1
00:00:05,048 --> 00:00:09,052
♪ كيف كنت سأفترق؟ أنا لست مريرة، مريرة ♪

2
00:00:09,096 --> 00:00:10,445
♪ لا، لا، أقسم

3
00:00:10,488 --> 00:00:12,360
♪ أنا أفضل، أفضل الآن

4
00:00:12,403 --> 00:00:15,145
♪ لقد ذهبت

5
00:00:15,189 --> 00:00:16,538
تعال. علينا أن نبدأ العمل.

6
00:00:16,581 --> 00:00:17,974
سوف تكون هنا.

7
00:00:18,018 --> 00:00:19,062
بجد. يجب أن نذهب.

8
00:00:19,106 --> 00:00:21,891
سوف تكون هنا. [ضحكة مكتومة]

9
00:00:21,934 --> 00:00:23,893
♪ كيف كنت سأفترق؟

10
00:00:23,936 --> 00:00:25,329
[ بوق بوق ]

11
00:00:25,373 --> 00:00:26,678
يا! شاهد هذه!

12
00:00:26,722 --> 00:00:28,854
أوه.[ صرير الإطارات ]

13
00:00:28,898 --> 00:00:30,117
[تتوقف الموسيقى]

14
00:00:30,160 --> 00:00:31,379
[ يضحك ]

15
00:00:31,422 --> 00:00:33,511
[تنهدات]

16
00:00:33,555 --> 00:00:35,339
أليست جميلة؟

17
00:00:35,383 --> 00:00:36,775
اول سياره لي.

18
00:00:36,819 --> 00:00:39,430
اه...سيارتي كانت سيارتك الأولى.

19
00:00:39,474 --> 00:00:41,171
أعني، إذا قمنا بتضمين السيارات التي سرقتها،

20
00:00:41,215 --> 00:00:42,433
ربما يكون هذا هو هدفي الخامس.

21
00:00:42,477 --> 00:00:44,392
ماذا؟ نكتة.

22
00:00:44,435 --> 00:00:45,741
كان مزاد السيارات المضبوطة بالتأكيد هو الطريق الصحيح.

23
00:00:45,784 --> 00:00:47,438
لقد حصلت على مثل هذه الصفقة الجيدة.

24
00:00:47,482 --> 00:00:49,136
ستأخذها إلى الميكانيكي، أليس كذلك؟

25
00:00:49,179 --> 00:00:51,138
أنت لا تعرف أبدًا ما مرت به هذه السيارات.

26
00:00:51,181 --> 00:00:52,922
نعم. تيم رتب لي مع هذا الرجل.

27
00:00:52,965 --> 00:00:54,228
- ماذا؟ هو فعل؟ - نعم.

28
00:00:54,271 --> 00:00:56,447
أوه، لديك قلب بعد كل شيء.

29
00:00:56,491 --> 00:00:58,928
أوه، الاسترخاء، حسنا؟ لقد كانت مصلحة ذاتية بحتة.

30
00:00:58,971 --> 00:01:00,451
ستكون بمثابة سحب كامل للركوب معه

31
00:01:00,495 --> 00:01:02,497
إذا ماتت في كرة نارية من المعدن المشوه على الطريق 405.

32
00:01:02,540 --> 00:01:04,107
[ يسخر ]

33
00:01:04,151 --> 00:01:06,805
نكتة.[كلب ينبح، يلهث]

34
00:01:06,849 --> 00:01:08,111
ماذا يحدث هنا؟

35
00:01:08,155 --> 00:01:11,810
[يستمر النباح]

36
00:01:11,854 --> 00:01:20,384
♪

37
00:01:20,428 --> 00:01:23,170
لن أستعيد سيارتي الجديدة، أليس كذلك؟

38
00:01:23,213 --> 00:01:26,782
♪ واو، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه ♪

39
00:01:26,825 --> 00:01:32,179
♪ سأفوز من أجلك كما أعلم أنك تريد مني أن أفعل ♪

40
00:01:32,222 --> 00:01:34,137
[مسرحيات "Come On" لموندو كوزمو]

41
00:01:34,181 --> 00:01:38,359
♪

42
00:01:38,402 --> 00:01:40,491
♪ كنت الصمت في الصحراء ♪

43
00:01:40,535 --> 00:01:43,190
لماذا يسمونه بالضبط "يوم في الحفرة"؟

44
00:01:43,233 --> 00:01:46,106
لأنه في أي يوم من أيام العمل، هناك "ثغرات" في التوظيف -

45
00:01:46,149 --> 00:01:47,846
ولكن عادة، يكون ذلك لمدة يوم واحد فقط،

46
00:01:47,890 --> 00:01:49,761
ويكون دائمًا داخل مقاطعة لوس أنجلوس.

47
00:01:49,805 --> 00:01:52,155
لكنك أغضبت رئيس نقابتك بشدة

48
00:01:52,199 --> 00:01:54,201
لقد قذفك على طول الطريق إلى الحدود.

49
00:01:54,244 --> 00:01:55,202
ماذا استطيع قوله؟

50
00:01:55,245 --> 00:01:57,160
أنا قليلا من المتفوقين.

51
00:01:57,204 --> 00:01:58,944
لكننا نقضي إجازة للخروج منه

52
00:01:58,988 --> 00:02:00,337
مع إلروي ونيل،

53
00:02:00,381 --> 00:02:01,599
لأننا "نتدحرج معها" نوع من الناس.

54
00:02:01,643 --> 00:02:03,035
اللعنة على حق نحن.

55
00:02:03,079 --> 00:02:05,429
♪ هناك نار في شروق الشمس ♪

56
00:02:05,473 --> 00:02:07,170
♪ مرحبا، مرحبا

57
00:02:07,214 --> 00:02:11,000
♪ أنا راكب العاصفة

58
00:02:11,043 --> 00:02:12,958
♪ هيا، هيا

59
00:02:13,002 --> 00:02:16,701
♪ سوف يحدقون في الأفق ♪

60
00:02:16,745 --> 00:02:18,268
♪ مرحبا، مرحبا

61
00:02:18,312 --> 00:02:21,097
♪ وسنشاهد هذه المدينة تحترق ♪

62
00:02:21,141 --> 00:02:22,446
يا!

63
00:02:22,490 --> 00:02:23,317
[يتوقف المحرك، تتوقف الموسيقى]

64
00:02:23,360 --> 00:02:26,058
[ضحكة مكتومة] مهلا.

65
00:02:26,102 --> 00:02:28,931
مرحبا بكم في هذه الواحة الصغيرة.

66
00:02:28,974 --> 00:02:30,759
اه، أين، يمكنني أن أضيف، اه...

67
00:02:30,802 --> 00:02:32,195
[ضحكة مكتومة]

68
00:02:32,239 --> 00:02:34,589
...يبدو أن لا أحد يهتم بالمتجر.

69
00:02:34,632 --> 00:02:37,113
أوه، أعتقد أنهم يحصلون على ما يقرب من ثلاثة زوار سنويا.

70
00:02:37,157 --> 00:02:38,723
لذا، يتم تسجيل الدخول على نظام الشرف،

71
00:02:38,767 --> 00:02:40,769
وستكون خدمة تنظيف الغرف موجودة في الصباح لترتيبها.

72
00:02:40,812 --> 00:02:42,205
أوه، هذا عار. كنت أتطلع حقا

73
00:02:42,249 --> 00:02:43,946
لقرع هذا الجرس الصغير.

74
00:02:43,989 --> 00:02:45,904
أوه، ياي، أنت هنا! أهلاً!

75
00:02:45,948 --> 00:02:48,429
- أهلاً! - من الجيد أن أراك ثانية! مرحبًا.

76
00:02:48,472 --> 00:02:49,560
مرحبًا.

77
00:02:49,604 --> 00:02:51,475
حسنًا، لقد قلت أن هذا المكان كان جذابًا،

78
00:02:51,519 --> 00:02:53,912
لكنني أعتقد أنه يبدو أكثر في فئة "المهجورة".

79
00:02:53,956 --> 00:02:55,131
ومسكون.

80
00:02:55,175 --> 00:02:56,959
يمازج. أو هل أنا؟

81
00:02:57,002 --> 00:02:58,700
لا ندف لي من هذا القبيل.

82
00:02:58,743 --> 00:03:00,832
كان نيل مستعدًا للبقاء في فندق مسكون.

83
00:03:00,876 --> 00:03:02,660
أعني أن المستمعين سيحبون ذلك.

84
00:03:02,704 --> 00:03:04,184
لقد حصلت على هذا البودكاست القتل.

85
00:03:04,227 --> 00:03:05,837
ماذا؟ كيف لا أعرف عن ذلك؟

86
00:03:05,881 --> 00:03:07,796
لقد ذكرت ذلك، مثل، مجموعة من المرات.

87
00:03:07,839 --> 00:03:09,189
- آسف. - أنت حقا يجب أن تستمع.

88
00:03:09,232 --> 00:03:10,364
إنها متعة فائقة.

89
00:03:10,407 --> 00:03:11,800
يقوم (إلروي) بكل التحليلات الجنائية.

90
00:03:11,843 --> 00:03:13,193
نعم. نعم على الاطلاق.

91
00:03:13,236 --> 00:03:14,890
أراهن - أيهما - آه، أيهما نحن؟

92
00:03:14,933 --> 00:03:17,109
أوه، أنت في جناح الزاوية --

93
00:03:17,153 --> 00:03:19,068
"جناح" هو...

94
00:03:19,111 --> 00:03:20,635
اه، أنا لا أعرف. ص-سترى.

95
00:03:22,114 --> 00:03:23,725
أوه.

96
00:03:23,768 --> 00:03:24,639
حسنا، هذا ليس سيئا للغاية.

97
00:03:24,682 --> 00:03:25,944
إنها نظيفة بشكل مدهش.

98
00:03:25,988 --> 00:03:27,555
لن أكون متأكدا جدا من ذلك.

99
00:03:27,598 --> 00:03:28,947
تريد مني أن الاستيلاء على الضوء الأسود

100
00:03:28,991 --> 00:03:31,080
من صندوق السيارة - التحقق من وجود السوائل؟

101
00:03:31,123 --> 00:03:32,560
اه لا. نحن جيدون. نحن جيدون. كان --

102
00:03:32,603 --> 00:03:35,389
شكرا لك، نعم. [مركبة تقترب]

103
00:03:35,432 --> 00:03:36,781
أوه.

104
00:03:36,825 --> 00:03:38,870
[إيقاف المحرك]

105
00:03:40,959 --> 00:03:42,352
يا.

106
00:03:42,396 --> 00:03:43,397
الضابط نولان.

107
00:03:43,440 --> 00:03:44,180
نعم. جون.

108
00:03:44,224 --> 00:03:45,834
وهذا هو بيلي.

109
00:03:45,877 --> 00:03:47,096
- وهذا نيل. - يا.

110
00:03:47,139 --> 00:03:48,228
وهناك إلروي.

111
00:03:48,271 --> 00:03:50,012
تشرفت بمقابلتكم جميعا. أنا غابرييل.

112
00:03:50,055 --> 00:03:52,232
اه، أعلم أنك قطعت رحلة طويلة،

113
00:03:52,275 --> 00:03:54,016
ولكن قيل لي أنك ستعمل معي

114
00:03:54,059 --> 00:03:55,191
بينما يكون مديري في إجازة.

115
00:03:55,235 --> 00:03:56,366
اه عظيم. اسمحوا لي أن أغير ملابسي

116
00:03:56,410 --> 00:03:57,628
ويمكننا أن نصل إلى الطريق.

