00:18:51,739
سترى آلاف السنين من التاريخ.

495
00:18:51,782 --> 00:18:54,045
هذا ما ينبغي أن تبدو عليه المدينة الحقيقية.

496
00:18:54,089 --> 00:18:56,222
أنا جادة. أحضر تلك الزوجة لك.

497
00:18:56,265 --> 00:19:00,269
لقد كانت لونا معي بشأن السفر أكثر.

498
00:19:00,313 --> 00:19:02,837
ثم تقرر. سوف تكون ضيفي.

499
00:19:02,880 --> 00:19:04,447
سأفتح لك أبوابي.

500
00:19:05,970 --> 00:19:07,015
هذا سخاء جدا. شكرًا لك.

501
00:19:09,235 --> 00:19:12,325
كما تعلمون، أنت تذكرني بشخص كنت أعرفه.

502
00:19:12,368 --> 00:19:14,631
ملازم.

503
00:19:14,675 --> 00:19:16,155
كان اسمه سانتو.

504
00:19:17,765 --> 00:19:20,811
لقد كنت فقط تلميذه عندما انضممت إلى الكارابينيري،

505
00:19:20,855 --> 00:19:22,726
لكنه أخذني تحت جناحيه.

506
00:19:22,770 --> 00:19:24,859
لقد أظهر لي مدينتي بعيون جديدة.

507
00:19:24,902 --> 00:19:26,817
مثلك الآن.

508
00:19:27,731 --> 00:19:29,298
"اعتدت ان اعرف."

509
00:19:29,342 --> 00:19:30,778
ماذا حدث؟

510
00:19:30,821 --> 00:19:33,302
سنتي الثانية، هو، اه --

511
00:19:33,346 --> 00:19:35,217
تم إطلاق النار عليه.

512
00:19:35,261 --> 00:19:37,611
كنت هناك.

513
00:19:37,654 --> 00:19:39,656
مات بين ذراعي.

514
00:19:39,700 --> 00:19:43,573
كل يوم هنا...

515
00:19:43,617 --> 00:19:45,096
أراها.

516
00:19:47,969 --> 00:19:50,450
نعم، أعرف شيئًا صغيرًا عن ذلك.

517
00:19:50,493 --> 00:19:54,410
هذه وظيفة بائسة في بعض الأحيان.

518
00:19:54,454 --> 00:19:55,803
هذا هو.

519
00:19:58,240 --> 00:20:00,982
وأحياناً الأفضل.

520
00:20:02,418 --> 00:20:04,072
هذا صحيح.

521
00:20:04,115 --> 00:20:06,248
[رنين الهاتف المحمول، طنين]

522
00:20:06,292 --> 00:20:08,685
ما هذا؟

523
00:20:08,729 --> 00:20:11,427
آه. فليكس حصلت للتو على كلمة.

524
00:20:11,471 --> 00:20:13,777
كاي سيلتقي بسمسار الماس الليلة...

525
00:20:13,821 --> 00:20:16,171
غاردنر وبيفرلي.

526
00:20:16,215 --> 00:20:18,391
هذا رائع.

527
00:20:18,434 --> 00:20:21,002
لكنني لا أريد أن أبعدك عن نهاية نوبة عملك.

528
00:20:21,045 --> 00:20:23,309
لماذا لا تنزلني؟ سأذهب لإخراجها.

529
00:20:23,352 --> 00:20:25,572
إذا كان هناك، سأتصل للدعم.

530
00:20:25,615 --> 00:20:27,138
انظر، لا أستطيع أن أسمح لك بفعل ذلك.

531
00:20:27,182 --> 00:20:29,140
علاوة على ذلك، لقد أخبرت المحطة بالفعل

532
00:20:29,184 --> 00:20:32,143
بأنني سأقوم بتمديد مناوبتي الليلة، لذا...

533
00:20:32,187 --> 00:20:34,668
لقد قضيت بالفعل الكثير من الوقت في قضيتي.

534
00:20:34,711 --> 00:20:37,279
اذهب إلى المنزل لزوجتك.

535
00:20:37,323 --> 00:20:42,328
كما تعلم... لونا لديها نادي للكتاب الليلة.

536
00:20:42,371 --> 00:20:44,112
أنا كل شيء لك.

537
00:20:44,155 --> 00:20:46,070
[ضحكة مكتومة]

538
00:20:46,114 --> 00:20:48,290
كريس: أخبرت صديقًا من عشاق الطعام أنني قادم إلى هنا، وانقلبوا.

539
00:20:48,334 --> 00:20:50,510
وقالوا أنها بيعت في حوالي 30 ثانية.

540
00:20:50,553 --> 00:20:52,076
كيف بحق الجحيم حصلت على التذاكر؟

541
00:20:52,120 --> 00:20:54,383
لقد فاز بها صديقي في السحب.

542
00:20:54,427 --> 00:20:57,038
أنا آسف، ولكن من الذي وضع مطعمًا على الشاطئ؟

543
00:20:57,081 --> 00:20:59,214
أعني أنك تطلب فقط وجود رمل في طعامك.

544
00:20:59,258 --> 00:21:00,911
انا لم احصل عليها.

545
00:21:00,955 --> 00:21:03,131
المضيفة: بالنسبة لدورتك الأولى، لدينا طريقة الشيف سيلين باريس

546
00:21:03,174 --> 00:21:05,394
على البليني والكافيار --

547
00:21:05,438 --> 00:21:08,223
فطيرة إينوكي اللذيذة مع فاكهة بطارخ الغابة،

548
00:21:08,267 --> 00:21:11,182
وملح الهيمالايا المدخن إسبوما.

549
00:21:11,226 --> 00:21:12,619
يتمتع.

550
00:21:15,274 --> 00:21:17,754
- هل كان أي من تلك اللغة الإنجليزية؟ - دعني أترجم.

551
00:21:17,798 --> 00:21:19,103
كل شيئ ترغب بمعرفته

552
00:21:19,147 --> 00:21:20,496
هو أن هذه الفطيرة مصنوعة من الفطر،

553
00:21:20,540 --> 00:21:22,019
والذي أعلم أنه ليس المفضل لديك، لذلك أنا فقط --

554
00:21:22,063 --> 00:21:24,631
أوه، لا، خذها. نعم. نعم.

555
00:21:24,674 --> 00:21:26,720
أنا آسف. لم أكن أعلم أنك لا تحب الفطر.

556
00:21:26,763 --> 00:21:28,374
اه انه بخير.

557
00:21:28,417 --> 00:21:30,550
أنا لست آكلًا الأكثر ميلًا إلى المغامرة أيضًا.

558
00:21:30,593 --> 00:21:32,726
لكن ذات مرة كنت في إجازة في جامايكا، تناولت ماعز بالكاري.

559
00:21:32,769 --> 00:21:35,337
أوه. هل كان اسمه جيرالد؟

560
00:21:35,381 --> 00:21:38,340
يا إلهي، اصمت. [تضحك] لا تفعل.

561
00:21:38,384 --> 00:21:39,559
لا شئ.

562
00:21:39,602 --> 00:21:40,734
لا، إنه شيء.

563
00:21:42,083 --> 00:21:44,215
حسنًا، كان لدينا 2-11 في حديقة الحيوانات الأليفة.

