﻿1
00:00:12,586 --> 00:00:14,473
<i>.. "سابقاً في "مؤلفات البنس المرعب</i>

2
00:00:14,498 --> 00:00:16,739
"منزل مخلوقات الليل"

3
00:00:16,764 --> 00:00:21,804
هناك مخلوقات عزلها الرب
في الظلام منبوذة ووحيدة

4
00:00:21,829 --> 00:00:25,056
الذئب، أين هو؟ -
إنها لا تعرف -

5
00:00:25,119 --> 00:00:27,521
أتريد أن تكون الشيطان؟
فلتفعل أعماله إذاً

6
00:00:28,373 --> 00:00:31,028
إهرب مثلما فعلت
دومًا طوال حياتك

7
00:00:35,289 --> 00:00:38,667
ستكون بخير يا ابني -
أبي -

8
00:00:42,163 --> 00:00:45,269
أواثق أن هذا مرضي؟ -
ستفقد وعيها من نفسين فقط -

9
00:00:45,355 --> 00:00:47,911
وبعدها؟ -
بعدها تكون لك يا صديق -

10
00:00:47,936 --> 00:00:51,315
أنت تسعى لانتهاكنا
وتسميها عطف

11
00:00:51,340 --> 00:00:52,012
لا تفعلي

12
00:00:52,037 --> 00:00:56,330
.أنا لا أخذ أوامر من أي رجل -
أخشى أن (جاستين) لا تعرف مكانها -

13
00:00:56,355 --> 00:00:59,543
لديها الطيبة التي
كنت عليها قبل هذا

14
00:00:59,568 --> 00:01:03,500
(كافتها لحظات خزي وعار لـ(برونا

15
00:01:03,525 --> 00:01:05,847
دعيني أفعلها -
.. (ليلي) -

16
00:01:05,877 --> 00:01:06,918
كلا

17
00:01:07,681 --> 00:01:10,323
.أنت مدين لي وسأطالب به

18
00:01:10,324 --> 00:01:13,887
هناك مخلوق يطاردني -
هذا هذا المحلوق له اسم؟ -

19
00:01:13,912 --> 00:01:17,324
(يسمى (دراكولا -
،لو أرادكِ (دراكولا) ميتة -

20
00:01:17,349 --> 00:01:19,482
لكنتِ ميتة .. -
لا يريد موتي -

21
00:01:19,507 --> 00:01:20,864
إنه يريد خضوعي

22
00:01:20,889 --> 00:01:24,595
،لا شيء مما قلته قد أخافني
ولن أبارح جوارك أبداً

23
00:01:24,711 --> 00:01:28,137
،بكل مرة أحب فيها
تقود إلى كارثة

24
00:01:28,253 --> 00:01:30,301
.لندع الكارثة تلحق بكلانا

25
00:02:08,542 --> 00:02:11,478
أكانت فتاة؟ -
سيدتي -

26
00:02:12,906 --> 00:02:18,050
أجل يا سيدتي
.. ابنتي الصغيرة كانت

27
00:02:19,362 --> 00:02:20,803
.لقد كانت

28
00:02:25,639 --> 00:02:27,641
قلبي محطّم لأجلك

29
00:02:34,164 --> 00:02:42,930
لتعلمي أن اليوم الذي ستخضع
فيه المرأة الصالحة للذل قد ولى

30
00:02:44,911 --> 00:02:48,434
لن نضطر للمعاناة
ويجوع أولادنا

31
00:02:49,309 --> 00:02:53,153
ونتجمد برداً ونموت
مهانات على تلة باردة

32
00:02:55,330 --> 00:02:57,412
.لن نجوع للأبد

33
00:02:59,923 --> 00:03:01,484
.سوف ننهض

34
00:03:14,572 --> 00:03:17,535
ولتعلمي أنّ ابنتك
ترتاح مع صحبة طيبة

35
00:03:45,736 --> 00:03:51,536
<b>"سارا كروفت"
"من 1890 - 1891"
"ابنة محبوبة"</b>

36
00:04:12,850 --> 00:04:16,225
<b>{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||مُؤلفات البنس المُرعب||
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الموسم الثالث - الحلقة السابعة
(بعنوان (انحسار البحر</b>

37
00:06:57,088 --> 00:07:01,342
(فانيسا)

38
00:07:04,346 --> 00:07:05,787
إنه الصباح

39
00:07:07,646 --> 00:07:13,148
لم أنم هكذا منذ سنوات -
أتمنى الصحبة السبب -

40
00:07:18,096 --> 00:07:22,483
والآن، لن نضع غرامة عليها
ولكن ربما من المستحسن لنا