117
00:03:57,672 --> 00:03:59,195
يمكنك أن تعطيني وضع الأرض.

118
00:03:59,239 --> 00:04:00,892
أم -- [ضحكة مكتومة] --

119
00:04:00,936 --> 00:04:03,591
هذا الفندق لن يكون مسكونًا، أليس كذلك؟

120
00:04:03,634 --> 00:04:05,680
اه...لا يا سيدتي.

121
00:04:05,723 --> 00:04:08,813
هذا سيء للغاية. هل تحدث أي جرائم قتل هنا؟

122
00:04:08,857 --> 00:04:11,163
كبيرة أو صغيرة. أوه!

123
00:04:11,207 --> 00:04:13,296
ماذا عن، مثل، مجرد وضع الرهائن؟

124
00:04:13,340 --> 00:04:15,603
حقا يعطيني مشاعر رهينة.

125
00:04:15,646 --> 00:04:16,995
اه لا.

126
00:04:17,039 --> 00:04:19,128
ماذا عن الأجانب؟

127
00:04:20,347 --> 00:04:21,696
لا.

128
00:04:21,739 --> 00:04:23,132
تمارا: لم أفهم.

129
00:04:23,175 --> 00:04:25,569
شخص ما عبأ السيارة بنصف مليون من الهيروين

130
00:04:25,613 --> 00:04:27,354
ومن ثم فقد ذلك؟ كيف يحدث ذلك؟

131
00:04:27,397 --> 00:04:29,094
أنت لا تنسى فقط أين ركنت سيارة المخدرات الخاصة بك.

132
00:04:29,138 --> 00:04:30,705
قد تفعل ذلك إذا كنت منتشيًا بالمخدرات

133
00:04:30,748 --> 00:04:31,662
التي تقوم بنقلها.

134
00:04:31,706 --> 00:04:33,142
حسنًا، ها نحن ذا.

135
00:04:33,185 --> 00:04:36,667
المالك السابق لسيارتك هو جيك بتلر.

136
00:04:36,711 --> 00:04:39,191
اعتقالات متعددة بتهم المخدرات والعنف.

137
00:04:39,235 --> 00:04:40,541
دعونا نلقي نظرة على mugshot له.

138
00:04:42,934 --> 00:04:43,892
ماذا؟ [ يسخر ]

139
00:04:43,935 --> 00:04:46,503
- ماذا؟ - أم...

140
00:04:46,547 --> 00:04:48,288
أوه.

141
00:04:48,331 --> 00:04:50,507
ماذا ماذا؟

142
00:04:50,551 --> 00:04:54,424
♪

143
00:04:54,468 --> 00:04:56,644
ماذا يحدث هنا؟

144
00:04:56,687 --> 00:04:58,776
♪ يمكنك اللعب بخشونة إذا كنت تريد أن تصبح خشنًا ♪

145
00:04:58,820 --> 00:05:00,125
♪ إذا كنت تريد الحصول على

146
00:05:00,169 --> 00:05:01,562
♪ لقد وضعت طلاء الحرب الخاص بي

147
00:05:01,605 --> 00:05:03,520
♪ بالطريقة التي ولدت بها

148
00:05:03,564 --> 00:05:05,305
♪ عندما تأكل أسودي بالخارج، اجعل فمي رغويًا ♪

149
00:05:05,348 --> 00:05:06,697
[ زقزقة صفارة الإنذار ]

150
00:05:06,741 --> 00:05:07,829
♪ إذا كنت تريد اللعب بقوة، فاحصل عليه ♪

151
00:05:07,872 --> 00:05:09,874
♪ يمكننا اللعب بخشونة

152
00:05:09,918 --> 00:05:12,007
إنه أكثر غرابة في الحياة الحقيقية.

153
00:05:12,050 --> 00:05:13,574
♪

154
00:05:13,617 --> 00:05:15,184
بحق الجحيم؟

155
00:05:15,227 --> 00:05:16,881
[ضحكة مكتومة] يو.

156
00:05:16,925 --> 00:05:18,535
لماذا تبدو مثلي؟

157
00:05:18,579 --> 00:05:20,972
كفة له.

158
00:05:21,016 --> 00:05:22,017
[أصفاد انقر]

159
00:05:22,060 --> 00:05:24,411
♪ هيا الآن، لنذهب ♪

160
00:05:24,454 --> 00:05:26,543
إذن، منذ متى وأنت في العمل؟

161
00:05:26,587 --> 00:05:27,979
شهرين.

162
00:05:28,023 --> 00:05:30,373
انضممت بعد حصولي على شهادتي في علم الجريمة

163
00:05:30,417 --> 00:05:31,940
من جامعة كاليفورنيا ريفرسايد.

164
00:05:31,983 --> 00:05:33,594
حتى الآن، لم تتح لي الفرصة حقًا لاستخدامها

165
00:05:33,637 --> 00:05:34,508
ما تعلمته.

166
00:05:34,551 --> 00:05:35,596
مدينة هادئة؟

167
00:05:35,639 --> 00:05:37,337
[ضحكة مكتومة]

168
00:05:37,380 --> 00:05:40,992
تخيل فراغ الفضاء، ثم اجعله أكثر هدوءًا بنسبة 10٪.

169
00:05:42,603 --> 00:05:44,082
كما تعلمون، لقد بحثت عنك.

170
00:05:46,084 --> 00:05:48,913
لقد شاركت في بعض القضايا الرائعة حقًا.

171
00:05:50,132 --> 00:05:52,134
"رائع" ليس المصطلح الذي سأستخدمه.

172
00:05:52,177 --> 00:05:54,397
كيف يمكنك وصفهم؟

173
00:05:54,441 --> 00:05:55,964
شديد.

174
00:05:58,445 --> 00:05:59,968
[ زقزقة العصافير ]

175
00:06:11,632 --> 00:06:13,329
[إيقاف المحرك]

176
00:06:18,290 --> 00:06:20,031
اعتقدت أنك ستأخذني إلى مركز الشرطة.

177
00:06:20,075 --> 00:06:21,990
أوه، هذه هي المحطة..

178
00:06:22,033 --> 00:06:24,862
المكاتب وزنزانات الاحتجاز في الخلف.

179
00:06:24,906 --> 00:06:27,169
أوه، هل هو مطعم/مركز شرطة؟

180
00:06:27,212 --> 00:06:29,084
أم أنه مركز شرطة/العشاء؟

181
00:06:29,127 --> 00:06:30,694
يعتمد على ما إذا كنت هنا لتقديم تقرير

182
00:06:30,738 --> 00:06:32,261
أو احصل على بعض الفطيرة.

183
00:06:35,177 --> 00:06:36,613
[صرير مفصلات الباب]

184
00:06:36,657 --> 00:06:38,049
♪

185
00:06:38,093 --> 00:06:40,095
مهلا غابي. هل هذا هو؟

186
00:06:40,138 --> 00:06:41,444
نعم، جون نولان.

187
00:06:41,488 --> 00:06:42,706
أنا مارتينا سانشيز.

188
00:06:42,750 --> 00:06:45,100
تقول غابي أنك شرطي مهم في لوس أنجلوس.

189
00:06:45,143 --> 00:06:47,015
إنها تأمل حقًا أن تعلمها بعض الأشياء.

190
00:06:47,058 --> 00:06:48,538
أوه. مارتينا. ماذا؟

191
00:06:48,582 --> 00:06:51,411
كلانا يعلم أنك خجول جدًا من أن تسأله بنفسك.

192
00:06:51,454 --> 00:06:53,325
حسنًا، يسعدني نقل أي معرفة أستطيع تقديمها.

193
00:06:53,369 --> 00:06:55,110
شكرًا لك.

194
00:06:55,153 --> 00:06:56,459
أي شيء يحدث؟

195
00:06:56,503 --> 00:06:58,505
توقفت السيدة جونزاليس مرة أخرى.

196
00:06:58,548 --> 00:07:00,811
صبارها ينمو بشكل غريب.

197
00:07:00,855 --> 00:07:01,769
غريب، أنت تقول؟

198
00:07:01,812 --> 00:07:03,248
زاوية خاطئة.

199
00:07:03,292 --> 00:07:05,468
- سنحصل على الحق في ذلك. - افعل من فضلك.

200
00:07:10,604 --> 00:07:11,866
[ نغمات الهاتف ]

201
00:07:11,909 --> 00:07:14,434
أوه، هذا مثير.

202
00:07:14,477 --> 00:07:17,132
الهاتف يرن فقط مرتين في الأسبوع هنا.

203
00:07:17,959 --> 00:07:19,917
قسم شرطة فرونتيرا.

204
00:07:22,093 --> 00:07:23,573
سنكون هناك على الفور.

205
00:07:24,531 --> 00:07:25,532
مشكلة؟

206
00:07:25,575 --> 00:07:26,837
شريط المعركة.

207
00:07:26,881 --> 00:07:28,578
حسنًا، المدن الكبيرة والبلدات الصغيرة --

208
00:07:28,622 --> 00:07:30,188
يمكنك دائمًا الاعتماد على شخص ما ليكون في حالة سكر بحلول الساعة 9:00 صباحًا

209
00:07:30,232 --> 00:07:31,668
أول ساعة لك في العمل،

210
00:07:31,712 --> 00:07:33,670
وأنت بالفعل تحصل على كل الأشياء المثيرة.

211
00:07:33,714 --> 00:07:34,889
يجب أن تكون حظا سعيدا.

212
00:07:34,932 --> 00:07:36,020
او سيء.

213
00:07:36,064 --> 00:07:39,502
ربما تم فصلك عند الولادة.

214
00:07:39,546 --> 00:07:43,637
هو أكبر مني بسنة. وولد في فلوريدا.

215
00:07:43,680 --> 00:07:46,770
بالإضافة إلى ذلك، آه، إنه لا يشبهني كثيرًا.

216
00:07:46,814 --> 00:07:48,685
مم. الجحيم لا يفعل ذلك.

217
00:07:48,729 --> 00:07:50,470
ومع ذلك، ليس ألمع لمبة.

218
00:07:50,513 --> 00:07:52,646
أوه. يا إلهي.

219
00:07:52,689 --> 00:07:53,777
[ يضحك ]

220
00:07:53,821 --> 00:07:56,606
إنه - إنه تيم...

221
00:07:56,650 --> 00:07:57,825
وخافت.

222
00:07:57,868 --> 00:08:01,176
[ ضحك ]

223
00:08:01,219 --> 00:08:04,309
تمام. تعال. دعونا ننتهي من هذا.

224
00:08:05,267 --> 00:08:05,963
هذا جيد.

225
00:08:08,226 --> 00:08:11,621
[ضحكة مكتومة] يو، هذا يذهلني!

226
00:08:11,665 --> 00:08:14,537
يبدو الأمر كما لو أننا ننظر في مرآة بيت المرح للوسيم.

227
00:08:14,581 --> 00:08:17,540
اجلس يا ديم -- جيك.

228
00:08:17,584 --> 00:08:18,541
تحتاج إلى التركيز.

229
00:08:18,585 --> 00:08:20,021
تمام.

230
00:08:22,676 --> 00:08:23,415
هل التقينا من قبل؟

231
00:08:23,459 --> 00:08:24,808
لا.

232
00:08:24,852 --> 00:08:26,288
هذا، وأتذكر.

233
00:08:26,331 --> 00:08:27,985
أوه، سوف تفعل ذلك.

234
00:08:32,033 --> 00:08:33,208
لقد وجدنا سيارتك.

235
00:08:33,251 --> 00:08:35,384
المتأنق، وجدت ذلك؟

236
00:08:35,427 --> 00:08:37,952
[ضحكة مكتومة] أنت، شكرًا لك، شكرًا لك يا رجل.