564
00:21:44,259 --> 00:21:46,043
لقد تحررت جميع الحيوانات.

565
00:21:46,087 --> 00:21:47,480
لذا، نحن -- نلقي القبض على المشتبه به،

566
00:21:47,523 --> 00:21:49,090
نرجعه إلى المتجر، وهناك نجد --

567
00:21:49,133 --> 00:21:51,658
جيرالد الماعز. انه لطيف جدا.

568
00:21:51,701 --> 00:21:53,573
وهو يجلس في مقعد لوسي.

569
00:21:53,616 --> 00:21:55,401
حسنًا، لأنني نسيت أنني قمت بفتح النافذة.

570
00:21:55,444 --> 00:21:57,359
كما تعلمون، من كان يعلم أن الماعز يمكنها القفز؟

571
00:21:57,403 --> 00:21:59,187
انظر، لقد حاولت إقناعه بالخروج من المتجر، لكنه عنزة، أليس كذلك؟

572
00:21:59,230 --> 00:22:01,232
لذلك، تقضي خمس دقائق في إصدار أصوات الماعز

573
00:22:01,276 --> 00:22:03,322
في هذا الشيء. [ يضحك ]

574
00:22:03,365 --> 00:22:05,628
نعم، لقد وصفني بـ "الهامس العنزة" طوال شهر فبراير الماضي.

575
00:22:05,672 --> 00:22:07,717
- كان عظيما. - الشيء الرتق لم يتحرك أبدا.

576
00:22:07,761 --> 00:22:10,067
أوه، كما تعلمون، كان علينا أخيرًا الاتصال بمراقبة الحيوانات.

577
00:22:10,111 --> 00:22:12,418
[ ضحكة مكتومة ] [ يضحك ]

578
00:22:12,461 --> 00:22:14,507
هذا ممتع.

579
00:22:17,510 --> 00:22:19,816
نولان: شكرًا جزيلاً لك على حضورك، أيتها عضوة المجلس.

580
00:22:19,860 --> 00:22:22,123
بالطبع. هذا من دواعى سرورى.

581
00:22:22,166 --> 00:22:23,864
كما تعلمون، في كل مرة قمت فيها بالتواصل

582
00:22:23,907 --> 00:22:26,388
إلى أحد مندوبي النقابات في منطقتي،

583
00:22:26,432 --> 00:22:28,434
إنهم دائمًا يتجاهلون دعواتي للتحدث.

584
00:22:28,477 --> 00:22:30,653
لذا تخيل دهشتي عندما بدت متحمسًا بالفعل

585
00:22:30,697 --> 00:22:32,481
للتحدث معي. أوه، أنا.

586
00:22:32,525 --> 00:22:34,440
لا، قمت بحملتي الانتخابية على وعد بالتغيير،

587
00:22:34,483 --> 00:22:36,659
وكنت أقصد ذلك.

588
00:22:36,703 --> 00:22:39,314
بعض من أفضل الأشخاص الذين يمكن أن تقابلهم على الإطلاق

589
00:22:39,358 --> 00:22:40,794
هم في شرطة لوس أنجلوس.

590
00:22:40,837 --> 00:22:42,491
وأود أن تعكس المؤسسة ذلك.

591
00:22:42,535 --> 00:22:44,101
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

592
00:22:44,145 --> 00:22:45,494
سأكون صادقاً، أيتها المستشارة...

593
00:22:45,538 --> 00:22:46,843
- ايلينا. - ايلينا.

594
00:22:46,887 --> 00:22:49,063
لم تكن الرياضيات أبدًا هي بدلتي القوية.

595
00:22:49,106 --> 00:22:51,108
عقلي ينزف بمجرد النظر إلى ضرائبي.

596
00:22:51,152 --> 00:22:53,067
لكنني كنت أتجاوز ميزانية إدارتنا،

597
00:22:53,110 --> 00:22:55,635
وحتى أستطيع أن أرى أننا نستثمر الكثير من المال

598
00:22:55,678 --> 00:22:57,332
في الأماكن الخاطئة.

599
00:22:57,376 --> 00:22:58,899
لن تحصل على حجة مني.

600
00:22:58,942 --> 00:23:01,249
الآن، ما لا يقل عن 20٪ من مكالمات الخدمة لدينا

601
00:23:01,292 --> 00:23:04,208
هي لقضايا الصحة العقلية أو تعاطي المخدرات.

602
00:23:04,252 --> 00:23:06,602
الآن، هؤلاء الناس لا يحتاجون إلى الشرطة.

603
00:23:06,646 --> 00:23:08,343
إنهم بحاجة إلى التدخل في الأزمات

604
00:23:08,387 --> 00:23:10,780
وأرسل مستشارًا إلى مكان الحادث.

605
00:23:10,824 --> 00:23:12,869
لقد كنت أفكر في برنامج تجريبي.

606
00:23:12,913 --> 00:23:14,958
إذا كان بإمكانك مساعدتي في مقابلة عمدة المدينة --

607
00:23:15,002 --> 00:23:16,569
أنا آسف جدا. هذا - إنه يومي الأول.

608
00:23:16,612 --> 00:23:18,745
لقد تجاوزت بالفعل. لا.

609
00:23:18,788 --> 00:23:20,834
لا تعتذر.

610
00:23:20,877 --> 00:23:23,532
تعاطفك هو -- إنه حقيقي. استطيع أن أقول.

611
00:23:23,576 --> 00:23:25,012
أخبرني المزيد عن هذا البرنامج من فضلك.

612
00:23:25,055 --> 00:23:26,361
على ما يرام.

613
00:23:26,405 --> 00:23:28,015
حسنًا، الناس لا يحبون فكرة التجربة

614
00:23:28,058 --> 00:23:29,843
على الموتى لأسباب عاطفية،

615
00:23:29,886 --> 00:23:31,845
لكنها أداة مهمة في المجال الطبي.

616
00:23:31,888 --> 00:23:33,934
نعم، أنا لا أجادل في ذلك.

617
00:23:33,977 --> 00:23:35,631
كل ما أقوله هو أن تحويل الناس إلى سايبورغ

618
00:23:35,675 --> 00:23:37,111
هي كيف سينتهي العالم.

619
00:23:37,154 --> 00:23:39,418
إذن، أعتقد أنك لم تتطوع

620
00:23:39,461 --> 00:23:40,767
أن تكون متبرعًا بالأعضاء عندما تموت؟

621
00:23:40,810 --> 00:23:42,551
تيم؟ لا.

622
00:23:42,595 --> 00:23:45,032
يريد أن يتم حرق جثته ونشرها في حقل دودجر.

623
00:23:45,075 --> 00:23:47,513
لقد كنت أمزح عندما قلت ذلك. [ضحكة مكتومة]

624
00:23:47,556 --> 00:23:49,819
رمادي من شأنه أن يفسد مستوى الرقم الهيدروجيني للعشب.

625
00:23:49,863 --> 00:23:51,778
لا أستطيع أن أصدق أنك اتصلت بالفعل وسألت.

626
00:23:51,821 --> 00:23:55,129
أنا أحب المراوغين. نعم.