41
00:07:22,484 --> 00:07:24,565
لإخلاء المكان
قبل وصول الموظفين

42
00:07:25,848 --> 00:07:27,970
لا داعي للعجلة، الشاي يغلي

43
00:07:29,798 --> 00:07:31,319
.أنت بارع جداً

44
00:07:35,457 --> 00:07:37,499
.أتمنى أن تظني هكذا دائماً

45
00:08:07,209 --> 00:08:13,255
(آنسة (آيفز -
(سيد (كلير -

46
00:08:17,301 --> 00:08:19,223
أنا بحاجة لمساعدة صديق

47
00:08:21,743 --> 00:08:25,147
الحادثة كما ترين تركتني مشوّهاً

48
00:08:29,151 --> 00:08:31,954
كيف أتجرأ على قبول عائلتي لي؟

49
00:08:33,515 --> 00:08:36,238
كيف أحضر هذا
المسخ إلى حياتهما؟

50
00:08:37,479 --> 00:08:41,473
لا أرى أي مسخ، أرى
رجلاً عطوف ومُحب

51
00:08:42,164 --> 00:08:43,685
أب وزوج

52
00:08:45,295 --> 00:08:46,695
.من قبل

53
00:08:46,728 --> 00:08:49,411
ألاّ يجب أن تعطيهم
الفرصة ليحبونك مجدداً؟

54
00:08:50,772 --> 00:08:52,975
.الناس أفضل مما نظن

55
00:08:55,697 --> 00:09:00,022
هل تصدقين هذا؟ -
تقريباً -

56
00:09:06,628 --> 00:09:07,990
.. (سيد (كلير

57
00:09:09,912 --> 00:09:11,153
(جون)

58
00:09:13,916 --> 00:09:17,799
كان هناك وقت عندما
كنا سوياً في مكان قريب

59
00:09:19,001 --> 00:09:20,602
هل تتذكر؟

60
00:09:25,624 --> 00:09:26,745
كلا

61
00:09:29,211 --> 00:09:32,014
عيادة (باننغ)، قبالة الساحل

62
00:09:38,503 --> 00:09:39,664
كلا

63
00:09:43,105 --> 00:09:45,948
كنتت عمل هناك قبل حادثتك

64
00:09:47,269 --> 00:09:49,952
أنا لا أتذكر، آسف

65
00:09:54,396 --> 00:09:59,001
كنت عطوف جداً معي
ذات مرة وقد أحببتك لذلك

66
00:09:59,842 --> 00:10:02,284
الرجل الذي عرفته ويستحق الحب

67
00:10:04,046 --> 00:10:07,689
والرجل الذي ترين؟ -
لا يقل عنه -

68
00:10:13,095 --> 00:10:18,700
وأنتِ؟ هل وجدتِ شيء كالسعادة؟

69
00:10:24,867 --> 00:10:30,912
،هذا مثل اللحن الغريب
شيء مجهول لي

70
00:10:30,913 --> 00:10:35,998
أحاول ضبط المقاييس -
تنضمين للرقص -

71
00:10:41,363 --> 00:10:45,807
،ينبغي على كلانا ذلك
كنا تعساء لفترة كافية

72
00:10:48,828 --> 00:10:50,830
مهما كانت العواقب؟ -

73
00:10:51,609 --> 00:10:52,798
دعنا نتجرأ

74
00:10:54,496 --> 00:10:59,008
وإن رُفضّنا؟ -
هل سنكون أكثر وحدة مما نحن؟ -

75
00:11:07,357 --> 00:11:09,639
.دعينا نتجرأ إذاً

76
00:11:12,354 --> 00:11:16,078
.فلتهدِ الأرواح الضالة

77
00:11:35,307 --> 00:11:36,989
ماذا ستفعل الآن؟

78
00:11:39,517 --> 00:11:43,498
سأذهب معك، ستحتاج
حلفاء للمعركة القادمة

79
00:11:45,101 --> 00:11:49,510
لا يوجد معركة، المعركة قد انتهت

80
00:11:51,954 --> 00:11:54,595
ربما تريد القتال حتى
تسقط الشمس من السماء

81
00:11:54,596 --> 00:11:59,760
وأنت آخر آباتشي مع مزيد
من القوة لك يا صاح ولكني انتهيت

82
00:11:59,761 --> 00:12:03,926
،ربما انتهيت من الجحيم
ولكنه لم ينتهي منك

83
00:12:07,997 --> 00:12:13,896
طريقتك، الطريقة العيش لهذا
المكان وهذه الأرض وأبي

84
00:12:15,097 --> 00:12:17,419
.لم تجلب شيئاً سوى الدماء ..