237
00:08:37,995 --> 00:08:40,171
أعني أن بعض الأشرار سرقها مني الأسبوع الماضي.

238
00:08:40,215 --> 00:08:42,739
سيارتك لم تُسرق، بل تم سحبها.

239
00:08:42,783 --> 00:08:44,132
لقد ركنت السيارة أمام صنبور المياه.

240
00:08:44,175 --> 00:08:45,525
أُووبس.

241
00:08:45,568 --> 00:08:46,656
خطأي.

242
00:08:46,700 --> 00:08:47,657
إذن، أين السيارة الآن؟

243
00:08:47,701 --> 00:08:49,267
في الأدلة.

244
00:08:49,311 --> 00:08:51,748
لقد عثرنا بداخلها على أربعة كيلوغرامات من هيروين القطران الأسود.

245
00:08:51,792 --> 00:08:55,099
ماذا؟ يو، هذا مجنون.

246
00:08:55,143 --> 00:08:57,188
أعني [ضحكة مكتومة] أنها ليست لي.

247
00:08:57,232 --> 00:08:59,190
بصمات أصابعك موجودة في جميع أنحاء الحقائب.

248
00:08:59,234 --> 00:09:01,105
مما يعني أن هذا هو وقت اتخاذ القرار بالنسبة لك يا جايك.

249
00:09:01,149 --> 00:09:03,107
أنت تساعدنا، ونحن نساعدك.

250
00:09:03,151 --> 00:09:04,369
وإلا فإنه يعود إلى السجن.

251
00:09:04,413 --> 00:09:07,198
بروه، اعتقدت أن لدينا رابطة.

252
00:09:07,242 --> 00:09:08,635
من أين تأتي المخدرات؟

253
00:09:10,375 --> 00:09:11,594
[تنهدات]

254
00:09:11,638 --> 00:09:13,944
المكسيك.

255
00:09:13,988 --> 00:09:15,772
لقد تم التعاقد معي لنقلهم عبر الحدود،

256
00:09:15,816 --> 00:09:19,210
لكن، كما تعلم، ذهبت إلى منزل فتاتي عندما عدت

257
00:09:19,254 --> 00:09:20,864
في المدينة - هل تعرف ما أقول؟

258
00:09:20,908 --> 00:09:22,823
على أية حال، لقد عدت للخارج، السيارة لم تكن هناك.

259
00:09:22,866 --> 00:09:24,564
لقد كنت أشعر بالخوف منذ ذلك الحين.

260
00:09:24,607 --> 00:09:25,869
على ما يرام. من الذي من المفترض أن تقوم بتسليم الأدوية إليه؟

261
00:09:25,913 --> 00:09:27,697
روي هاجيك.

262
00:09:27,741 --> 00:09:30,613
حصلت على الوظيفة من خلال قاذفة نعرفها معًا.

263
00:09:30,657 --> 00:09:33,747
هل سبق لك أن قابلت هاجيك أو أي من أفراد طاقمه؟

264
00:09:33,790 --> 00:09:35,357
لا لماذا؟

265
00:09:40,014 --> 00:09:41,189
كما تعلمون، لم يلتقوا قط.

266
00:09:41,232 --> 00:09:43,452
حتى يتمكن تيم من التخفي بشخصية ديم،

267
00:09:43,495 --> 00:09:45,715
و-- و- وسوف نلقي القبض على أحد المتاجرين الرئيسيين.

268
00:09:45,759 --> 00:09:47,543
- انسى ذلك. - ماذا؟

269
00:09:47,587 --> 00:09:49,763
هيا، لقد نجحت تماماً في لعب دور القاتل المأجور.

270
00:09:49,806 --> 00:09:51,329
أنا موافق.

271
00:09:51,373 --> 00:09:52,896
إنها فرصة جيدة جدًا لتفويتها.

272
00:09:52,940 --> 00:09:54,768
أنت فقط تريد أن تراني أتظاهر بأنني ديم.

273
00:09:54,811 --> 00:09:55,769
دوه. بخير.

274
00:09:55,812 --> 00:09:56,770
سأفعل ذلك.

275
00:09:56,813 --> 00:09:58,249
نعم! أوه، حسنا، حسنا.

276
00:09:58,293 --> 00:10:00,687
لذا، علينا أن نوسخك، وبعد ذلك --

277
00:10:00,730 --> 00:10:02,514
ومن ثم علينا أن نمشط شعرك للخلف، لأنه،

278
00:10:02,558 --> 00:10:03,864
كما تعلمون، كان ذلك الرجل، مثل، دهنيًا نوعًا ما.

279
00:10:03,907 --> 00:10:05,822
أنت تستمتع بهذه الطريقة أكثر من اللازم.

280
00:10:08,564 --> 00:10:11,045
أوه! والوشم -- علينا أن نحصل على وشم.

281
00:10:13,264 --> 00:10:16,354
عندما نصل إلى الحانة، لا تركن سيارتك أمامك مباشرةً.

282
00:10:16,398 --> 00:10:17,965
أوه، ولكنهم مجرد الإخوة بنديكت.

283
00:10:18,008 --> 00:10:19,531
إنهم يقاتلون كل يوم.

284
00:10:19,575 --> 00:10:22,143
لا يهم. افعل الأشياء دائمًا بالطريقة الصحيحة.

285
00:10:22,186 --> 00:10:23,884
وبهذه الطريقة، عندما يكون الخطر حقيقيا،

286
00:10:23,927 --> 00:10:25,320
التحركات تلقائية.

287
00:10:26,538 --> 00:10:27,452
فهمتها.

288
00:10:32,632 --> 00:10:34,590
[ الشخير ]

289
00:10:34,634 --> 00:10:36,331
♪

290
00:10:36,374 --> 00:10:37,375
حصلت على هذا؟

291
00:10:37,419 --> 00:10:38,420
نعم سيدي.

292
00:10:38,463 --> 00:10:40,988
دوج، ويل، هيا، أوقفه.

293
00:10:41,031 --> 00:10:42,729
[ همهمات ]

294
00:10:42,772 --> 00:10:44,165
قلت أوقفه - الآن!

295
00:10:44,208 --> 00:10:45,340
[ همهمات ]

296
00:10:45,645 --> 00:10:46,689
دوغ!

297
00:10:46,733 --> 00:10:47,734
حسنًا، حسنًا، حسنًا.

298
00:10:47,777 --> 00:10:49,649
دوج، هل أنت بخير؟

299
00:10:49,692 --> 00:10:51,259
دوج : نعم.

300
00:10:51,955 --> 00:10:53,478
اه، لكن رقبتي تؤلمني نوعًا ما.

301
00:10:53,522 --> 00:10:55,393
لا، لا، لا تلمس ذلك.

302
00:10:55,437 --> 00:10:56,177
قرف.

303
00:11:00,660 --> 00:11:02,357
أنا آسف جدا يا رجل. أوه، من فضلك لا تموت.

304
00:11:02,400 --> 00:11:03,532
مهلا، هل تعرف ماذا؟

305
00:11:03,575 --> 00:11:04,489
ألا ينبغي لنا أن نسحب هذا الشيء فحسب؟

306
00:11:04,533 --> 00:11:05,490
لا، لا تلمسها.

307
00:11:05,534 --> 00:11:06,709
شكرا لقدومك.

308
00:11:06,753 --> 00:11:08,493
أقرب مستشفى على بعد ساعة.

309
00:11:08,537 --> 00:11:09,799
بالطبع.

310
00:11:09,843 --> 00:11:13,324
صباح الخير. اثنين من المارجريتا، إذا كنت قادرا.

311
00:11:13,368 --> 00:11:15,109
ماذا؟ نحن في إجازة.

312
00:11:15,152 --> 00:11:16,893
- نعم هل تريد شيئا؟ - لا.

313
00:11:16,937 --> 00:11:18,590
سأحتاج إلى بعض الشريط اللاصق لتأمين الزجاج

314
00:11:18,634 --> 00:11:19,722
حتى نتمكن من نقله إلى المستشفى.

315
00:11:19,766 --> 00:11:20,984
لقد حصلت على بعض في المتجر.

316
00:11:21,028 --> 00:11:21,942
لكن ليس عليك أن تأخذه.

317
00:11:21,985 --> 00:11:23,508
نعم أفعل. إنه مريضي الآن

318
00:11:23,552 --> 00:11:24,771
حصلت عليك يا صاح.

319
00:11:24,814 --> 00:11:26,163
كم كان عليك أن تشرب؟

320
00:11:26,207 --> 00:11:28,122
ليس قطرة. لقد وصلنا للتو إلى هنا.

321
00:11:28,165 --> 00:11:29,558
تمام. سوف تأخذ أخيك وبيلي

322
00:11:29,601 --> 00:11:30,994
إلى المستشفى.

323
00:11:31,038 --> 00:11:32,387
ومن ثم ستدفع لوالت ثمن جميع الأضرار

324
00:11:32,430 --> 00:11:33,780
- لقد انتهيت هنا. - نعم، سيدتي.

325
00:11:33,823 --> 00:11:36,608
تمام. تعال. فهمتك.

326
00:11:37,871 --> 00:11:39,568
هتافات.

327
00:11:43,398 --> 00:11:44,138
مم.

328
00:11:44,181 --> 00:11:45,879
هذا هو تفريغ.

329
00:11:50,666 --> 00:11:52,668
اه، بيلي وصل إلى المستشفى.

330
00:11:52,712 --> 00:11:53,974
دوغ يخضع لعملية جراحية.

331
00:11:54,017 --> 00:11:55,802
[تنهدات] الحمد لله.

332
00:11:55,845 --> 00:11:57,847
هذان هما البلهاء، ولكن...

333
00:11:57,891 --> 00:12:00,067
إنهم ليسوا أشرارًا.

334
00:12:02,460 --> 00:12:05,376
سياح. إنهم لا يخططون أبدًا للحرارة.

335
00:12:09,554 --> 00:12:10,686
بيت؟

336
00:12:10,730 --> 00:12:11,992
قف!

337
00:12:12,035 --> 00:12:13,428
سوف تنفجر!

338
00:12:13,820 --> 00:12:16,039
بيت، عد إلى هنا. انها مجرد ارتفاع درجة الحرارة.

339
00:12:16,083 --> 00:12:17,519
أنقذ نفسك!

340
00:12:19,390 --> 00:12:20,304
إله.

341
00:12:20,348 --> 00:12:21,610
يا.

342
00:12:21,653 --> 00:12:23,786
جون؟ يا إلهي إستجابة دعائي .

343
00:12:23,830 --> 00:12:26,354
أم... تعطلت السيارة.

344
00:12:26,397 --> 00:12:28,486
نعم. أستطيع أن أرى ذلك.

345
00:12:28,530 --> 00:12:30,140
انه لا يزال قيد التشغيل.

346
00:12:30,184 --> 00:12:32,708
بيت! قف! عد!

347
00:12:32,752 --> 00:12:34,318
بيت: هل هو آمن؟!

348
00:12:34,362 --> 00:12:35,493
نعم! أعدك!

349
00:12:35,537 --> 00:12:37,060
- حقًا؟! - نعم، أنت آمن!

350
00:12:37,104 --> 00:12:39,410
أنت متأكد؟!

351
00:12:39,454 --> 00:12:41,325
لقد أخبرته أن هذا سيحدث

352
00:12:41,369 --> 00:12:43,850
لكنه ليس سعيدًا إلا إذا كان مكيف الهواء ينفجر عند 60 عامًا.