627
00:23:55,172 --> 00:23:57,000
وبالنسبة للحلوى،

628
00:23:57,044 --> 00:23:59,786
لدينا مستحلب جوز الهند والمانجو الكروي

629
00:23:59,829 --> 00:24:02,397
مع غبار جوهر الهالابينو.

630
00:24:02,441 --> 00:24:03,485
يتمتع.

631
00:24:05,269 --> 00:24:06,880
هذه مزحة اليس كذلك؟ [ضحكة مكتومة]

632
00:24:06,923 --> 00:24:10,274
أعني أن الناس لا يستمتعون بتناول هذا الطعام، أليس كذلك؟

633
00:24:12,712 --> 00:24:14,061
أنا آسف. لم أقصد أن --

634
00:24:14,104 --> 00:24:15,715
اعذرني. أحتاج أن أستخدم دورة المياة.

635
00:24:17,586 --> 00:24:18,805
قف.

636
00:24:18,848 --> 00:24:20,502
[صفارة الإنذار تبكي من بعيد]

637
00:24:20,546 --> 00:24:22,156
وايد من فضلك.

638
00:24:22,199 --> 00:24:24,071
أشعر بالسوء، مما يجعلك تضيع ليلتك

639
00:24:24,114 --> 00:24:26,029
لما هو على الأرجح مطاردة أوزة.

640
00:24:26,073 --> 00:24:27,640
هذه هي حالتي.

641
00:24:27,683 --> 00:24:30,512
سأتحمل العبء لكلينا.

642
00:24:30,556 --> 00:24:32,732
بدأت أشعر وكأنك تحاول التخلص مني.

643
00:24:32,775 --> 00:24:36,518
لا. [ضحكة مكتومة] أنا أحب الوقت الذي نقضيه معًا.

644
00:24:36,562 --> 00:24:40,609
الأمر فقط... أنه ليس من الجيد العمل طوال الوقت.

645
00:24:40,653 --> 00:24:42,306
تحتاج إلى الاستمتاع بالحياة أكثر.

646
00:24:43,873 --> 00:24:45,919
هذا شيء واحد تعلمته بعد وفاة سانتو.

647
00:24:49,444 --> 00:24:51,620
- ها هو. - سأدعو للنسخ الاحتياطي.

648
00:24:51,664 --> 00:24:53,056
يا!

649
00:24:53,100 --> 00:24:57,757
♪

650
00:24:57,800 --> 00:24:59,889
مسكتك، اللقيط!

651
00:24:59,933 --> 00:25:02,849
[ طلقات نارية ]

652
00:25:02,892 --> 00:25:09,943
♪

653
00:25:09,986 --> 00:25:11,510
[ التحدث باللغة الإيطالية ]

654
00:25:11,553 --> 00:25:13,207
الرقيب. الرمادي: 7- آدم-100، إطلاق نار.

655
00:25:13,250 --> 00:25:15,165
الضابط يحتاج إلى مساعدة.

656
00:25:15,209 --> 00:25:18,734
المشتبه به هو رجل أبيض يرتدي سترة سوداء وسروال أسود.

657
00:25:18,778 --> 00:25:20,736
يا. ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

658
00:25:20,780 --> 00:25:22,564
كان لديه بندقية. كنت لا ترى؟

659
00:25:22,608 --> 00:25:24,000
لا، لم أرى.

660
00:25:24,044 --> 00:25:26,133
حسنا، لقد فعل. إنه رجل خطير جداً.

661
00:25:26,176 --> 00:25:27,656
لو ترددت لقتلني.

662
00:25:32,618 --> 00:25:34,663
[ قعقعة الأدراج ]

663
00:25:34,707 --> 00:25:36,447
[تنهدات]

664
00:25:36,491 --> 00:25:38,101
نعم.

665
00:25:38,145 --> 00:25:39,712
صباح الخير.

666
00:25:39,755 --> 00:25:41,670
أرسل فرانكلين كريست عبر البريد الإلكتروني.

667
00:25:41,714 --> 00:25:45,935
أصبح تسجيلهم ممتلئًا فجأة لمدة عامين من الآن.

668
00:25:45,979 --> 00:25:48,155
حسنًا، أنا آسف، لكن إذا كانوا حساسين لهذه الدرجة

669
00:25:48,198 --> 00:25:49,635
للأسئلة المتعلقة بطلابهم،

670
00:25:49,678 --> 00:25:51,419
إذن ربما لا ينبغي لنا أن نرسل جاك إلى هناك.

671
00:25:51,462 --> 00:25:53,160
يجب أن نرسله إلى المدرسة العامة.

672
00:25:53,203 --> 00:25:55,510
يقول الصبي الغني الذي لم يذهب إلى واحدة من قبل.

673
00:25:55,554 --> 00:25:57,599
حسناً، لقد ذهبت إلى المدرسة العامة.

674
00:25:57,643 --> 00:25:59,253
لقد أصبحت رائعًا.

675
00:25:59,296 --> 00:26:00,602
أنت تفعل ذلك مرة أخرى.

676
00:26:00,646 --> 00:26:02,604
انتظر ماذا تفعل؟

677
00:26:02,648 --> 00:26:04,606
دفع امتيازك إلى جيبك الخلفي

678
00:26:04,650 --> 00:26:06,869
عندما يمكنك فعلا استخدامه لشيء جيد،

679
00:26:06,913 --> 00:26:08,958
مثل تعليم طفلنا.

680
00:26:09,002 --> 00:26:10,699
- هذا ليس عدلا. - لكنها دقيقة.

681
00:26:12,483 --> 00:26:14,660
انظر، المدرسة العامة يمكن أن تكون رائعة.

682
00:26:14,703 --> 00:26:17,750
- اذا ما هي المشكلة؟ - لقد أخذت خياراتنا.

683
00:26:17,793 --> 00:26:20,100
حتى لو وصل جاك إلى فرانكلين كريست،

684
00:26:20,143 --> 00:26:23,016
ربما لم نسجله، لكنك قمت بتخريبه

685
00:26:23,059 --> 00:26:25,105
واتخذت قرارًا أساسيًا بدوني.

686
00:26:25,148 --> 00:26:26,541
ولماذا فعلت ذلك؟

687
00:26:26,585 --> 00:26:28,499
لأن لديك أمتعة مدرسية خاصة.

688
00:26:30,545 --> 00:26:32,721
تمام. بخير.

689
00:26:34,114 --> 00:26:37,291
ربما لدي بعض... الأمتعة.

690
00:26:37,334 --> 00:26:39,380
ربما أخشى أن يصبح ابننا

691
00:26:39,423 --> 00:26:42,775
نفس الفتى الملصق للاستحقاق الذي كنت عليه،

692
00:26:42,818 --> 00:26:46,387
حتى أدركت أنني لا أحب نفسي،

693
00:26:46,430 --> 00:26:48,650
وأنا شرعت في أن أصبح الرجل الذي تحبه.

694
00:26:48,694 --> 00:26:51,348
خاصة.

695
00:26:51,392 --> 00:26:53,568
أشعر بخيبة أمل فقط لأنه لم يكن لديك المزيد من الإيمان

696
00:26:53,612 --> 00:26:55,178
فينا كآباء.