85
00:12:19,061 --> 00:12:20,702
.لم يعد بوسعي العيش مع هذا

86
00:12:21,343 --> 00:12:24,545
كان هناك لحظة في حياتي
حظيت فيها بفرصة لشيء مختلف

87
00:12:24,546 --> 00:12:29,071
امرأة عرضت عليّ قلبها، امرأة أحبها

88
00:12:29,191 --> 00:12:30,993
.ولكني رحلت

89
00:12:32,314 --> 00:12:35,796
.عليّ تصحيح هذا -
أنت واقع في الحب إذاً -

90
00:12:35,905 --> 00:12:38,830
بمجرد أن أرحل من
هذا المكان للأبد

91
00:12:38,855 --> 00:12:41,189
بعيداً عن والدي وعنك

92
00:12:42,204 --> 00:12:45,978
وستدع قومك هكذا بكل بساطة؟ -
قومي؟ -

93
00:12:47,009 --> 00:12:49,571
تلك الأشباح في المزرعة؟

94
00:12:50,732 --> 00:12:53,495
العشيرة المحفوظة في (أوكلاهوما)؟

95
00:12:55,777 --> 00:13:00,181
كلا، قومي في (لندن) الآن

96
00:13:00,182 --> 00:13:03,105
الرجل الذي بالداخل
والمرأة التي أخبرتك عنها

97
00:13:03,916 --> 00:13:07,108
وأصدقائي. تلك هي عشيرتي

98
00:13:07,109 --> 00:13:10,792
كلامك كالهواء. لا معنى له

99
00:13:11,513 --> 00:13:14,877
لديك مستقبل لا يمكنك الفرار منه

100
00:13:16,798 --> 00:13:21,043
،ستكون أبي دائماً
يا (كاينتي) من التلال

101
00:13:23,605 --> 00:13:26,518
.. وأنت الابن الذي اخترته

102
00:13:27,018 --> 00:13:30,167
ولكن يوجد هناك أكثر مما تستوعب

103
00:13:30,192 --> 00:13:31,370
أخبرني

104
00:13:31,643 --> 00:13:37,000
الظلام قادم لكل
الأماكن على هذه الأرض

105
00:13:37,734 --> 00:13:39,710
لقد رأيته في الرؤيا

106
00:13:39,937 --> 00:13:43,015
.. وقد تنبأ أسلافنا

107
00:13:43,320 --> 00:13:45,913
.أن هناك هندي واحد سينقذنا ...

108
00:13:46,741 --> 00:13:51,746
.وأنت ذلك الهندي يا بني

109
00:13:52,915 --> 00:13:55,797
أنا لست هندياً -
أنت كذلك -

110
00:13:56,598 --> 00:13:58,280
لقد طالبت بك

111
00:14:01,283 --> 00:14:03,445
(اشتريت ثلاث تذاكر لـ(نيويورك

112
00:14:04,286 --> 00:14:05,928
ومن هناك بوسعكم أن تقرّر

113
00:14:22,204 --> 00:14:23,205
!كلا

114
00:14:24,026 --> 00:14:25,707
.تم مسّه

115
00:14:37,119 --> 00:14:40,762
ما كان ينبغي أن أتركك أبداً

116
00:14:42,644 --> 00:14:44,286
ولكني عدت الآن

117
00:14:48,664 --> 00:14:50,346
فات الآوان

118
00:15:00,903 --> 00:15:02,464
ماذا رأيت؟

119
00:15:05,627 --> 00:15:14,076
أنت، ضباب كثيف
غير واضح وامرأة تحبّك

120
00:15:15,634 --> 00:15:17,036
.شاحبة البشرة

121
00:15:18,360 --> 00:15:19,882
وشعر أسود داكن

122
00:15:21,203 --> 00:15:24,847
في خطر، إنها في خطر

123
00:16:03,565 --> 00:16:08,050
(ثمة قصة قديمة من (آيرلندا
حيث عشت من قبل

124
00:16:09,811 --> 00:16:13,535
لدينا عادة قديمة للعويل

125
00:16:15,817 --> 00:16:21,423
بعد الموت، تجتمع النساء العجزة سوياً

126
00:16:23,025 --> 00:16:27,709
ويغنون أكثر أغاني الرثاء شاعرية وجمال

127
00:16:30,125 --> 00:16:32,567
إنها طريقة لجعل
،الروح بمكان أفضل

128
00:16:33,976 --> 00:16:37,790
مكان للسلام الإلهي أو حدث نشوة الطرب

129
00:16:38,547 --> 00:16:43,444
،ولكن قبل سنوات مضت
عجزة الكنيسة الكاثوليكية

130
00:16:43,445 --> 00:16:48,249
قرروا عدم الماوفقة
على هذه الممارسة الوثنية

131
00:16:48,250 --> 00:16:51,613
.بكونها تتحايل على طقوسهم وأسراهم

132
00:16:53,295 --> 00:16:59,581
لذا أقنعوا المحكمة بالقبض
على أولئك النساء الصادقات

133
00:17:00,702 --> 00:17:02,344
.ويضعهن للمحاكمة ..