353
00:12:43,893 --> 00:12:46,113
آه. نعم.

354
00:12:47,462 --> 00:12:49,203
أهلاً. أنا العفة.

355
00:12:49,246 --> 00:12:51,466
آسف. أين أخلاقى؟ هذا هو الضابط نافار.

356
00:12:51,509 --> 00:12:52,772
أيها الضابط نافار، هذه هي العفة.

357
00:12:52,815 --> 00:12:54,469
إنها تواعد أخي بيت.

358
00:12:54,512 --> 00:12:56,123
[يلهث] أخ غير شقيق.

359
00:12:56,166 --> 00:12:57,037
صحيح، أخي غير الشقيق بيت.

360
00:12:57,080 --> 00:12:58,429
يا للعجب!

361
00:12:58,473 --> 00:13:00,127
أرى كل هذا الوقت.

362
00:13:00,170 --> 00:13:01,737
لدي بعض المبرد في الخلف، يجب أن أساعدك على الذهاب قريبًا.

363
00:13:01,781 --> 00:13:02,999
شكرًا لك.

364
00:13:03,043 --> 00:13:04,827
لماذا يهرب الناس يا صديقي؟ إنه مقرف.

365
00:13:04,871 --> 00:13:06,307
ما الذي تفعله هنا؟

366
00:13:06,350 --> 00:13:08,135
[السعال] ماذا تقصد؟ كنت دعاني.

367
00:13:08,178 --> 00:13:09,614
أنا بالتأكيد لم أفعل ذلك.

368
00:13:09,658 --> 00:13:11,399
حسنًا، لقد كان ذلك ضمنيًا بالتأكيد.

369
00:13:11,442 --> 00:13:13,270
أعني، لماذا تعتقد أنني حصلت على هذا Airstream، يا صاح؟

370
00:13:13,314 --> 00:13:14,706
إنه لذلك لم يكن علينا أن ندفع مقابل الغرفة.

371
00:13:14,750 --> 00:13:15,925
لم أكن أعلم حتى أنك تمتلك Airstream.

372
00:13:15,969 --> 00:13:17,448
أنا لا.

373
00:13:17,492 --> 00:13:18,972
يا إلهي - أشعر وكأنني سأموت.

374
00:13:19,015 --> 00:13:20,495
هل أحضرت جهاز الاستنشاق الخاص بي؟

375
00:13:20,538 --> 00:13:21,844
نعم بالطبع فعلت. هل تحتاجه الآن؟

376
00:13:21,888 --> 00:13:22,540
- نعم أفعل. - أنت في حاجة إليها الآن.

377
00:13:22,584 --> 00:13:24,151
أفعل.

378
00:13:25,065 --> 00:13:26,849
[ صرير الباب بخفة ]

379
00:13:26,893 --> 00:13:28,938
[ صفارات الإنذار ]

380
00:13:30,984 --> 00:13:44,867
♪

381
00:13:44,911 --> 00:13:47,043
[ الصفافير ] ودية في الموقع.

382
00:13:47,087 --> 00:14:06,846
♪

383
00:14:06,889 --> 00:14:08,717
[البنادق الديك]

384
00:14:10,066 --> 00:14:11,633
[ صراخ الإطارات ]

385
00:14:11,676 --> 00:14:16,899
♪

386
00:14:16,943 --> 00:14:17,987
[ صراخ الإطارات ]

387
00:14:28,606 --> 00:14:30,043
حصلت على قطعة على يساري.

388
00:14:31,696 --> 00:14:32,393
أريد إعادته.

389
00:14:32,436 --> 00:14:33,960
[ضحكة مكتومة]

390
00:14:36,614 --> 00:14:37,572
[ يُغلق غطاء صندوق الأمتعة ]

391
00:14:37,615 --> 00:14:38,878
دعونا نذهب لرؤية رئيسه.

392
00:14:38,921 --> 00:14:52,413
♪

393
00:14:52,456 --> 00:14:54,937
حصان طروادة بعيد، ونحن في حالة تحرك.

394
00:14:54,981 --> 00:14:56,896
لوبيز: انسخ ذلك. جميع المركبات، استعدوا.

395
00:14:57,722 --> 00:14:58,898
إنقاذ واحد، الوضع؟

396
00:15:01,509 --> 00:15:03,554
لوسي: أنقذ واحدًا، سنكون جاهزين خلال 60 ثانية.

397
00:15:05,817 --> 00:15:08,081
[طنين المصعد]

398
00:15:13,347 --> 00:15:15,001
[قرع جرس المصعد]

399
00:15:17,742 --> 00:15:21,616
♪ الآن ألا تعلم، يجب على أحدنا أن يصعد، نعم ♪

400
00:15:21,659 --> 00:15:24,532
♪ لماذا تريد رؤيتي

401
00:15:24,575 --> 00:15:25,968
♪ الحمد للرجل، أنا مبارك، نعم ♪

402
00:15:26,012 --> 00:15:27,535
♪ أنا فقط أصلي، لا تتوتر، نعم ♪

403
00:15:27,578 --> 00:15:29,450
♪ يقول أنه يريد البناء معي ♪

404
00:15:29,493 --> 00:15:30,712
♪ عندما يرى الطريقة التي أثني بها، نعم ♪

405
00:15:30,755 --> 00:15:32,366
♪ الحمد للرجل، أنا مبارك، نعم ♪

406
00:15:32,409 --> 00:15:33,976
♪ أنا فقط أدعو الله ألا تتوتر، نعم ♪

407
00:15:34,020 --> 00:15:37,284
♪ يستمر في ضرب خطي، لكن ليس لدي الوقت لإرسال رسالة نصية ♪

408
00:15:37,327 --> 00:15:45,509
♪

409
00:15:45,553 --> 00:15:47,337
ها نحن.

410
00:15:50,079 --> 00:15:52,081
جامعة كاليفورنيا في الأفق. أنقذ واحدًا، استعد.

411
00:15:57,913 --> 00:15:59,915
يا زعيم، إنه هنا.

412
00:16:02,700 --> 00:16:05,007
أنت رجل شجاع.

413
00:16:05,051 --> 00:16:07,836
اختفي مع مخدراتي

414
00:16:07,879 --> 00:16:09,359
ثم تظهر هنا وكأن شيئا لم يحدث.

415
00:16:09,403 --> 00:16:11,013
كنت قلقة من مسكت الذيل.

416
00:16:11,057 --> 00:16:12,275
ذهبت إلى الأرض حتى علمت أنها آمنة.

417
00:16:12,319 --> 00:16:13,711
لم أكن أرغب في التشويش عليك.

418
00:16:13,755 --> 00:16:15,061
هل سمعت ذلك يا ويسكو؟

419
00:16:15,104 --> 00:16:16,932
إنه يبحث عني.

420
00:16:19,413 --> 00:16:21,023
تعال الى هنا.

421
00:16:25,201 --> 00:16:26,855
ما رأيك في وجهة نظري؟

422
00:16:28,465 --> 00:16:30,815
انها مخدر.

423
00:16:30,859 --> 00:16:32,904
إذن متى سأحصل على راتبي؟

424
00:16:35,951 --> 00:16:37,735
بمجرد أن تقنعني بعدم الحصول على ويسكو

425
00:16:37,779 --> 00:16:39,999
يرميك من فوق الشرفة

426
00:16:42,958 --> 00:16:44,481
الاستعداد للاختراق.

427
00:16:44,525 --> 00:16:48,703
أي شخص يضع يده على جامعة كاليفورنيا لدينا، عليك أن تضعه جانبا.

428
00:16:51,445 --> 00:16:54,448
أنت تحاول إخافتي، الأمر لا ينجح.

429
00:16:56,319 --> 00:16:59,148
كلانا يعلم أنك أذكى من أن تقتلني حيث تعيش.

430
00:16:59,192 --> 00:17:02,412
بالإضافة إلى ذلك، لدي أشخاص لن يتقبلوا الأمر جيدًا.

431
00:17:04,066 --> 00:17:06,199
من الآمن لك أن تبقيني على كشوف المرتبات.

432
00:17:06,242 --> 00:17:08,157
أكثر ذكاءً أيضًا.

433
00:17:08,201 --> 00:17:09,985
أنت تعرف...

434
00:17:11,595 --> 00:17:13,206
...سمعت أنك كنت غبيًا بعض الشيء.

435
00:17:17,036 --> 00:17:18,646
[ضحكة مكتومة] نعم.

436
00:17:18,689 --> 00:17:22,084
حسنا، يساعد الناس على التقليل من شأني.

437
00:17:24,782 --> 00:17:27,046
سوف تعطيك Wisco أموالك عند الخروج.

438
00:17:27,916 --> 00:17:29,222
كلمة.

439
00:17:31,441 --> 00:17:33,704
أو...

440
00:17:34,749 --> 00:17:38,057
يمكنك أن تقوم بعمل آخر لي وتضاعفه ثلاث مرات.

441
00:17:38,100 --> 00:17:39,667
ما نوع العمل؟

442
00:17:39,710 --> 00:17:41,973
لا أستطيع أن أقول لك ذلك بعد.

443
00:17:42,017 --> 00:17:43,714
لكنها ثقيلة.

444
00:17:43,758 --> 00:17:45,499
و رطب.

445
00:17:46,282 --> 00:17:48,110
و غدا.

446
00:17:48,154 --> 00:17:50,069
أوه، ونحن سوف نحتاج إلى سائق، لذلك...

447
00:17:50,112 --> 00:17:52,114
أحضر سيدتك العجوز

448
00:17:52,158 --> 00:17:53,942
سمعت أنها سريعة.

449
00:17:53,985 --> 00:17:56,597
[ضحكة مكتومة] نعم، أحيانًا، بسرعة كبيرة.

450
00:17:56,640 --> 00:17:58,077
لا شيء من هذا القبيل.

451
00:17:59,774 --> 00:18:01,384
سنكون على اتصال.

452
00:18:01,428 --> 00:18:06,737
♪

453
00:18:06,781 --> 00:18:08,174
فريق الاعتقال، تنحى جانبا.

454
00:18:08,217 --> 00:18:09,914
نحن بحاجة إلى أن نرى كيف ستسير هذه المهمة الجديدة.

455
00:18:09,958 --> 00:18:11,394
تورسن، ما هي حالة الطرد؟

456
00:18:11,438 --> 00:18:13,135
لا تزال على هذه الخطوة. هل تريد منا أن نعترضهم؟

457
00:18:13,179 --> 00:18:14,180
سلبي.

458
00:18:14,223 --> 00:18:15,572
إبقاء العين حتى وحدة المخدرات

459
00:18:15,616 --> 00:18:16,486
يتولى المراقبة.

460
00:18:16,530 --> 00:18:17,835
انسخ هذا.

461
00:18:20,186 --> 00:18:21,926
[عويل صفارة الإنذار]

462
00:18:35,940 --> 00:18:38,204
وقف جناية لطيفة. مسافة جيدة، زاوية جميلة.

463
00:18:38,247 --> 00:18:39,814
شكرًا.

464
00:18:39,857 --> 00:18:42,295
لقد أخبرني رجل حكيم أن أفعل الأشياء بالطريقة الصحيحة في كل مرة.

465
00:18:42,338 --> 00:18:45,254
لذلك عندما يكون الخطر حقيقيًا، تكون التحركات تلقائية.

466
00:18:46,647 --> 00:18:47,778
مساء الخير سيدي.

467
00:18:47,822 --> 00:18:49,606
هل تعرف لماذا قمنا بسحبك؟

468
00:18:49,650 --> 00:18:51,434
[لكنة بريطانية] حسنًا، أفترض أن السبب هو

469
00:18:51,478 --> 00:18:53,262
كنت أقود مثل الخفاش للخروج من الجحيم.