697
00:27:01,750 --> 00:27:04,927
سيسجلون اسمي في التاريخ

698
00:27:04,971 --> 00:27:06,712
سوف يستعرضونني من خلال --

699
00:27:06,755 --> 00:27:09,236
يا. أنت هنا في وقت مبكر.

700
00:27:09,279 --> 00:27:10,977
نعم. لم أستطع النوم.

701
00:27:11,020 --> 00:27:13,066
كل ما كنت أفكر فيه هو هذه اليد غير المجسدة

702
00:27:13,109 --> 00:27:15,634
تسلق إلى سريري، لذلك كنت هنا،

703
00:27:15,677 --> 00:27:17,810
التنقيب في مجلات الفيديو الخاصة بتشيستر.

704
00:27:17,853 --> 00:27:19,333
هل توصلت إلى أي استنتاجات؟

705
00:27:19,376 --> 00:27:21,465
أحاول ألا أستخدم كلمة "مجنون"...

706
00:27:21,509 --> 00:27:24,164
لقد قطع يد رجل وأعاد إحياء ذراع امرأة ميتة.

707
00:27:24,207 --> 00:27:26,601
انه مجنون. نعم.

708
00:27:26,645 --> 00:27:29,256
حسنًا، لقد قام بتصوير هذا الفيديو التالي

709
00:27:29,299 --> 00:27:31,562
في اليوم السابق لقطع يد مارك كيلكيا

710
00:27:31,606 --> 00:27:33,390
واستخدمته لاقتحام ManMade Labs.

711
00:27:35,001 --> 00:27:38,482
أنا هنا، أحاول عقد زواج

712
00:27:38,526 --> 00:27:42,661
بين العلم والإنسانية، ولا شيء يعمل.

713
00:27:42,704 --> 00:27:44,401
أنا أعرف ما يجب أن أفعله.

714
00:27:44,445 --> 00:27:45,925
لم أرغب أبدًا في اللجوء إلى العنف،

715
00:27:45,968 --> 00:27:48,797
ولكن هذا ليس الوقت المناسب لتكون خافت القلب.

716
00:27:48,841 --> 00:27:52,583
أنا قريب جدًا. أنا قريب جدًا!

717
00:27:52,627 --> 00:27:54,716
سأريهم معجزاتي،

718
00:27:54,760 --> 00:27:56,936
ثم تغفر خطاياي إلى الأبد.

719
00:27:56,979 --> 00:27:59,982
[طقطقة مفاتيح] حسنًا، هذه التالية

720
00:28:00,026 --> 00:28:03,856
هو آخر فيديو له، وتم تصويره بالأمس.

721
00:28:03,899 --> 00:28:06,119
انها عملت. [التنفس بشدة]

722
00:28:06,162 --> 00:28:09,122
اسمع ذلك؟ اسمعه؟ اسمعه؟

723
00:28:09,165 --> 00:28:12,952
[ التنصت]

724
00:28:12,995 --> 00:28:14,649
المعصم ينقبض. ولل --

725
00:28:14,693 --> 00:28:17,130
اليد تدق،

726
00:28:17,173 --> 00:28:20,568
يطرق أبواب الخلود!

727
00:28:20,611 --> 00:28:22,483
هذا يغير كل شيء.

728
00:28:22,526 --> 00:28:23,963
من يحتاج إلى طرف صناعي بينما يمكن شفاءه بالكامل

729
00:28:24,006 --> 00:28:26,182
مع واحد متجدد؟

730
00:28:26,226 --> 00:28:28,576
أنا أخلق الحياة.

731
00:28:28,619 --> 00:28:30,317
أنا إله.

732
00:28:30,360 --> 00:28:31,622
Whoo--[طقطقة المفاتيح]

733
00:28:31,666 --> 00:28:33,015
أي شيء في مقاطع الفيديو هذه يمكن أن يقودنا

734
00:28:33,059 --> 00:28:34,756
- إلى أين يختبئ؟ - ليس هذا ما رأيته.

735
00:28:34,800 --> 00:28:35,931
حسنا، دعونا نستمر في البحث.

736
00:28:35,975 --> 00:28:38,455
- ماذا تحتاج؟ - أغلق الباب.

737
00:28:38,499 --> 00:28:39,935
تعال الى هنا.

738
00:28:39,979 --> 00:28:41,720
سمعت أنك شاركت في إطلاق النار. انت بخير؟

739
00:28:41,763 --> 00:28:43,547
كان هذا نظيري الإيطالي.

740
00:28:43,591 --> 00:28:48,030
هو وأنا تعقبنا هاربه (كاي زولو).

741
00:28:48,074 --> 00:28:49,945
لكن روميو الثاني رأى الرجل،

742
00:28:49,989 --> 00:28:51,773
أطلق النار وادعى أنه رأى مسدسًا.

743
00:28:51,817 --> 00:28:53,166
- لكنك لم تفعل. - صحيح.

744
00:28:53,209 --> 00:28:54,515
هل قمت بفحص كاميرا جسمك؟

745
00:28:54,558 --> 00:28:56,473
بالطبع، ولكن لم يكن هناك نظرة جيدة.

746
00:28:56,517 --> 00:28:58,127
لقد اتصلت بإيطاليا الليلة الماضية.

747
00:28:58,171 --> 00:29:00,086
تحدث إلى أحد مفتشيهم.

748
00:29:00,129 --> 00:29:03,089
أخبرتني أن روميو قيد التحقيق حاليًا

749
00:29:03,132 --> 00:29:04,873
لسوء السلوك.

750
00:29:04,917 --> 00:29:07,223
- إذن فهو شرطي قذر؟ - على ما يبدو.

751
00:29:07,267 --> 00:29:10,052
أعتقد أنه من الحكمة أن نجد كاي قبل أن يجده روميو.

752
00:29:10,096 --> 00:29:11,793
حسنًا، ماذا نعرف عن كاي حتى الآن؟

753
00:29:11,837 --> 00:29:13,795
إنه في بلد أجنبي.

754
00:29:13,839 --> 00:29:15,797
يبدو أنه ليس لديه أصدقاء أو عائلة هنا.

755
00:29:15,841 --> 00:29:16,929
عليه أن يبقى تحت الرادار،

756
00:29:16,972 --> 00:29:19,366
لذلك لا يمكنه استخدام بطاقة الائتمان أو هويته.

757
00:29:19,409 --> 00:29:21,411
صحيح، لكنه سيحتاج إلى مكان ليقيم فيه.

758
00:29:21,455 --> 00:29:23,457
فندق لا يخبرني ويقبل الدفع نقدًا.

759
00:29:23,500 --> 00:29:24,980
سنبدأ في فرز الاصوات.

760
00:29:25,024 --> 00:29:27,722
شكرًا. سأبقي روميو مشغولاً بينما تنظر.

761
00:29:27,766 --> 00:29:29,245
يا. حجم الزرع --

762
00:29:29,289 --> 00:29:31,073
لقد حصلنا على بصمات على ثلاثة من الأذرع

763
00:29:31,117 --> 00:29:32,814
وجدت في مكان تشيستر.

764
00:29:32,858 --> 00:29:34,816
الثلاثة كانوا من الأشخاص الذين لم يطالب بهم أحد أو المعوزين

765
00:29:34,860 --> 00:29:37,384
الذين كانت جثثهم مخزنة في مشرحة المقاطعة.