134
00:17:04,466 --> 00:17:07,429
بالطبع كنّا مذنبات
وحكم عليهم بالموت

135
00:17:09,591 --> 00:17:13,515
تم أخذ النساء إلى
المشنقة في صفِ واحد

136
00:17:16,478 --> 00:17:18,961
،وبينما توضع الأحبال حول أعناقهن

137
00:17:20,642 --> 00:17:22,364
.بدأنا بالعويل ...

138
00:17:24,246 --> 00:17:27,970
،وبينما يسقطن وتنكسر رقابهن

139
00:17:28,851 --> 00:17:31,173
،ردّدت أغنيتهن للحظة واحدة

140
00:17:34,576 --> 00:17:37,579
.يسبرون طريقهم للخلود ..

141
00:17:52,354 --> 00:17:55,437
نسائي الهالكات العويلات

142
00:17:57,840 --> 00:17:59,601
هل سنكن خالدات؟

143
00:18:00,602 --> 00:18:03,165
هل سنغني من المشنقة أيضاً؟

144
00:18:04,566 --> 00:18:07,688
يجب أن يكون لدينا إيمان تلك النساء

145
00:18:07,689 --> 00:18:10,611
يجب أن يكون لدينا
القوة والالتزام

146
00:18:10,612 --> 00:18:13,135
!يجب أن نكن دمويات أو لا سوى هذا

147
00:18:16,418 --> 00:18:21,623
والآن يجب أن تثبتن
إلتزامكن لقضيتنا العظيمة

148
00:18:26,068 --> 00:18:27,309
اذهبن الآن

149
00:18:28,550 --> 00:18:32,354
كل واحدة منكن، انهضن

150
00:18:33,035 --> 00:18:34,476
!ّانهضن

151
00:18:36,198 --> 00:18:39,361
اذهبن لتلك الشوارع
،المظلمة التي تعرفهن جيداً

152
00:18:40,762 --> 00:18:43,564
تلك الأزقة الكريهة
والممرات السرية المظلمة

153
00:18:43,565 --> 00:18:45,527
!واعثرن على رجل سيء ..

154
00:18:47,289 --> 00:18:52,253
!زوج خائن
محب قاس، مستبد غني

155
00:18:52,254 --> 00:18:57,018
،شخص سخيف يضاجع فتاة مثلكِ
وسريعاً اقطعي يديه

156
00:18:57,019 --> 00:19:00,261
!اعثري عليه وأحضري لي يده اليمنى

157
00:19:00,262 --> 00:19:01,263
!أجل

158
00:19:01,823 --> 00:19:04,947
!اقطعهن وضعوها تنزف على صدركن

159
00:19:05,507 --> 00:19:09,750
وأحضروها هنا وألقوها على الطاولة
!وسنغني عليها فرحتنا

160
00:19:11,553 --> 00:19:13,034
!أثبتن أنفسكن لي

161
00:19:15,557 --> 00:19:17,599
!أثبتن أنفسكن لي

162
00:19:57,599 --> 00:19:58,640
مارجيري)؟)

163
00:20:05,928 --> 00:20:07,289
مارجيري)؟)

164
00:20:26,468 --> 00:20:27,709
زوجتي

165
00:20:31,433 --> 00:20:32,714
كلا

166
00:20:35,677 --> 00:20:37,639
لقد عُدت إليكِ

167
00:21:15,797 --> 00:21:18,600
هناك الكثير لا تلامين عليه

168
00:21:19,241 --> 00:21:24,967
،كان هذا تعذيباً لي
مزحوماً بحادثة غير متوقعة

169
00:21:27,689 --> 00:21:29,531
.ولكنها قصتي ...