470
00:18:53,306 --> 00:18:54,611
أنا أعتذر.

471
00:18:54,655 --> 00:18:56,700
الترخيص والتسجيل من فضلك.

472
00:18:56,744 --> 00:19:00,661
نعم. أم، لسوء الحظ، ليس لدي أي شيء من ذلك.

473
00:19:00,704 --> 00:19:04,447
لقد تمت سرقتي منذ ساعات قليلة، وكذلك مفاتيح سيارتي

474
00:19:04,491 --> 00:19:07,015
هي الشيء الوحيد الذي أفلتت منه.

475
00:19:07,058 --> 00:19:08,059
أين حدث هذا؟

476
00:19:08,103 --> 00:19:10,018
لقد كان في محطة بنزين حوالي...

477
00:19:10,061 --> 00:19:11,672
40 ميلا إلى الوراء؟

478
00:19:11,715 --> 00:19:13,891
نعم، أنا - أنا - انظر.

479
00:19:13,935 --> 00:19:15,719
أنا لازلت أرتعش. [ضحكة مكتومة]

480
00:19:15,763 --> 00:19:17,199
هل قدمت بلاغاً للشرطة؟

481
00:19:17,243 --> 00:19:19,201
لا لا. لقد كنت - كنت خائفًا جدًا.

482
00:19:19,245 --> 00:19:21,899
بندقية! تراجع! تراجع! تراجع!

483
00:19:21,943 --> 00:19:24,337
أسقط بندقيتك! أسقطه.

484
00:19:29,080 --> 00:19:30,430
على ما يرام. قف، قف، قف.

485
00:19:30,473 --> 00:19:32,083
يا! يا!

486
00:19:32,127 --> 00:19:34,477
انظر، أعتقد أنه كان هناك سوء فهم، حسنًا؟

487
00:19:34,521 --> 00:19:35,609
اعتقدت أنك كنت على اتصال مع الرجال

488
00:19:35,652 --> 00:19:36,827
هذا سرقني للتو.

489
00:19:36,871 --> 00:19:37,698
بماذا كنت تفكر؟

490
00:19:37,741 --> 00:19:38,829
أنا؟ نعم.

491
00:19:38,873 --> 00:19:40,048
لقد كدت أن تقتل نفسك.

492
00:19:40,091 --> 00:19:41,354
أنت لم تقم بتقييم التهديد المناسب،

493
00:19:41,397 --> 00:19:43,007
ومن ثم تضع نفسك في خط النار.

494
00:19:43,051 --> 00:19:44,357
مني وله.

495
00:19:50,014 --> 00:19:54,323
انا حقا حقا أسف.

496
00:19:54,367 --> 00:19:55,846
لم أكن أفكر.

497
00:19:55,890 --> 00:19:57,718
الأمر لا يتعلق بالتفكير، بل يتعلق بالتدريب فقط.

498
00:19:57,761 --> 00:20:00,068
ومن الواضح أنك لم تكتفي.

499
00:20:00,111 --> 00:20:01,678
حسنًا، لا يمكنك إلقاء اللوم عليها، أليس كذلك؟

500
00:20:01,722 --> 00:20:03,550
انظر إلى هذا المكان.

501
00:20:03,593 --> 00:20:04,855
قم بتشغيل تلك المطبوعات.

502
00:20:04,899 --> 00:20:06,814
أريد أن أعرف من هو وما إذا كان لديه

503
00:20:06,857 --> 00:20:08,119
أي أوامر معلقة.

504
00:20:08,163 --> 00:20:09,991
لا أستطبع. لقد تجاوزت الساعة السابعة.

505
00:20:10,034 --> 00:20:12,646
المحطة تسمح لنا فقط بالوصول إلى قاعدة بيانات CJIS

506
00:20:12,689 --> 00:20:14,604
خلال ساعات العمل.

507
00:20:14,648 --> 00:20:16,215
تخفيضات فى الميزانية.

508
00:20:18,608 --> 00:20:19,783
يبدو أنك تقضي الليل.

509
00:20:19,827 --> 00:20:21,394
اووه تعال.

510
00:20:21,437 --> 00:20:23,222
كما كنت أقول لك، كنت خائفًا على حياتي.

511
00:20:23,265 --> 00:20:24,962
نعم. لقد أخبرتني أيضًا أن اسمك هو جون سميث.

512
00:20:25,006 --> 00:20:26,442
فاحفظه للقاضي.

513
00:20:26,486 --> 00:20:27,704
هل تريد مني أن آخذ المناوبة الأولى؟

514
00:20:27,748 --> 00:20:30,707
لا، لديك أصدقاء هنا. أستطيع تحمل الأمر.

515
00:20:30,751 --> 00:20:32,274
وأنا مدين لك بالفشل.

516
00:20:32,318 --> 00:20:34,015
على ما يرام. الاتصال بي اذا كنت بحاجة إلى أي شيء.

517
00:20:34,058 --> 00:20:35,930
ولا تسمح له بالخروج من هناك لأي سبب من الأسباب.

518
00:20:35,973 --> 00:20:37,845
ماذا لو كنت بحاجة للتبول؟

519
00:20:37,888 --> 00:20:39,673
أمسك به.

520
00:20:41,196 --> 00:20:43,285
لذلك طلبت من صديقة ديم أن تلتقطه.

521
00:20:43,329 --> 00:20:45,374
تمام.

522
00:20:45,418 --> 00:20:48,203
انتظر. لماذا أنت غريب؟

523
00:20:48,247 --> 00:20:49,987
من الأسهل أن تظهر لك.

524
00:20:55,776 --> 00:20:58,300
أوه أم ...

525
00:20:58,344 --> 00:20:59,649
وهذا أمر مزعج.

526
00:20:59,693 --> 00:21:01,738
أعتقد أننا نعرف من سيتخفي مع ديم.

527
00:21:01,782 --> 00:21:04,741
نعم - العصير.

528
00:21:05,264 --> 00:21:07,614
رقم مم-هم.

529
00:21:07,657 --> 00:21:09,485
إنه كثير العصير.

530
00:21:09,529 --> 00:21:11,574
أنا لا أحب ذلك.

531
00:21:11,618 --> 00:21:13,794
مرحبًا!

532
00:21:15,361 --> 00:21:17,101
يا! ها هو!

533
00:21:17,145 --> 00:21:18,712
- يا. - تعال انضم إلينا!

534
00:21:18,755 --> 00:21:20,017
أوه...

535
00:21:20,061 --> 00:21:21,497
ربما في دقيقة واحدة.

536
00:21:23,673 --> 00:21:25,327
مهلا، أنت بخير؟

537
00:21:25,371 --> 00:21:26,676
نعم. بخير.

538
00:21:26,720 --> 00:21:29,244
مجرد لحظة مخيفة قليلاً أثناء توقف حركة المرور.

539
00:21:29,288 --> 00:21:32,682
لدى غابرييل بعض الثغرات المحددة في تدريبها.

540
00:21:32,726 --> 00:21:35,206
حسنًا، إذن، من الجيد أنك أتيت إلى المدينة.

541
00:21:35,250 --> 00:21:36,512
♪ لا تستطيع الرقص في الزاوية بمفردك ♪

542
00:21:36,556 --> 00:21:38,122
إنه القدر يا أخي

543
00:21:38,166 --> 00:21:40,342
الكون يضعك بالضبط حيث يجب أن تكون.

544
00:21:40,386 --> 00:21:41,996
نعم، لا أعلم أنني أؤمن بكل تلك الأشياء.

545
00:21:42,039 --> 00:21:44,172
أوه، قد فعلت.

546
00:21:44,215 --> 00:21:46,000
لو لم يجمعنا القدر معًا، لما فعلت ذلك أبدًا

547
00:21:46,043 --> 00:21:47,654
الشجاعة لتطلب من نيل الخروج.

548
00:21:47,697 --> 00:21:51,179
رائع. ولم أكن لأقابل حب حياتي أبدًا.

549
00:21:51,222 --> 00:21:52,963
ولم أكن لأقابل بيت أبدًا.

550
00:21:54,356 --> 00:21:57,272
أنت مثل الهامس الخطاف.

551
00:21:57,316 --> 00:21:59,927
لا أعلم أن هذا التشبيه يتتبع...

552
00:21:59,970 --> 00:22:01,537
نعم يا صاح. أنت مثل تيندر، يا صاح.

553
00:22:01,581 --> 00:22:02,669
أوه!

554
00:22:02,712 --> 00:22:03,931
شيء ما لتكون فخورا به.

555
00:22:03,974 --> 00:22:05,149
احتضن هديتك المميزة.

556
00:22:05,193 --> 00:22:06,977
أنت تجلب للناس الإشباع الجنسي.

557
00:22:07,021 --> 00:22:07,761
هذا رائع.

558
00:22:07,804 --> 00:22:09,632
آمين لذلك.

559
00:22:09,676 --> 00:22:11,330
شكرًا لك.

560
00:22:11,373 --> 00:22:13,680
هل من الغريب أن نقترح أن نذهب جميعًا إلى غرفنا؟

561
00:22:13,723 --> 00:22:14,942
وربما القيام بالقليل من العمل؟

562
00:22:14,985 --> 00:22:15,899
نعم.

563
00:22:15,943 --> 00:22:17,901
على ما يرام. أحسب.

564
00:22:17,945 --> 00:22:19,773
لكني أشعر بالتعب قليلاً.

565
00:22:19,816 --> 00:22:21,078
اه انا ايضا.

566
00:22:21,122 --> 00:22:22,210
هيا، دعنا نذهب، يا عزيزي.

567
00:22:22,253 --> 00:22:23,124
أوه.

568
00:22:23,167 --> 00:22:24,604
[ يضحك ]

569
00:22:25,300 --> 00:22:26,214
طاب مساؤك.

570
00:22:26,257 --> 00:22:27,911
- طاب مساؤك. - طاب مساؤك.

571
00:22:27,955 --> 00:22:29,870
أوه، هناك قطة هناك الآن، لكن لا بأس.

572
00:22:29,913 --> 00:22:31,306
إنه صديقنا.

573
00:22:33,700 --> 00:22:35,397
هلا فعلنا؟

574
00:22:35,441 --> 00:22:37,965
إما ذلك أو مشاهدة Airstream وهو يبدأ بالتأرجح.

575
00:22:39,270 --> 00:22:40,446
ها أنت ذا.

576
00:22:40,489 --> 00:22:42,099
على ما يرام.

577
00:22:43,536 --> 00:22:44,885
احملني.

578
00:22:44,928 --> 00:22:47,148
أوه، اعتقدت أنك لن تسأل أبدا. تعال الى هنا. [ يضحك ]

579
00:22:47,191 --> 00:22:50,630
♪ هذه أغنيتي المنتصرة

580
00:22:50,673 --> 00:22:52,240
تيم: إذا أردنا أن نجعل هذا العمل،

581
00:22:52,283 --> 00:22:53,633
يجب أن تكون قصتنا الخلفية محكمة الغلق.

582
00:22:53,676 --> 00:22:55,199
متفق.

583
00:22:55,243 --> 00:22:59,116
حسنًا، كيف التقى ديم وجوسي؟

584
00:23:01,031 --> 00:23:01,858
في حفلة شواء.

585
00:23:01,902 --> 00:23:03,164
مم-هممم.

586
00:23:03,207 --> 00:23:04,513
هذا عرجاء.