766
00:29:37,427 --> 00:29:39,995
هذه طريقة رائعة للاستيلاء على الجثث التي لن يفوتها أحد على الإطلاق.

767
00:29:40,039 --> 00:29:42,215
تحتفظ المقاطعة بجثث الأفراد الذين لم يطالب بهم أحد

768
00:29:42,258 --> 00:29:43,694
لمدة تصل إلى ثلاث سنوات،

769
00:29:43,738 --> 00:29:45,392
ثم يتم دفنهم في قبر الفقير.

770
00:29:45,435 --> 00:29:46,872
هذا محزن.

771
00:29:46,915 --> 00:29:49,396
د- هل لدى تشيستر صلة بالمشرحة؟

772
00:29:49,439 --> 00:29:51,659
ليس هذا ما نعرفه، لكنه ممكن

773
00:29:51,702 --> 00:29:54,053
أنه وجد موظفًا كان على استعداد لبيع أجزاء من جسده.

774
00:29:54,096 --> 00:29:56,490
- سوف نتحقق من ذلك. - نعم.

775
00:29:56,533 --> 00:29:57,796
[قرع جرس المصعد]

776
00:30:04,803 --> 00:30:07,544
[تشغيل موسيقى مشوقة]

777
00:30:07,588 --> 00:30:09,851
شرطة. هل من أحد هنا؟

778
00:30:09,895 --> 00:30:14,073
♪

779
00:30:14,116 --> 00:30:16,031
إنه هنا.

780
00:30:19,948 --> 00:30:21,820
- لا تزال رطبة. - كنترول، 7-آدم-100.

781
00:30:21,863 --> 00:30:23,473
هل يمكنني الحصول على نسخة احتياطية لـ 415؟

782
00:30:23,517 --> 00:30:25,258
ذكر، سلاح غير معروف. الاستعداد للمزيد.

783
00:30:25,301 --> 00:30:56,419
♪

784
00:30:56,463 --> 00:30:58,291
هو ميت.

785
00:30:58,334 --> 00:31:00,728
7-آدم-100، لدي 187 في مشرحة المقاطعة.

786
00:31:00,771 --> 00:31:02,164
المشتبه به هو تشيستر فراي.

787
00:31:02,208 --> 00:31:03,731
لا تزال معلقة في المبنى.

788
00:31:03,774 --> 00:31:06,386
اجعل RA على أهبة الاستعداد حتى يصبح المشهد آمنًا.

789
00:31:06,429 --> 00:31:20,704
♪

790
00:31:20,748 --> 00:31:22,663
تشيستر: الجميع، ضد الجدار.

791
00:31:24,186 --> 00:31:25,622
يذهب.

792
00:31:25,666 --> 00:31:27,363
[رجل يتذمر]

793
00:31:27,407 --> 00:31:29,931
الآن! أسرع!

794
00:31:29,975 --> 00:31:31,672
- انت اسكت. - المرأة : [ تنتحب ] لا .

795
00:31:31,715 --> 00:31:33,152
اسكت! ساعدني!

796
00:31:33,195 --> 00:31:36,329
توقف عن البكاء! توقف عن البكاء!

797
00:31:36,372 --> 00:31:38,853
من هو الرجل المسؤول؟ ارفع يدك.

798
00:31:38,897 --> 00:31:40,681
الآن!

799
00:31:40,724 --> 00:31:45,033
حسنًا، لا أحد يريد أن يرفع يده؟

800
00:31:45,077 --> 00:31:48,080
هل يجب أن أبدأ بالتصوير؟

801
00:31:48,123 --> 00:31:49,864
جيد.

802
00:31:49,908 --> 00:31:52,475
انت تعال هنا. أحتاج إلى ذراعه.

803
00:31:52,519 --> 00:31:55,261
ذلك الرجل هناك، على الطاولة.

804
00:31:55,304 --> 00:31:58,568
التوقف عن التصرف غبي. أنت المسؤول.

805
00:31:58,612 --> 00:32:00,266
أنت تعرف كيفية استخدام هذه الأدوات.

806
00:32:00,309 --> 00:32:02,572
لذا تفضل.

807
00:32:02,616 --> 00:32:06,228
التقطها. ابدأ بالقطع.

808
00:32:06,272 --> 00:32:08,622
لماذا تنتظر؟!

809
00:32:08,665 --> 00:32:10,363
إما هذه الذراع أو ذراعك!

810
00:32:10,406 --> 00:32:11,581
لذا اختر واحدة!

811
00:32:11,625 --> 00:32:16,456
[ الناس يتذمرون ]

812
00:32:16,499 --> 00:32:18,937
أي شخص يتحرك، سأفجر رأسه. هل تسمعني؟

813
00:32:18,980 --> 00:32:20,808
إنه هو. لقد حصل على الرهائن.

814
00:32:20,851 --> 00:32:24,246
[ رأى الطنين ] أسرع.

815
00:32:24,290 --> 00:32:26,727
- ما هي خياراتنا؟ - أسرع!

816
00:32:26,770 --> 00:32:28,990
يمكننا أن ننتظر حتى يحصل على ما يريد

817
00:32:29,034 --> 00:32:30,905
ومن ثم أحاط به في طريقه للخروج،

818
00:32:30,949 --> 00:32:32,646
لكنه قد يقتل الرهائن قبل أن يغادر.

819
00:32:32,689 --> 00:32:35,518
الذي يحكم ذلك كخيار.

820
00:32:35,562 --> 00:32:38,608
يمكننا إجراء اتصالات وإحضار مفاوض الرهائن

821
00:32:38,652 --> 00:32:40,480
وحاول التحدث معه.

822
00:32:40,523 --> 00:32:42,177
بالنظر إلى سجلات الفيديو، هل تعتقد حقًا أن هذا خيار؟

823
00:32:42,221 --> 00:32:44,919
لا، من الواضح أنه يعتقد أنه في مهمة إلهية.

824
00:32:44,963 --> 00:32:47,182
من المحتمل أنه سيطلق النار في طريقه للخروج قبل أن يستسلم.

825
00:32:47,226 --> 00:32:50,794
إذن، ما هي خطة لعبتنا؟

826
00:32:50,838 --> 00:32:52,187
[التنفس بشكل مرتعش]

827
00:32:52,231 --> 00:32:53,319
الآن الآخر.

828
00:32:53,362 --> 00:32:55,582
♪

829
00:32:55,625 --> 00:32:57,323
[ فرقعة الكهرباء ]

830
00:32:57,366 --> 00:33:01,718
[تشغيل موسيقى الهيفي ميتال]

831
00:33:01,762 --> 00:33:05,244
[ طلقات نارية ]

832
00:33:05,287 --> 00:33:10,945
♪

833
00:33:10,989 --> 00:33:12,381
[ النقر بالصاعق الكهربائي ] [ الشخير ]

834
00:33:12,425 --> 00:33:19,084
♪

835
00:33:19,127 --> 00:33:21,086
7-آدم-100، أظهر كود 4.

836
00:33:21,129 --> 00:33:22,435
أشك في الحجز.