170
00:21:32,614 --> 00:21:38,260
وذلك الرجل، الطبيب
سلبك ذكرياتنا؟

171
00:21:39,701 --> 00:21:41,583
لم تكن هذه نيته

172
00:21:43,065 --> 00:21:47,669
،ليس له أي هدف وراء الإحياء
لم يكن استثنائياً

173
00:21:49,551 --> 00:21:52,794
كانت النتائج من خرج عن طوعه

174
00:21:53,876 --> 00:21:58,000
لقد خلق الحياة ولكن
لم يهتم لتنشأتها

175
00:21:59,681 --> 00:22:04,486
طموح الشاب أن يكون
معروفاً وليس مثالياً

176
00:22:08,010 --> 00:22:12,014
لقد أعادك لنا وعلى هذا أباركه

177
00:22:13,735 --> 00:22:15,497
ولكن ليس كما كنت

178
00:22:17,259 --> 00:22:18,500
وكيف لا؟

179
00:22:19,942 --> 00:22:21,063
هذا؟

180
00:22:22,824 --> 00:22:24,146
وهذه؟

181
00:22:30,192 --> 00:22:31,753
.ليست أنت

182
00:22:35,517 --> 00:22:36,638
.. كنت

183
00:22:40,602 --> 00:22:42,484
لقد فعلت أموراً قاسية

184
00:22:44,726 --> 00:22:48,210
لم أكن جديراً وأذيت
أولئك من لا يستحقون

185
00:22:50,292 --> 00:22:52,174
بوسعك تسميته جنوناً

186
00:22:53,095 --> 00:22:54,096
.. وأيضاً

187
00:22:56,378 --> 00:22:58,100
.غضب عميق جداً

188
00:23:01,703 --> 00:23:06,148
لن تشرق الشمس أبداً بنورها
عليّ الآن وأنا أسير في الظلام

189
00:23:08,790 --> 00:23:10,873
لا يمكن أن أصبح الرجل الذي كنته

190
00:23:13,195 --> 00:23:17,880
.كنت ضالاً والآن عدت للمنزل

191
00:23:21,683 --> 00:23:22,764
.يا زوجي

192
00:24:04,006 --> 00:24:05,807
هلا رقصت معي؟

193
00:24:06,969 --> 00:24:08,490
.أظنك مرتبطة

194
00:24:09,371 --> 00:24:11,613
دائماً تكون ساحراً، صحيح؟

195
00:24:12,174 --> 00:24:14,216
.ساحر ولا شيء سوى ذلك

196
00:24:15,217 --> 00:24:18,060
ربما سيأتي يوماً يا فتى
عندما لا يكن هذا كافياً

197
00:24:19,781 --> 00:24:23,305
وأنتِ من سيختار ذلك اليوم؟ -
لقد أردت قاتلاً -

198
00:24:24,026 --> 00:24:26,748
،وحصلت عليها
لا يمكنك التراجع الآن

199
00:24:33,075 --> 00:24:34,516
اسمعي يا طفلة

200
00:24:35,918 --> 00:24:39,081
بوسعي رميك مثل
الحقيبة وقتما أرغب

201
00:24:39,801 --> 00:24:44,565
ولا تظني ولو لوهلة أنّ مخالطتك
الجنسية المملة صدمتني

202
00:24:44,566 --> 00:24:46,849
أتظنين أنكِ جريئة؟
وأنكِ تعرفين الذنب؟

203
00:24:47,449 --> 00:24:49,690
،مازلتِ تتعلمين اللغة
أنا من كتب الكتاب اللعين

204
00:24:52,814 --> 00:24:55,297
أتودين اللعب معي يا قطة؟

205
00:24:56,178 --> 00:24:57,940
.أريني مخالبك إذاً

206
00:25:16,398 --> 00:25:19,000
،آسفة يا عزيزي
إنها عاطفية جداً

207
00:25:19,001 --> 00:25:20,042
هل تمانع؟

208
00:26:18,180 --> 00:26:21,343
آسفة على تأخّري
يا عزيزي، هل أنت بخير؟

209
00:26:21,904 --> 00:26:25,226
،بوسعي التحمل
لقد أكلت نصف البرتقالة

210
00:26:28,710 --> 00:26:29,952
(جاك)

211
00:26:30,833 --> 00:26:32,835
شخص ما جاء لرؤيتنا

212
00:26:33,916 --> 00:26:35,237
.أقصد عاد للمنزل

213
00:26:41,283 --> 00:26:43,085
يجب أن تستعد لصدمة

214
00:26:44,086 --> 00:26:47,649
أمور غريبة ورائعة حدثت

215
00:26:50,652 --> 00:26:53,495
وسنكون جميعاً سعداء للغاية

216
00:26:55,217 --> 00:26:56,658
ما الأمر؟

217
00:27:12,955 --> 00:27:14,276
(جاك)