587
00:23:04,557 --> 00:23:07,168
حقًا؟ هل تعتقد أنه يمكنك القيام بعمل أفضل؟

588
00:23:07,211 --> 00:23:08,735
راقبني.

589
00:23:09,736 --> 00:23:10,954
[يمسح الحلق]

590
00:23:10,998 --> 00:23:13,783
حسنًا، إذن، أم...

591
00:23:13,827 --> 00:23:15,524
لقد كنت هارباً من رجال الشرطة --

592
00:23:15,568 --> 00:23:17,265
عملية سطو على بنك جرت بشكل خاطئ.

593
00:23:17,308 --> 00:23:20,007
لقد انتهى بك الأمر في مبناي -- محموما،

594
00:23:20,050 --> 00:23:23,184
يبحث عن مكان للاختباء، و[يتنفس بعمق] --

595
00:23:23,227 --> 00:23:25,099
وفتحت لك الباب.

596
00:23:26,492 --> 00:23:29,233
لقد كذبت على رجال الشرطة من أجلك.

597
00:23:29,277 --> 00:23:32,280
و-- أوه.

598
00:23:32,323 --> 00:23:36,458
وقد جعلني أشعر بالإثارة لدرجة أننا تواصلنا

599
00:23:36,502 --> 00:23:38,242
بينما كانوا لا يزالون يفتشون المبنى.

600
00:23:41,332 --> 00:23:43,334
تمام.

601
00:23:43,378 --> 00:23:44,553
♪ لروح الطبل الأبدي ♪

602
00:23:44,597 --> 00:23:47,426
ذلك -- ذلك -- هذا جيد جدًا، في الواقع.

603
00:23:47,469 --> 00:23:49,993
شكرًا لك.

604
00:23:50,037 --> 00:23:51,081
مم-هممم.

605
00:23:51,125 --> 00:23:53,301
♪ حيث يبقى حبي فقط

606
00:23:53,344 --> 00:23:54,781
لذا، انظروا - نحن - ينبغي علينا - ينبغي علينا

607
00:23:54,824 --> 00:23:58,045
ربما، كما تعلمون، نتحدث عن الفيل في الغرفة.

608
00:23:58,088 --> 00:23:59,568
مم. كما تعلمون، لأنه،

609
00:23:59,612 --> 00:24:01,570
إذا كنا سنبيع ما نحن عليه، كما تعلمون،

610
00:24:01,614 --> 00:24:03,006
في الواقع صديق وصديقة،

611
00:24:03,050 --> 00:24:05,792
ثم قد يتعين علينا، اه...

612
00:24:07,620 --> 00:24:08,925
أنت تعرف.

613
00:24:08,969 --> 00:24:11,580
يجب -- يجب على ماذا؟

614
00:24:11,624 --> 00:24:13,277
قد نضطر إلى...

615
00:24:14,061 --> 00:24:16,106
♪ حيث يبقى حبي فقط ♪

616
00:24:16,150 --> 00:24:18,195
هل أنت...

617
00:24:18,239 --> 00:24:20,328
♪ الزحف الطويل إلى المد

618
00:24:20,371 --> 00:24:21,503
حسنا حسنا.

619
00:24:21,547 --> 00:24:23,200
قد نضطر إلى...

620
00:24:23,244 --> 00:24:24,985
المساعد الرقمي الشخصي؟ [تنهدات]

621
00:24:25,028 --> 00:24:25,638
أتعلم؟ انسى ذلك.

622
00:24:25,681 --> 00:24:27,117
لا، لا، حسنًا.

623
00:24:27,161 --> 00:24:30,381
أنت على حق. أنت - نعم، أنت على حق.

624
00:24:30,425 --> 00:24:32,166
أعني، إذا أردنا --

625
00:24:32,209 --> 00:24:33,950
[يضحك] إذا أردنا التقبيل،

626
00:24:33,994 --> 00:24:36,039
ربما لا ينبغي أن تكون هذه هي المرة الأولى، أليس كذلك؟

627
00:24:36,083 --> 00:24:38,477
- هذا ما اقوله. - يمين. نعم.

628
00:24:42,306 --> 00:24:44,918
هل يجب علينا -- اه، هل يجب أن نقف؟

629
00:24:44,961 --> 00:24:46,267
نعم، أعتقد أننا يجب أن نقف.

630
00:24:46,310 --> 00:24:47,094
نعم هذا جيد. [يمسح الحلق]

631
00:24:47,137 --> 00:24:48,225
هذا جيد.

632
00:24:48,269 --> 00:24:49,966
أم...أكيد.

633
00:24:51,490 --> 00:24:52,186
[يضحك] لا.

634
00:24:52,229 --> 00:24:53,535
أوه، أنت تعرف ماذا؟

635
00:24:53,579 --> 00:24:54,884
نحن محترفون. دعونا فقط ننتهي من هذا.

636
00:24:54,928 --> 00:24:56,190
قف! حسنا، هذا رومانسي.

637
00:24:56,233 --> 00:24:57,539
أنا لا أحاول أن أكون رومانسيًا.

638
00:24:57,583 --> 00:24:59,628
حسنا، أنت تنجح.

639
00:24:59,672 --> 00:25:00,847
آسف. آسف، آسف، آسف، آسف.

640
00:25:00,890 --> 00:25:03,371
حسنا حسنا. تمام. نعم.

641
00:25:03,414 --> 00:25:05,547
يتمسك. نعم فحسب. جيد.

642
00:25:05,591 --> 00:25:07,549
- خذ وقتك. - نعم. أنا ز-- أنا-مممم.

643
00:25:07,593 --> 00:25:08,942
نعم.

644
00:25:10,596 --> 00:25:12,946
أنا--نعم، أنا مستعد.

645
00:25:12,989 --> 00:25:14,164
♪ حيث يبقى حبي فقط

646
00:25:14,208 --> 00:25:15,818
تمام.

647
00:25:16,515 --> 00:25:18,081
تمام.

648
00:25:18,125 --> 00:25:19,692
♪ حيث يبقى حبي فقط

649
00:25:19,735 --> 00:25:22,869
♪ الحب البقاء على قيد الحياة

650
00:25:22,912 --> 00:25:23,870
♪ حيث يبقى حبي فقط

651
00:25:23,913 --> 00:25:26,350
أنا s-- أنا آسف. هل هاذا هو؟

652
00:25:26,394 --> 00:25:27,874
أتعلم؟ إذا -- إذا كنت ستنتقدني --

653
00:25:27,917 --> 00:25:29,136
[ التأتأة ]

654
00:25:29,179 --> 00:25:30,572
♪ حيث يبقى حبي فقط

655
00:25:30,616 --> 00:25:32,618
♪ الحب البقاء على قيد الحياة

656
00:25:32,661 --> 00:25:34,097
♪ أوه أوه

657
00:25:34,141 --> 00:25:37,840
♪ حيث يبقى حبي فقط

658
00:25:37,884 --> 00:25:39,842
- أوه. - تمارا : اه . آه.

659
00:25:39,886 --> 00:25:40,974
أنا...ربما ينبغي أن أذهب.

660
00:25:41,017 --> 00:25:43,585
لا، هذا عمل. هذا عمل.

661
00:25:43,629 --> 00:25:45,195
نعم نعم. W-نحن -- نحن نذهب متخفيين،

662
00:25:45,239 --> 00:25:46,109
وهي -- نعم، إنها --

663
00:25:46,153 --> 00:25:47,328
أعني، مهلا، مهلا. انها باردة.

664
00:25:47,371 --> 00:25:49,069
أعني أنه ليس عليك أن تشرح نفسك.

665
00:25:49,112 --> 00:25:50,592
[ضحكة مكتومة] ربما يجب أن أذهب.

666
00:25:50,636 --> 00:25:52,202
لا لا لا.

667
00:25:52,246 --> 00:25:53,595
كنت على وشك المغادرة. أتعلم؟

668
00:25:53,639 --> 00:25:56,380
ليس لدي أي شيء. أم، سوف أراك غدا.

669
00:25:56,424 --> 00:25:57,991
G-عمل جيد الليلة.

670
00:25:58,034 --> 00:25:59,253
الوداع. عمل عظيم، كذلك.

671
00:25:59,296 --> 00:26:01,560
مم-هممم. الوداع.

672
00:26:10,873 --> 00:26:11,961
- مم. - سأذهب إلى غرفتي.

673
00:26:12,005 --> 00:26:13,615
نعم انا ايضا. جيد.

674
00:26:25,845 --> 00:26:28,064
[ عواء الحيوان ]

675
00:26:41,904 --> 00:26:50,521
♪

676
00:26:56,745 --> 00:26:58,399
ما هو الخطأ؟

677
00:26:58,442 --> 00:27:00,140
لا شئ.

678
00:27:00,183 --> 00:27:03,317
سأذهب فقط لإراحة مبتدئي.

679
00:27:03,360 --> 00:27:04,361
إرجع إلى النوم.

680
00:27:04,405 --> 00:27:05,493
مم.

681
00:27:11,194 --> 00:27:13,153
[ التنفس بحدة ]

682
00:27:13,196 --> 00:27:15,285
[ الشخير ]

683
00:27:18,985 --> 00:27:20,334
أنت تتحسن.

684
00:27:20,377 --> 00:27:22,728
شكرًا.

685
00:27:22,771 --> 00:27:24,686
[تنهدات]

686
00:27:24,730 --> 00:27:27,384
إن الموت تقريبًا هو حافز حقيقي لتعلم كيفية القيام بذلك

687
00:27:27,428 --> 00:27:29,343
للدفاع عن نفسك.

688
00:27:29,386 --> 00:27:30,692
إلى أين تذهب؟

689
00:27:30,736 --> 00:27:32,651
آه، فقط إلى المكتب للاطمئنان على غابرييل.

690
00:27:32,694 --> 00:27:34,000
هل من الممكن ان ات؟

691
00:27:34,043 --> 00:27:35,088
بالتأكيد.

692
00:27:35,131 --> 00:27:36,698
حسنًا، دعني أنهي الأمر سريعًا.

693
00:27:37,743 --> 00:27:39,745
[أزيز]

694
00:27:42,965 --> 00:27:44,924
هذا كان هو. هذا كان هو.

695
00:27:44,967 --> 00:27:46,403
دعنا نذهب.

696
00:27:49,929 --> 00:27:51,147
[إيقاف المحرك]

697
00:28:03,420 --> 00:28:04,204
[ضحكة مكتومة]

698
00:28:04,247 --> 00:28:06,510
يا.

699
00:28:10,427 --> 00:28:12,734
اه...هل هناك أي اتصال من حاجك؟

700
00:28:12,778 --> 00:28:14,649
لا ليس بعد.

701
00:28:16,433 --> 00:28:17,565
اسمع، بشأن --يجب أن نتحقق--

702
00:28:17,608 --> 00:28:18,348
أوه، ال... آسف.

703
00:28:18,392 --> 00:28:19,262
اسف لا. تفضل.

704
00:28:19,306 --> 00:28:20,133
تذهب أولا.

705
00:28:20,176 --> 00:28:21,830
- أنت ق-- أنت متأكد؟ - مم هم.

706
00:28:21,874 --> 00:28:24,267
تمام.

707
00:28:24,311 --> 00:28:26,705
أنا فقط أردت أن أقول...

708
00:28:26,748 --> 00:28:30,752
♪

709
00:28:30,796 --> 00:28:33,668
...نحن بحاجة إلى مزيد من العمل على قصتنا الخلفية.

710
00:28:33,712 --> 00:28:35,452
أعطها المزيد من العمق.