837
00:33:22,478 --> 00:33:24,045
[أصفاد انقر]

838
00:33:24,089 --> 00:33:26,395
♪

839
00:33:26,439 --> 00:33:29,181
حسنًا، لقد قمت بتحسسها من خلال مجموعة الدردشة الخاصة بالاتحاد --

840
00:33:29,224 --> 00:33:31,922
طريقة رائعة للتحدث مع كل شرطي في لوس أنجلوس، بالمناسبة --

841
00:33:31,966 --> 00:33:33,707
وبينهم جميعا مخبرون

842
00:33:33,750 --> 00:33:36,579
في 64 من أصل 71 موتيلًا بدون إخبار

843
00:33:36,623 --> 00:33:38,842
في منطقة لوس أنجلوس الكبرى.

844
00:33:38,886 --> 00:33:43,021
من بين هؤلاء، أحدهم لديه رؤية محتملة لكاي زولو.

845
00:33:43,064 --> 00:33:46,850
أقول أن نذهب إلى مجتمعاتنا المدنية ونقوم بالخروج منها.

846
00:33:48,461 --> 00:33:51,638
[صوت متقطع] يا إلهي، أنا أحب هذه الوظيفة كثيرًا.

847
00:33:51,681 --> 00:33:53,988
[ يستنشق، يزفر بشكل مرتعش ]

848
00:33:54,032 --> 00:33:56,599
- ربما يجب أن أقود. - نعم. تمام.

849
00:33:56,643 --> 00:33:57,992
هكذا ذكرت بالأمس

850
00:33:58,036 --> 00:34:02,344
أنه كان لديك القليل من التاريخ مع كاي.

851
00:34:02,388 --> 00:34:04,129
و و.

852
00:34:04,172 --> 00:34:05,826
لقد ألقي القبض عليه عندما بدأت لأول مرة

853
00:34:05,869 --> 00:34:07,828
مع شرطة بلدية روما،

854
00:34:07,871 --> 00:34:09,830
ومرات عديدة منذ ذلك الحين.

855
00:34:09,873 --> 00:34:13,007
إنه [ضحكة خافتة] – مجرم متكرر.

856
00:34:13,051 --> 00:34:14,400
اونه اونه. هناك شيء ما حول هذه القضية

857
00:34:14,443 --> 00:34:17,011
أنت لا تقول لي.

858
00:34:17,055 --> 00:34:20,362
لا أعلم، فقط...يبدو الأمر شخصيًا.

859
00:34:20,406 --> 00:34:22,886
قضاياي كلها شخصية [ضحكة مكتومة]

860
00:34:22,930 --> 00:34:24,584
هل لك لا؟ همم.

861
00:34:24,627 --> 00:34:26,455
[رنين الهاتف المحمول]

862
00:34:26,499 --> 00:34:28,631
اعذرني.

863
00:34:28,675 --> 00:34:30,459
[ الزفير بحدة ]

864
00:34:30,503 --> 00:34:31,895
نعم؟

865
00:34:31,939 --> 00:34:34,159
إنه نولان. لقد وضعنا أعيننا على كاي.

866
00:34:34,202 --> 00:34:36,465
هل تريد منا أن ننتقل ونقوم بالاعتقال؟

867
00:34:36,509 --> 00:34:37,727
لا، لدي فكرة أفضل.

868
00:34:37,771 --> 00:34:39,077
[تشغيل الموسيقى الدرامية]

869
00:34:39,120 --> 00:34:41,992
[إغلاق أبواب السيارة]

870
00:34:42,036 --> 00:34:43,385
إنه في الغرفة رقم 13

871
00:34:43,429 --> 00:34:45,039
(هاربر) في مكتب المدير،

872
00:34:45,083 --> 00:34:46,040
جعل الموظف يتصل بجميع الغرف المحيطة،

873
00:34:46,084 --> 00:34:47,476
التأكد من عدم خروج أحد.

874
00:34:47,520 --> 00:34:48,825
هل تريد الانتظار لـ SWAT؟

875
00:34:48,869 --> 00:34:51,219
نعم.[ضحكة مكتومة] مثل الأطفال الصغار الخائفين؟

876
00:34:51,263 --> 00:34:54,004
لا، بالتأكيد، نحن رجال بما فيه الكفاية لنذهب لإلقاء القبض عليه.

877
00:34:54,048 --> 00:34:54,962
الأمر لا يتعلق بكونك "رجالاً" يا روميو.

878
00:34:55,005 --> 00:34:56,659
يتعلق الأمر بسلامة الضابط.

879
00:34:56,703 --> 00:34:59,227
لكنني أعتقد أننا نستطيع التعامل مع مجرم مسلح واحد.

880
00:34:59,271 --> 00:35:01,186
على الرغم من ذلك، سيتعين على شخص ما أن يتواجد في الزقاق،

881
00:35:01,229 --> 00:35:02,230
تأكد من أنه لا أرنب.

882
00:35:02,274 --> 00:35:03,971
اسمح لي.

883
00:35:05,320 --> 00:35:07,105
تمام.

884
00:35:07,148 --> 00:35:09,455
الحصول على الموقف. سوف نتحرك عند الاتصال.

885
00:35:09,498 --> 00:35:15,504
♪

886
00:35:15,548 --> 00:35:17,811
[ بكاء طفل ]

887
00:35:17,854 --> 00:35:29,039
♪

888
00:35:29,083 --> 00:35:33,305
[ كاي يدندن بالإيطالية ]

889
00:35:33,348 --> 00:35:41,269
♪ سترته ووجهه طحينيين ♪

890
00:35:41,313 --> 00:35:45,012
♪ الناس يدفعون ♪

891
00:35:45,055 --> 00:35:46,231
[ طلقات نارية ] ♪ إي رايدر ♪

892
00:35:46,274 --> 00:35:50,713
♪ يريد ذلك هنا ♪

893
00:35:50,757 --> 00:35:54,195
♪ ماذا لو آرليكشين♪

894
00:35:54,239 --> 00:35:55,936
أسقط البندقية يا روميو!

895
00:35:55,979 --> 00:36:05,902
♪

896
00:36:06,033 --> 00:36:07,208
[ قعقعة البندقية ]

897
00:36:07,252 --> 00:36:09,123
[ صفارة الإنذار تنتحب من بعيد ]

898
00:36:09,167 --> 00:36:12,257
هاربر ونولان اعتقلوا كاي منذ 20 دقيقة.

899
00:36:12,300 --> 00:36:14,955
لقد إعترف بالعمل معك في إيطاليا

900
00:36:14,998 --> 00:36:18,219
لكنه بعد ذلك قتل صاحب المنزل وهرب إلى أمريكا.

901
00:36:18,263 --> 00:36:21,831
وكنت قلقًا من أن ينقلب عليك إذا تم القبض عليه،

902
00:36:21,875 --> 00:36:22,963
لذلك جئت لقتله.

903
00:36:23,006 --> 00:36:24,834
ولكن ما لم تتوقعه

904
00:36:24,878 --> 00:36:28,098
هو أنك سوف تقترن بأفضل شرطي في المدينة.

905
00:36:28,142 --> 00:36:30,884
رجل آمن بي

906
00:36:30,927 --> 00:36:32,407
عندما لم أؤمن حتى بنفسي.