218
00:27:24,206 --> 00:27:25,327
ابني

219
00:27:41,984 --> 00:27:44,867
أظنك ستحتاج لمساعدة
في الصواري

220
00:29:21,803 --> 00:29:23,405
أخبرني عن تلك المرأة

221
00:29:25,127 --> 00:29:26,849
إنها قوية جداً

222
00:29:30,052 --> 00:29:33,896
وتتألم -
لماذا؟ -

223
00:29:35,137 --> 00:29:37,259
كانت حياتها صعبة

224
00:29:39,141 --> 00:29:40,502
ملعونة

225
00:29:43,305 --> 00:29:46,708
هل لديها شعور بالأشياء
التي ليست من هذه الأرض؟

226
00:29:48,550 --> 00:29:49,711
.أجل

227
00:30:58,500 --> 00:31:02,343
(لا تخافي يا (فانيسا -
من أنت؟ -

228
00:31:02,344 --> 00:31:06,628
أنا مع أصدقائك
.. السيد (مالكوم)، وأيضاً

229
00:31:07,189 --> 00:31:09,271
(تعرفينه بالسيد (تشاندلير

230
00:31:11,713 --> 00:31:12,875
إيثان)؟)

231
00:31:13,996 --> 00:31:17,039
نحن قادمون لكِ -
يجب أن تسرعوا -

232
00:31:17,840 --> 00:31:19,121
إنه قريب جداً

233
00:31:20,242 --> 00:31:24,166
التنين، أشعر به

234
00:31:25,727 --> 00:31:28,931
أنتِ تدرسين نهاية الأمور

235
00:31:29,371 --> 00:31:31,733
أوبئة من الأمراض والموت

236
00:31:32,454 --> 00:31:36,737
،بعدها كل الأضواء ستنتهي"
وسيعيش العالم في ظلام

237
00:31:36,738 --> 00:31:39,180
"الهواء المنتشر سيكون وباء للبشرية

238
00:31:39,181 --> 00:31:41,503
أهذه نبوؤتك يا امرأة؟

239
00:31:42,144 --> 00:31:45,066
لا تقولي تلك الكلمات
وإلا ستأتين بها للواقع

240
00:31:45,067 --> 00:31:49,231
لست ساحرة. لا تعرف شيء عني

241
00:31:49,711 --> 00:31:53,434
أنتِ عاهرة الشر الخصبة

242
00:31:53,435 --> 00:31:57,679
وأحبك لأجل خصوبتك وقوتك ..

243
00:31:58,600 --> 00:32:04,927
أنتِ هي امرأة أحلامنا
جميعاً وكل أهوال ظلامنا

244
00:32:05,287 --> 00:32:08,370
كل مخلوقات الليل
تجتمع حولك

245
00:32:08,650 --> 00:32:11,772
ترين ضوء القمر يلحق بجناح الغراب

246
00:32:11,773 --> 00:32:13,615
واللمعان على جلد الثعلب

247
00:32:14,536 --> 00:32:18,219
الرائحة في الهواء
عندما تطير طيور الليل

248
00:32:18,220 --> 00:32:20,342
.يجعلونكِ سكيرة بالحب

249
00:32:21,343 --> 00:32:26,588
(لا تنخدعي بهم يا (فانيسا آيفز
إنهم أحباب مخادعين

250
00:32:28,430 --> 00:32:30,312
،ولو كنت أعرف أي شيء

251
00:32:31,874 --> 00:32:33,274
.هو هذا ..