711
00:28:35,496 --> 00:28:38,325
اللحظات الرئيسية، هل تعلم؟

712
00:28:38,368 --> 00:28:41,067
نعم، نحن، اه، يمكننا أن نأخذ الصباح --

713
00:28:41,110 --> 00:28:43,243
كما تعلم، بينما ننتظر اتصال هاجيك.

714
00:28:43,286 --> 00:28:45,158
ذلك رائع.

715
00:28:45,201 --> 00:28:46,681
عظيم.

716
00:28:46,725 --> 00:28:47,943
تمام.

717
00:28:49,075 --> 00:28:50,685
نعم. [ضحكة مكتومة]

718
00:28:50,729 --> 00:28:52,426
[ طرق على الباب ]

719
00:28:52,469 --> 00:28:53,383
اه، هل لديك دقيقة؟

720
00:28:53,427 --> 00:28:54,428
بالتأكيد. كل شيء على ما يرام؟

721
00:28:54,471 --> 00:28:56,082
نعم نعم.

722
00:28:56,125 --> 00:28:58,693
لكن طبيبي يريد مني أن أبدأ

723
00:28:58,737 --> 00:29:01,348
إجازة أمومة لي هذا الأسبوع، لذلك...

724
00:29:01,391 --> 00:29:04,655
كما تعلمون، انزلوا عن قدمي، وتعاملوا مع الطفل بلطف.

725
00:29:04,699 --> 00:29:06,353
بالطبع. كل ما تحتاجه.

726
00:29:06,396 --> 00:29:08,703
[تنهدات] شكرا لك.

727
00:29:08,747 --> 00:29:10,313
هل هناك شيء آخر؟

728
00:29:10,357 --> 00:29:13,099
لا، اه... [تنهدات]

729
00:29:13,142 --> 00:29:15,188
نعم.

730
00:29:15,231 --> 00:29:18,539
أحتاج أن أتحدث معك بشأن ما يأتي بعد ذلك.

731
00:29:19,496 --> 00:29:20,889
هذا يبدو مشؤوما.

732
00:29:20,933 --> 00:29:22,412
لا، ليس كذلك على الإطلاق.

733
00:29:22,456 --> 00:29:25,372
أنا فقط -- لقد كنت أفكر،

734
00:29:25,415 --> 00:29:28,418
وبمجرد ولادة هذا الطفل،

735
00:29:28,462 --> 00:29:31,247
أود البقاء مع المحققين.

736
00:29:33,554 --> 00:29:34,990
لقد فكرت بنفس القدر.

737
00:29:36,600 --> 00:29:39,560
نيلا، أنت نموذج مثالي،

738
00:29:39,603 --> 00:29:41,649
ولكن في القلب، أنت صياد.

739
00:29:43,564 --> 00:29:45,087
أفترض أنك ترغب في البقاء مع لوبيز؟

740
00:29:45,131 --> 00:29:47,220
نعم، نحن نعمل معًا بشكل رائع.

741
00:29:47,263 --> 00:29:48,874
تمام.

742
00:29:48,917 --> 00:29:51,790
سأخبر كارادين وأبحث عن مهمة جديدة لثورسن.

743
00:29:51,833 --> 00:29:53,748
شكرًا لك...

744
00:29:53,792 --> 00:29:56,055
لكل شيء.

745
00:30:04,715 --> 00:30:05,978
سأقوم بإعداد بعض القهوة. هل تريد قليلا؟

746
00:30:06,021 --> 00:30:07,370
نعم من فضلك.

747
00:30:17,903 --> 00:30:19,034
صباح.

748
00:30:19,078 --> 00:30:21,820
مهلا، كنت على وشك الاتصال بك.

749
00:30:21,863 --> 00:30:22,864
لقد قمت بفحص بصمات المشتبه به

750
00:30:22,908 --> 00:30:24,213
في اللحظة التي أصبح فيها النظام متصلاً بالإنترنت.

751
00:30:24,257 --> 00:30:25,606
إنه رجل سيء على محمل الجد.

752
00:30:29,044 --> 00:30:31,307
بلير دارفيل.

753
00:30:31,351 --> 00:30:33,353
اسم جيد.

754
00:30:33,396 --> 00:30:35,355
أرى لماذا تريد أن تبقي الأمر سراً، رغم ذلك.

755
00:30:35,398 --> 00:30:37,096
رقم واحد على قائمة المطلوبين لدى ATF.

756
00:30:37,139 --> 00:30:39,750
تهريب أسلحة، محاولة قتل.

757
00:30:39,794 --> 00:30:41,622
سيكونون مذهولين جدًا عندما أتصل بهم

758
00:30:41,665 --> 00:30:42,928
وأخبرهم أنك هنا.

759
00:30:42,971 --> 00:30:44,538
نعم. هنا الحاجة.

760
00:30:44,581 --> 00:30:46,061
عندما لم أحضر الليلة الماضية

761
00:30:46,105 --> 00:30:48,368
بدأ رجالي بالبحث عني.

762
00:30:48,411 --> 00:30:50,413
يجب عليك حقًا أن تتركني أذهب قبل أن يصلوا إلى هنا.

763
00:30:50,457 --> 00:30:52,938
محاولة جيدة.

764
00:30:52,981 --> 00:30:54,765
إلروي: مرحبًا جون، هل يمكنك المجيء إلى هنا؟

765
00:30:54,809 --> 00:30:56,419
اه لمدة دقيقة؟

766
00:30:56,463 --> 00:30:58,204
بعد فوات الأوان.

767
00:30:59,727 --> 00:31:01,424
إبقاء العين عليه.

768
00:31:04,950 --> 00:31:05,907
السيد.

769
00:31:05,951 --> 00:31:07,953
الرجل: شرطة لوس أنجلوس.

770
00:31:07,996 --> 00:31:09,737
أنت بعيد جدًا عن المنزل.

771
00:31:09,780 --> 00:31:11,608
كيف يمكنني مساعدك؟

772
00:31:11,652 --> 00:31:15,047
دعنا نقول فقط أننا نستطيع مساعدة بعضنا البعض.

773
00:31:15,090 --> 00:31:17,266
لديك صديق لي في الحجز.

774
00:31:17,310 --> 00:31:20,400
أنا هنا لدفع كفالته.

775
00:31:20,443 --> 00:31:22,228
- أوه، النتيجة. - إلروي.

776
00:31:22,271 --> 00:31:23,055
آسف.

777
00:31:23,098 --> 00:31:24,883
هذه ليست الطريقة التي تعمل بها الكفالة.

778
00:31:24,926 --> 00:31:26,188
عليه أن يذهب أمام القاضي أولاً.

779
00:31:26,232 --> 00:31:27,450
ولكن كنت تعرف ذلك.

780
00:31:27,494 --> 00:31:29,061
أفعل.

781
00:31:29,104 --> 00:31:31,585
لكن في بعض الأحيان، يلعب رجال الشرطة دوراً صعب المنال قبل أن يأخذوا رشوة.

782
00:31:31,628 --> 00:31:34,066
يمين. حسنًا، أنا لا آخذ رشاوى.

783
00:31:34,109 --> 00:31:36,329
صديقك سوف يذهب بعيدا لفترة طويلة.

784
00:31:36,372 --> 00:31:38,374
وأراهن بهذا القدر من المال الموجود

785
00:31:38,418 --> 00:31:41,029
مذكرة معلقة أو اثنتين لإلقاء القبض عليك،

786
00:31:41,073 --> 00:31:42,988
فلماذا لا تريني بعض الهوية؟

787
00:31:44,990 --> 00:31:47,557
هل أنت متأكد أنك تريد حقًا اللعب بهذه الطريقة؟

788
00:31:47,601 --> 00:31:53,433
♪

789
00:31:53,476 --> 00:31:57,089
وهناك المزيد في الطريق - الوصول وشيك.

790
00:31:57,132 --> 00:32:01,963
ربما -- وأنا أتحدث هنا فقط --

791
00:32:02,007 --> 00:32:04,444
نحن نأخذ المال.

792
00:32:05,358 --> 00:32:07,273
أو فقط ننسى المال.

793
00:32:07,316 --> 00:32:10,406
أو نسمح له بالحصول على الرجل فحسب.

794
00:32:10,450 --> 00:32:11,494
إنهم ليسوا الوحيدين الذين يحملون أسلحة.

795
00:32:11,538 --> 00:32:14,367
ليس لدي بندقية.

796
00:32:14,410 --> 00:32:16,717
آخر فرصة.

797
00:32:16,760 --> 00:32:18,675
الحق في العودة إليك.

798
00:32:18,719 --> 00:32:20,112
[ضحكة مكتومة]

799
00:32:29,121 --> 00:32:31,036
[الاتصال بالهاتف المحمول]

800
00:32:31,819 --> 00:32:33,864
[رنين الخط]

801
00:32:34,996 --> 00:32:36,084
[تنهدات]

802
00:32:37,172 --> 00:32:38,478
نحن ذاهبون إلى الحرب.

803
00:32:38,521 --> 00:32:39,653
انزله للأسفل.

804
00:32:39,696 --> 00:32:40,915
[صفير الهاتف المحمول]

805
00:32:45,267 --> 00:32:47,139
[تدور سلسلة المنشار]

806
00:32:48,401 --> 00:32:51,534
♪

807
00:32:51,578 --> 00:32:53,580
[رنين الهاتف المحمول]

808
00:32:53,623 --> 00:32:55,625
يا. نيل وتشاستيتي يذهبان إلى التحف،

809
00:32:55,669 --> 00:32:56,975
لذلك أنا قادم لتناول الإفطار معك.

810
00:32:57,018 --> 00:32:58,585
رقم لا تأتي إلى هنا.

811
00:32:58,628 --> 00:33:00,021
أين بيت؟

812
00:33:00,065 --> 00:33:01,980
نائم. لماذا؟ ما هو الخطأ؟

813
00:33:02,023 --> 00:33:03,633
آه، الكثير من الرجال، الكثير من الأسلحة.

814
00:33:03,677 --> 00:33:05,374
أريدك أن تمسك ببيت، وأريدك أن تخرج من المدينة.

815
00:33:05,418 --> 00:33:08,029
جون، إنهم يقطعون برج الخلية.

816
00:33:08,073 --> 00:33:09,335
[تدور سلسلة المنشار]

817
00:33:10,640 --> 00:33:12,033
جون، هل أنت هناك؟

818
00:33:12,077 --> 00:33:14,035
[صفير الهاتف المحمول]

819
00:33:18,257 --> 00:33:19,562
بيلي؟

820
00:33:19,606 --> 00:33:20,911
ماذا حدث؟

821
00:33:24,393 --> 00:33:25,003
نحن معزولون.

822
00:33:30,269 --> 00:33:31,922
♪

823
00:33:31,966 --> 00:33:33,402
ماذا يحدث؟

824
00:33:33,446 --> 00:33:34,969
عليك أن تفتح خزنة السلاح تلك.

825
00:33:35,013 --> 00:33:36,666
لا أستطيع. الشريف لديه المفتاح.

826
00:33:36,710 --> 00:33:38,625
سيكون من الجيد معرفة ذلك قبل أن تقرري

827
00:33:38,668 --> 00:33:39,669
لاتخاذ موقف.

828
00:33:39,713 --> 00:33:41,802
حسنا حسنا. خطة جديدة.

829
00:33:41,845 --> 00:33:42,759
اذهب واحصل على السجين.

830
00:33:42,803 --> 00:33:43,934
نعم. تمام.

831
00:33:43,978 --> 00:33:45,066
- أنت تتخلى عنه. - لا.

832
00:33:45,110 --> 00:33:46,067
سوف نستخدمه كدرع

833
00:33:46,111 --> 00:33:47,286
أنا أحب فكرتي بشكل أفضل.