907
00:36:32,451 --> 00:36:34,844
على محمل الجد، إلى متى ستظل هكذا؟

908
00:36:34,888 --> 00:36:37,325
[تنهدات]

909
00:36:37,369 --> 00:36:39,066
دعنا نذهب. [ الشهقات ]

910
00:36:42,330 --> 00:36:44,811
روميو في طريقه إلى الأبراج؟

911
00:36:44,854 --> 00:36:48,293
نعم، وكاي في طريق عودته إلى إيطاليا

912
00:36:48,336 --> 00:36:50,425
مع اثنين من المشيرين الأمريكيين.

913
00:36:50,469 --> 00:36:52,253
شكرا على كل ما فعلته اليوم.

914
00:36:52,297 --> 00:36:54,821
بالطبع. هل انت بخير؟

915
00:36:54,864 --> 00:36:58,912
نعم. انه فقط...

916
00:36:58,955 --> 00:37:00,261
اعجبني الرجل.

917
00:37:00,305 --> 00:37:03,264
لقد أحببت من كان يتظاهر بأنه.

918
00:37:03,308 --> 00:37:06,006
نعم.

919
00:37:06,049 --> 00:37:07,703
أراك غدا.

920
00:37:07,747 --> 00:37:09,923
لا يمكنني الانتظار. [ضحكة مكتومة]

921
00:37:09,966 --> 00:37:13,840
[مسرحيات "الجانب المشرق"]

922
00:37:13,883 --> 00:37:16,799
يا. اه، أردت التحدث معك.

923
00:37:16,843 --> 00:37:19,759
يجب أن أكون صادقًا -- لم أكن أشعر حقًا الليلة الماضية،

924
00:37:19,802 --> 00:37:22,544
معلقة مع اشلي وتيم.

925
00:37:22,588 --> 00:37:24,503
أنا آسف جدًا.

926
00:37:24,546 --> 00:37:26,722
تيم وأنا نقضي الكثير من الوقت معًا في العمل،

927
00:37:26,766 --> 00:37:28,594
نحن - لدينا اختصار.

928
00:37:28,637 --> 00:37:30,378
لا، لا، لا بأس.

929
00:37:30,422 --> 00:37:32,293
أنا فقط لا أعتقد أن موعدنا الأول

930
00:37:32,337 --> 00:37:34,339
كان ينبغي أن يكون موعدًا مزدوجًا.

931
00:37:35,644 --> 00:37:37,864
إذن، ماذا عن القيام بالمهمة؟

932
00:37:37,907 --> 00:37:39,909
♪ لم تكن هناك حرب سببها اللطف ♪

933
00:37:39,953 --> 00:37:42,390
[تنهدات] كنت آمل أن تقول ذلك.

934
00:37:42,434 --> 00:37:43,783
نعم؟ [ضحكة مكتومة]

935
00:37:43,826 --> 00:37:46,481
أم، ولكن انظر، أنا ومحفظتي

936
00:37:46,525 --> 00:37:48,135
قد لا يكون قادرًا على التفوق على أوسيا.

937
00:37:48,178 --> 00:37:49,702
يا الهي. أنا لا أهتم حتى بذلك.

938
00:37:49,745 --> 00:37:51,138
اه ما هو مطعمك المفضل؟

939
00:37:51,181 --> 00:37:53,140
أوه. بينك هوت دوج.

940
00:37:53,183 --> 00:37:54,968
أعلم، ليس الأكثر رومانسية --

941
00:37:55,011 --> 00:37:57,753
لا لا لا لا. أنا أحب بينك.

942
00:37:57,797 --> 00:37:58,972
- [يضحك] نعم؟ - نعم.

943
00:37:59,015 --> 00:38:00,843
حسناً، هل أنت - أنت جائع الآن؟

944
00:38:00,887 --> 00:38:02,715
نعم. نعم.

945
00:38:02,758 --> 00:38:04,934
دعنا نذهب. [ضحكة مكتومة]

946
00:38:04,978 --> 00:38:07,894
[ يفتح الباب ]

947
00:38:07,937 --> 00:38:10,113
♪ أوه، نعم

948
00:38:10,157 --> 00:38:14,727
♪

949
00:38:14,770 --> 00:38:17,817
يا.

950
00:38:17,860 --> 00:38:19,993
♪ الآن نحن في جميع أنحاء العالم

951
00:38:20,036 --> 00:38:22,256
لذا، اتصلت بفرانكلين كريست اليوم

952
00:38:22,300 --> 00:38:25,346
واعتذر للعميد.

953
00:38:25,390 --> 00:38:26,652
جاك في.

954
00:38:26,695 --> 00:38:29,045
- لريال مدريد؟ - نعم.

955
00:38:29,089 --> 00:38:31,918
وفي غضون عامين، سوف يصبح طفلنا رسميًا

956
00:38:31,961 --> 00:38:34,877
أن تكون مسجلاً في جامعة هارفارد لمرحلة ما قبل المدرسة.

957
00:38:34,921 --> 00:38:37,576
إلا إذا أرسلناه إلى المدرسة المستقلة الجديدة

958
00:38:37,619 --> 00:38:39,142
التي فتحت للتو.

959
00:38:39,186 --> 00:38:40,535
ماذا؟

960
00:38:40,579 --> 00:38:42,842
لا تنظر إلي بهذه الطريقة.

961
00:38:42,885 --> 00:38:45,845
أريد فقط كل الخيارات المتاحة له

962
00:38:45,888 --> 00:38:48,500
عندما يحين الوقت بالنسبة لنا أن نقرر.

963
00:38:48,543 --> 00:38:51,981
وحتى نتمكن من تجنب هذا النوع من الحجج

964
00:38:52,025 --> 00:38:53,722
فى المستقبل،

965
00:38:53,766 --> 00:38:57,422
لقد قمت بإعداد مخطط الأبوة والأمومة بالنسبة لنا لملء.

966
00:38:57,465 --> 00:39:00,076
♪ لا، لا يمكننا أن نتصور أن نعيش ♪

967
00:39:00,120 --> 00:39:01,251
♪ مثل الذي يدعو...

968
00:39:01,295 --> 00:39:04,646
لقد قسمت كل شيء إلى فئات.

969
00:39:04,690 --> 00:39:10,086
أولاً، لنبدأ بـ... الانضباط.

970
00:39:10,130 --> 00:39:12,915
هل تؤمن بالتأريض؟ أنا آسف.

971
00:39:12,959 --> 00:39:15,265
هل أنت حقاً تقتل مستقبل طفلنا؟

972
00:39:15,309 --> 00:39:18,617
♪ ستنتظر منهم أن يغيروا الوضع ♪

973
00:39:18,660 --> 00:39:20,836
أنا -- أنا آسف.

974
00:39:20,880 --> 00:39:22,882
لماذا؟

975
00:39:22,925 --> 00:39:24,753
لليلة الماضية.

976
00:39:24,797 --> 00:39:28,453
موقفي كله من تجربة شيء جديد معك.

977
00:39:28,496 --> 00:39:31,281
انظر، أنا مرن.

978
00:39:31,325 --> 00:39:34,850
أفهم أن كل علاقة هي حل وسط.