252
00:32:33,275 --> 00:32:38,961
أنتِ موجودة للنور
وليس للظلام

253
00:32:40,362 --> 00:32:44,686
هذا يا سيدي ما يجعلك مخطئاً

254
00:32:51,733 --> 00:32:54,136
إنها بمنتصف الطريق نحوه بالفعل

255
00:32:55,377 --> 00:32:56,738
من؟

256
00:32:57,819 --> 00:32:59,461
التنين

257
00:33:02,464 --> 00:33:06,187
أيما كانت نفوذك ومهما كانت التكلفة

258
00:33:06,188 --> 00:33:09,431
تحدث للقبطان، وأخبره أن يسير بأقصى سرعة

259
00:33:15,317 --> 00:33:16,718
لقد تعبت

260
00:33:17,179 --> 00:33:18,819
<b>ماذا يُمكنني أن أفعل لك؟</b>

261
00:33:18,844 --> 00:33:22,707
<b>أن تجمع عظامي وفتاتي</b>

262
00:33:24,304 --> 00:33:26,218
<b>احلّ السكينة عليهم مُجددًا</b>

263
00:33:33,047 --> 00:33:36,789
<b>ستفعل هذا مع عظامي الحقيقة يومًا ما</b>

264
00:33:37,054 --> 00:33:42,797
<b>اجمعهم واحلّ السكينة عليهم</b>

265
00:33:42,822 --> 00:33:47,462
<b>ستطيلنا عمرًا جميعًا أيها العجوز</b>

266
00:33:49,624 --> 00:33:53,535
<b>أرى سبب حبك لها</b>

267
00:33:53,952 --> 00:33:56,499
<b>ولكنها ملعونة</b>

268
00:34:00,562 --> 00:34:04,046
<b>ليس وأنا أطيء بقدمي على الأرض</b>

269
00:34:16,578 --> 00:34:18,499
<i>هَبني لحمك</i>

270
00:34:18,500 --> 00:34:20,341
<i>هبني دمائك</i>

271
00:34:20,342 --> 00:34:22,343
<i>كوني عروسي</i>

272
00:34:22,344 --> 00:34:25,867
<i>قبلة واحدة وستتحرري من هذا</i>

273
00:34:25,868 --> 00:34:27,348
<i>بهذا العالم الهالك</i>

274
00:34:27,349 --> 00:34:30,551
<i>ستبقين منبوذة دومًا لأجل تميزك</i>

275
00:34:30,552 --> 00:34:32,234
<i>ولكن ليس بصحبتي</i>

276
00:34:33,235 --> 00:34:36,477
<i>سيحبسونكِ بغرفة كهذه</i>

277
00:34:36,478 --> 00:34:40,201
<i>سيصنفوكِ كمسخة ومشعوذة</i>

278
00:34:40,202 --> 00:34:41,482
<i>ولكني لن أفعل</i>

279
00:34:41,834 --> 00:34:43,276
يا إلهي

280
00:34:47,129 --> 00:34:48,769
كما لو أنك أصبتني بنوبة قلبية

281
00:34:48,770 --> 00:34:49,892
ماذا تفعل هنا

282
00:34:50,412 --> 00:34:53,054
يا لحماقتي، نسيت محفظتي بالمكتب

283
00:34:53,055 --> 00:34:54,336
أنت تعملين لوقت متأخر

284
00:34:55,817 --> 00:34:58,579
إنها تقودني للجنون -
ما هي؟ -

285
00:34:58,580 --> 00:34:59,421
(آنسة آيفز)

286
00:35:01,023 --> 00:35:02,183
بقدر ما يسعني أخبارك

287
00:35:02,184 --> 00:35:04,025
إنها بخضم حالة إنفصام بالشخصية حقيقية

288
00:35:04,026 --> 00:35:05,387
نادرة جدًا

289
00:35:06,708 --> 00:35:07,909
بهذه الجلسة

290
00:35:07,910 --> 00:35:10,071
تجلت في ثلاثة أشخاص مختلفين

291
00:35:10,072 --> 00:35:11,834
حقًا؟ أي أشخاص؟

292
00:35:14,716 --> 00:35:15,878
عُد لمنزلك الآن

293
00:35:19,161 --> 00:35:21,562
تبدو بحاجة للنوم

294
00:35:21,563 --> 00:35:23,266
بشرتك شاحبة بشدة، هل أنت مريض؟

295
00:35:23,846 --> 00:35:26,088
مُجرد مَس من الحمى

296
00:35:26,728 --> 00:35:29,170
سأغدو بخير تمامًا قريبًا
بخير تمامًا، أجل ستتحسن حالتي