834
00:33:47,329 --> 00:33:48,983
[تصويب الأسلحة]

835
00:33:54,641 --> 00:33:56,034
انزل!

836
00:33:56,077 --> 00:33:57,165
[ إطلاق نار ]

837
00:33:57,209 --> 00:33:58,732
أوه!

838
00:33:58,775 --> 00:34:06,566
♪

839
00:34:06,609 --> 00:34:08,089
أوه، أوه!

840
00:34:08,133 --> 00:34:13,486
♪

841
00:34:13,529 --> 00:34:15,009
أوه، أوه!

842
00:34:15,053 --> 00:34:35,377
♪

843
00:34:35,421 --> 00:34:36,509
بيت!

844
00:34:36,552 --> 00:34:38,380
بيت، استيقظ!

845
00:34:38,424 --> 00:34:40,078
[تشغيل موسيقى الروك]

846
00:34:42,254 --> 00:34:44,082
بيت!

847
00:34:46,693 --> 00:34:52,525
♪

848
00:34:52,568 --> 00:34:54,048
[إيقاف المحرك]

849
00:34:54,092 --> 00:35:03,144
♪

850
00:35:03,188 --> 00:35:05,494
أوه! أوه!

851
00:35:07,105 --> 00:35:08,802
[توقف إطلاق النار]

852
00:35:11,979 --> 00:35:13,198
إنه شخص مشاكس.

853
00:35:13,241 --> 00:35:14,503
تعال.

854
00:35:14,547 --> 00:35:16,462
كما تعلم، ربما ينبغي عليك أن تتركني أذهب.

855
00:35:16,505 --> 00:35:17,767
إذا قمت بذلك الآن، فمن المحتمل أن أتحدث معهم

856
00:35:17,811 --> 00:35:19,029
السماح لك بالعيش.

857
00:35:19,073 --> 00:35:20,466
سامحني إذا لم أثق بك.

858
00:35:20,509 --> 00:35:22,729
يا!

859
00:35:22,772 --> 00:35:25,079
إذا أطلقت النار علينا مرة أخرى، ستقتل رئيسك!

860
00:35:25,123 --> 00:35:27,081
هل تعتقد أن هذا سيوقفنا؟

861
00:35:27,125 --> 00:35:28,822
سوف نأتي فقط ونحصل عليه.

862
00:35:28,865 --> 00:35:30,258
وسنجعل الأمر مؤلمًا.

863
00:35:30,302 --> 00:35:34,349
إذا أتيت إلى هنا، فلن تخرج مرة أخرى.

864
00:35:34,393 --> 00:35:36,264
كل ما لديهم هو المسدسات والذخيرة المحدودة.

865
00:35:36,308 --> 00:35:38,875
حسنا، هيا، هيا. كفى من الحديث.

866
00:35:38,919 --> 00:35:41,487
على ما يرام. عصاه في المطبخ.

867
00:35:41,530 --> 00:35:42,792
أمسكه هناك.

868
00:35:42,836 --> 00:35:44,142
وتزرع نفسك بجانبه.

869
00:35:44,185 --> 00:35:45,665
إنه المكان الأكثر أمانًا لك ولـ (إلروي).

870
00:35:49,712 --> 00:35:51,366
سأغطي اليسار. أنت تغطي الحق.

871
00:35:51,410 --> 00:35:53,151
إلروي، أنت المراقب --

872
00:35:53,194 --> 00:35:54,369
أنت تنادي بالمتاعب عندما تراها.

873
00:35:54,413 --> 00:35:56,763
يبدو وكأنه -- أ -- الكثير من الضغط.

874
00:35:56,806 --> 00:36:10,820
♪

875
00:36:10,864 --> 00:36:12,822
يمين!

876
00:36:12,866 --> 00:36:14,650
يسار، يسار، يسار!

877
00:36:14,694 --> 00:36:15,564
[ طلق ناري ]

878
00:36:15,608 --> 00:36:17,000
انها بصوت عال جدا!

879
00:36:20,439 --> 00:36:21,440
يمين!

880
00:36:22,745 --> 00:36:23,920
اليسار!

881
00:36:26,271 --> 00:36:28,534
اذهب إلى اليمين!

882
00:36:32,407 --> 00:36:33,887
غادر!

883
00:36:39,153 --> 00:36:40,937
[ الشخير ]

884
00:36:46,726 --> 00:36:48,684
[ آهات ]

885
00:37:01,828 --> 00:37:09,139
♪

886
00:37:14,188 --> 00:37:15,711
[ همهمات ]

887
00:37:15,755 --> 00:37:22,022
♪

888
00:37:22,065 --> 00:37:23,415
[ الشخير ]

889
00:37:23,458 --> 00:37:30,160
♪

890
00:37:30,204 --> 00:37:32,728
♪ عندما تقوم بإخراج الأرقام ♪

891
00:37:32,772 --> 00:37:34,774
♪ وقمت بسحب كل المحفزات، حسنًا ♪

892
00:37:34,817 --> 00:37:38,995
♪ أنت تعيدني

893
00:37:39,039 --> 00:37:42,869
♪ عندما تستمع إلى الصوفيين وأنت مستلقي في نزهاتك ♪

894
00:37:42,912 --> 00:37:46,786
♪ أنت تعيدني

895
00:37:46,829 --> 00:37:48,483
[ همهمات ]

896
00:37:48,527 --> 00:37:50,180
[ رنات ]

897
00:37:50,224 --> 00:37:55,011
♪ أراهن أنك تفعل ذلك، ولكن ليس لفترة طويلة ♪

898
00:37:56,317 --> 00:37:57,318
[ إطلاق نار ]

899
00:37:57,362 --> 00:38:00,234
♪ أنا وحدي

900
00:38:00,278 --> 00:38:02,192
♪ ولكن ليس لفترة طويلة

901
00:38:07,154 --> 00:38:08,503
[ الشخير ]

902
00:38:08,547 --> 00:38:18,252
♪

903
00:38:18,296 --> 00:38:20,341
[ الشخير ]

904
00:38:20,385 --> 00:38:28,262
♪

905
00:38:28,306 --> 00:38:30,743
تمام.

906
00:38:30,786 --> 00:38:33,006
[ التنفس بحدة ]

907
00:38:33,746 --> 00:38:35,269
دعونا نفعل هذا، أيها الولد الكبير.

908
00:38:38,707 --> 00:38:40,448
عذرًا، هيا!

909
00:38:40,492 --> 00:38:42,624
[تشغيل موسيقى الروك]

910
00:38:58,336 --> 00:39:01,774
[ الشخير ]

911
00:39:01,817 --> 00:39:15,178
♪

912
00:39:15,222 --> 00:39:16,789
[ الشخير ]

913
00:39:16,832 --> 00:39:19,313
♪

914
00:39:19,357 --> 00:39:20,749
آه!

915
00:39:22,708 --> 00:39:24,666
[ تشغيل الموسيقى ]

916
00:39:26,276 --> 00:39:28,627
[ الشخير ]

917
00:39:28,670 --> 00:39:34,067
♪

918
00:39:34,110 --> 00:39:36,548
آه!

919
00:39:40,900 --> 00:39:42,423
[زفر بعمق]

920
00:39:42,467 --> 00:39:43,468
أوه.

921
00:39:43,511 --> 00:39:45,121
[ يضحك ]

922
00:39:45,165 --> 00:39:46,775
[ضحكة مكتومة] لطيف.

923
00:39:46,819 --> 00:39:47,907
[ يضحك ]

924
00:39:47,950 --> 00:39:49,909
المقدسة... ماذا؟

925
00:39:49,952 --> 00:39:50,866
لا شيء.[ الديوك بندقية ]

926
00:39:53,434 --> 00:39:54,914
[ جلجل ]

927
00:39:58,352 --> 00:40:00,223
[ الشخير ]

928
00:40:00,267 --> 00:40:05,838
♪

929
00:40:05,881 --> 00:40:08,014
[تشغيل موسيقى الروك]

930
00:40:08,057 --> 00:40:09,319
[ التثاؤب ]

931
00:40:11,931 --> 00:40:15,325
♪

932
00:40:15,369 --> 00:40:17,589
[ الشهقات ]

933
00:40:18,503 --> 00:40:20,243
[ همهمات ]

934
00:40:20,287 --> 00:40:24,509
♪

935
00:40:24,552 --> 00:40:27,816
[يلهث]

936
00:40:30,732 --> 00:40:32,430
ماذا يحدث هنا؟

937
00:40:32,473 --> 00:40:35,650
[تثاؤب] هل هناك أه -- هل هناك أي قهوة؟

938
00:40:35,694 --> 00:40:38,566
[ضحكة خافتة] هذه الرحلة ستكون بمثابة تدوين صوتي رائع.

939
00:40:38,610 --> 00:40:41,177
يا إلهي. طفل.

940
00:40:41,221 --> 00:40:42,831
هل أنت بخير؟

941
00:40:42,875 --> 00:40:43,876
أنا بخير. أنت بخير؟

942
00:40:43,919 --> 00:40:45,617
- أنا بخير. - حسنا.

943
00:40:46,966 --> 00:40:48,663
ماذا حدث لكم يا رفاق؟

944
00:40:48,707 --> 00:40:49,751
[تنهدات]

945
00:40:49,795 --> 00:40:51,623
[أصفاد انقر]

946
00:40:51,666 --> 00:40:54,016
انتظر. أين حقيبة نقود الكابتن؟

947
00:41:02,155 --> 00:41:03,461
[ جلجل ]

948
00:41:06,202 --> 00:41:07,639
شكرًا.

949
00:41:07,682 --> 00:41:09,162
الآن نحن متعادلان.

950
00:41:09,205 --> 00:41:12,121
[مسرحيات "ابق خارجًا" لـ إليوت برود ]

951
00:41:12,165 --> 00:41:16,735
♪ أعتقد أنني اكتفيت ♪

952
00:41:16,778 --> 00:41:17,910
♪ لكنني لا أريد العودة إلى المنزل

953
00:41:17,953 --> 00:41:20,129
كان يجب أن تراني، لقد ركلت مؤخرته.

954
00:41:20,173 --> 00:41:22,262
لقد كنت مشغولاً قليلاً بإنقاذ نولان.

955
00:41:22,305 --> 00:41:23,959
اه، حسنًا، أعتقد أننا جميعًا أنقذنا بعضنا البعض.

956
00:41:24,003 --> 00:41:25,091
إنها ليست مسابقة.

957
00:41:25,134 --> 00:41:26,222
أوه، إنها مسابقة صغيرة،

958
00:41:26,266 --> 00:41:28,311
ومن الواضح أنني الفائز.

959
00:41:28,355 --> 00:41:30,052
♪ وأنا لا أريد العودة إلى المنزل

960
00:41:30,096 --> 00:41:31,358
حسنًا، من الواضح أن بيلي هي الفائزة،

961
00:41:31,401 --> 00:41:33,534
لكني وصيف قريب.

962
00:41:33,578 --> 00:41:34,579
♪ أو ذهب هذا في غمضة عين ♪

963
00:41:34,622 --> 00:41:35,754
تبدو وكأنها منطقة حرب هنا.

964
00:41:35,797 --> 00:41:37,233
يجب أن ترى الرجال الآخرين.

965
00:41:38,800 --> 00:41:40,498
أين الرجال الآخرون؟

966
00:41:41,020 --> 00:41:43,588
♪ أريد أن أبقى بالخارج لفترة قصيرة ♪

967
00:41:53,511 --> 00:42:18,797
♪