979
00:39:34,894 --> 00:39:38,550
ولكنك تصرفت كما لو كنت تفعل لي معروفا،

980
00:39:38,593 --> 00:39:41,596
وبعد ذلك أمضيت الليلة بأكملها تتحدث إلى لوسي.

981
00:39:41,640 --> 00:39:44,120
لم أشعر أنني بحالة جيدة.

982
00:39:44,164 --> 00:39:46,732
أنا أعرف. أنت على حق.

983
00:39:46,775 --> 00:39:50,083
أنظر، الأمر فقط أن الأمر هو،

984
00:39:50,126 --> 00:39:53,434
كل وظيفة قمت بها كانت عبارة عن عدم القدرة على التنبؤ من الجدار إلى الجدار.

985
00:39:53,478 --> 00:39:55,784
كما تعلمون، الاستعداد لأي شيء،

986
00:39:55,828 --> 00:39:57,438
مهما كان مجنونا أو خطيرا.

987
00:39:57,482 --> 00:39:59,005
لذا، عندما أكون خارج الساعة -

988
00:39:59,048 --> 00:40:02,095
تحب وسائل الراحة مخلوقك.

989
00:40:02,138 --> 00:40:06,360
لكن الحياة لا يمكن أن تقتصر فقط على مشاهدة مباريات رامز على الأريكة

990
00:40:06,404 --> 00:40:09,450
والتحدث عن الوظيفة مع شريك حياتك.

991
00:40:09,494 --> 00:40:12,018
إنها ليست شريكتي، حسناً؟ أنا رقيب لها.

992
00:40:12,061 --> 00:40:15,456
و... هذه ليست النقطة.

993
00:40:15,500 --> 00:40:20,287
النقطة المهمة هي أنك تستحق شخصًا يحاول،

994
00:40:20,330 --> 00:40:22,420
وأريد أن أكون ذلك بالنسبة لك.

995
00:40:22,463 --> 00:40:24,683
♪ ادفعنا خلال الليل

996
00:40:24,726 --> 00:40:26,815
♪ أريد فقط أن أعيش

997
00:40:26,859 --> 00:40:31,472
[ضحكة مكتومة] أريد ذلك أيضًا.

998
00:40:31,516 --> 00:40:32,734
تمام.

999
00:40:32,778 --> 00:40:34,867
لذا، هذا ما أفكر فيه.

1000
00:40:34,910 --> 00:40:38,871
نسير على الطريق السريع، ونذهب إلى أي مكان،

1001
00:40:38,914 --> 00:40:41,221
وتأخذني لفعل أي شيء تريده، حسنًا؟

1002
00:40:41,264 --> 00:40:42,788
سأتصل بك حتى إذا كنت مريضًا غدًا إذا كنت تريد ذلك.

1003
00:40:42,831 --> 00:40:45,486
- حقًا؟ - نعم.

1004
00:40:45,530 --> 00:40:47,183
♪ أوه، نعم

1005
00:40:47,227 --> 00:40:51,666
اه...ونستطيع أن نفعل أي شيء؟

1006
00:40:51,710 --> 00:40:53,320
[ضحكة مكتومة]

1007
00:40:53,363 --> 00:40:55,278
يا.

1008
00:40:55,322 --> 00:40:56,628
نولان.

1009
00:40:56,671 --> 00:40:58,978
الملازم بريجز.

1010
00:40:59,021 --> 00:41:02,895
ماذا أخبرتك عن عدم التقدم على نفسك؟

1011
00:41:02,938 --> 00:41:04,984
أنا آسف. لا أعرف ما الذي نتحدث عنه.

1012
00:41:05,027 --> 00:41:07,160
أنا رئيس نقابة الشرطة.

1013
00:41:07,203 --> 00:41:08,683
لم يكن لدي أي فكرة حول هذا الموضوع.

1014
00:41:08,727 --> 00:41:10,642
هل تعرف كم هذا الغباء يجعلني أبدو؟

1015
00:41:10,685 --> 00:41:13,383
أقسم لك يا سيدي أن هذا سيكون جيدًا

1016
00:41:13,427 --> 00:41:15,037
بالنسبة لنا كما هو الحال بالنسبة للجمهور.

1017
00:41:15,081 --> 00:41:17,518
الجمهور؟ هذه ليست وظيفتك التي تقلق بشأنها.

1018
00:41:17,562 --> 00:41:19,520
أنت تضع إخوانك وأخواتك أولا.

1019
00:41:19,564 --> 00:41:21,043
هذا هو عملك!

1020
00:41:21,087 --> 00:41:24,569
مع احترامي لك يا سيدي، أنا لا أوافق على ذلك.

1021
00:41:24,612 --> 00:41:27,354
هل تعرف ما هو أفضل جزء في كونك رئيسًا للاتحاد؟

1022
00:41:27,397 --> 00:41:29,443
قوة.

1023
00:41:29,487 --> 00:41:31,793
القدرة على مساعدة الأشخاص الذين أحبهم

1024
00:41:31,837 --> 00:41:34,404
وأؤذي الأشخاص الذين لا أفعلهم.

1025
00:41:34,448 --> 00:41:37,712
لذا استمتع بالمارتيني والعشاء المجاني أيها الضابط نولان.

1026
00:41:37,756 --> 00:41:41,020
لدي شعور أنك لن تكون مندوبا لفترة طويلة.

1027
00:41:41,063 --> 00:41:43,457
لأنني فعلت شيئا لمساعدة المدينة

1028
00:41:43,501 --> 00:41:45,154
أ-وأرسلت الشرطة على المكالمات

1029
00:41:45,198 --> 00:41:46,504
لم يتم تدريبهم بشكل صحيح؟

1030
00:41:46,547 --> 00:41:48,114
هيا يا سيدي.

1031
00:41:48,157 --> 00:41:49,550
لا يمكنك أن تقول بصراحة أنك ستحاول أن تدفعني

1032
00:41:49,594 --> 00:41:50,551
خارج المكتب لذلك؟

1033
00:41:50,595 --> 00:41:52,379
راقبني.

1034
00:41:52,422 --> 00:41:54,642
موافق.

1035
00:41:54,686 --> 00:41:56,557
حقًا؟ عندما أحتاج إلى Detective Happy Pants أكثر من أي وقت مضى،

1036
00:41:56,601 --> 00:41:57,906
أحصل على "yikes"؟

1037
00:41:57,950 --> 00:41:59,560
أوه، أنت لا تحتاج لي لذلك.

1038
00:41:59,604 --> 00:42:03,695
أنت الشخص الأكثر إيجابية الذي قابلته على الإطلاق.

1039
00:42:03,738 --> 00:42:06,088
أنت بالتأكيد لن تسمح لرجل مثل بريجز

1040
00:42:06,132 --> 00:42:08,438
تعترض طريقك.

1041
00:42:08,482 --> 00:42:09,918
- انت تعلم انك على حق. - مم هم.

1042
00:42:09,962 --> 00:42:11,354
بغض النظر عما سيحدث بعد ذلك،

1043
00:42:11,398 --> 00:42:13,661
قلت أنني سأحضر التغيير إلى القسم،

1044
00:42:13,705 --> 00:42:15,663
وأنا أفعل ذلك.

1045
00:42:23,366 --> 00:42:48,087
♪