297
00:35:29,171 --> 00:35:31,093
سأغدو بخير تام، أجل

298
00:35:34,536 --> 00:35:35,697
طابت ليلتك يا دكتور

299
00:36:05,127 --> 00:36:06,447
(آنسة (هارتديجين

300
00:36:06,448 --> 00:36:09,491
(ناديني (كاتريونا) رجاءً، وبالنسبة لك (كات

301
00:36:09,651 --> 00:36:11,492
مثل الـ(كات) ذو التسعة ذيول

302
00:36:11,493 --> 00:36:13,655
(كما تقولين، وأنا (فانيسا

303
00:36:18,500 --> 00:36:22,945
لدي بعض المعلومات
الجديدة حيال صديقنا التنين

304
00:36:23,906 --> 00:36:25,467
بهذا الطريق رجاءً

305
00:36:28,430 --> 00:36:31,633
كما ترين، كنت أجرى أبحاثي
(الخاصة على (دراكولا

306
00:36:32,554 --> 00:36:35,157
للأسف، تقريبًا كافة الإفتراضات
التي لديك خاطئة

307
00:36:36,198 --> 00:36:37,518
ولكني كنت

308
00:36:37,519 --> 00:36:40,842
خرافات، أساطير، لا أساس لها من الصحة

309
00:36:40,843 --> 00:36:42,244
تغمر كل صفحة هنا

310
00:36:42,925 --> 00:36:45,726
هذه كتابات ضيقة الأفق لمزارعين وشعراء

311
00:36:45,727 --> 00:36:48,289
وعلماء دين يحاولون إستيعاب

312
00:36:48,290 --> 00:36:51,253
لشيء يصعب تفسيرة تمامًا بالنسبة لهم

313
00:36:52,174 --> 00:36:53,694
لذا إبتكروا

314
00:36:53,695 --> 00:36:55,858
أي أفتراضات ليماشي خوفهم

315
00:36:56,618 --> 00:36:59,260
كـ(دراكولا) لا يسعه السير بالنهار

316
00:36:59,261 --> 00:37:01,342
وأن ليس لديه إنعكاس

317
00:37:01,343 --> 00:37:02,904
وأنه لا يقتل فقط سوى

318
00:37:02,905 --> 00:37:04,825
بوتد من رماد الخشب المقدس

319
00:37:04,826 --> 00:37:05,948
سائرها إدعاءات تخلو من المطنق

320
00:37:06,949 --> 00:37:09,150
لربما قد تقرأين الإنجيل لتاريخه

321
00:37:09,151 --> 00:37:10,832
مما بغني عن القول

322
00:37:10,833 --> 00:37:14,155
كونه تفكير ساذج يلائم الصغار الحمقى فحسب

323
00:37:14,156 --> 00:37:16,557
كيف لي أن أعرف من يكون إذًا؟

324
00:37:16,558 --> 00:37:18,439
ابدأي بما قدمه لكِ

325
00:37:18,440 --> 00:37:19,800
كيف قدم نفسه إليك؟

326
00:37:19,801 --> 00:37:22,643
(كملاك هابط، شقيق لـ(إبليس

327
00:37:22,644 --> 00:37:24,645
خذي هذا على محمل صدق إذًا

328
00:37:24,646 --> 00:37:27,329
أنه ألقي بالأرض ليعيش وسطنا

329
00:37:28,170 --> 00:37:31,212
مُدعٍ بهويات مُختلفة على مر قرون

330
00:37:31,213 --> 00:37:34,536
ليحمي نفسه، من أن يلاحظ

331
00:37:36,338 --> 00:37:37,579
إلى أن يهاجم

332
00:37:38,700 --> 00:37:40,262
وحين يفعل؟

333
00:37:42,865 --> 00:37:44,466
هذا ما تعرفيه

334
00:37:46,348 --> 00:37:49,510
"سيُملأ الهواء بأوبئة للبشرية"

335
00:37:49,511 --> 00:37:52,634
"وستنبثق المخلوقات الليلية وتتغذى"

336
00:37:57,079 --> 00:37:58,640
نهاية العالم

337
00:37:59,681 --> 00:38:03,605
هو الثابت الكوني بعلم الموتى

338
00:38:04,646 --> 00:38:08,089
سائر البشر وكافة المخلوقات
التي وطأت أرجلها على الأرض

339
00:38:08,090 --> 00:38:09,731
توقعوا نهاية العالم

340
00:38:10,732 --> 00:38:12,614
ولكن بصرف النظر عن إختلاف اللغة

341
00:38:13,735 --> 00:38:15,657
دومًا ما تنتهي المسرحية بنفس النهاية

342
00:38:16,778 --> 00:38:19,821
يسدل الستار على المسرح
مزخرف بالجثث

343
00:38:21,423 --> 00:38:23,745
ولا شيء يعلو صوت الصمت

344
00:38:25,667 --> 00:38:28,710
والموت ينال من كل سلطان

345
00:38:37,039 --> 00:38:39,121
أظن أنكِ بحاجة لبعض الشاي

346
00:38:41,603 --> 00:38:43,685
أنا بحاجة لمزيد من الويسكي

347
00:38:53,095 --> 00:38:54,695
ولكن لو أن الأساطير مليئة بفنتازيا

348
00:38:54,696 --> 00:38:56,458
الخرافات المنافسة

349
00:38:57,179 --> 00:38:58,700
فكيف لي أن أعرفه قط؟

350
00:38:59,781 --> 00:39:02,544
كيف لي أن أهزم شبح مجهول؟

351
00:39:03,866 --> 00:39:08,430
يُمكن قتله بهيئته البشرية كالجميع

352
00:39:09,111 --> 00:39:11,553
عبر طلقة أو بإستخدام نصل لا فرق

353
00:39:12,234 --> 00:39:14,235
وبشكله الغير بشري؟

354
00:39:14,236 --> 00:39:16,758
لم يعش أي أحد قط ليقول الطريقة

355
00:39:17,479 --> 00:39:18,920
ستكونين الأولى

356
00:39:18,921 --> 00:39:21,523
أنت واثقة للغاية من هزيمتنا له

357
00:39:23,685 --> 00:39:25,207
"ليس "نحن

358
00:39:25,848 --> 00:39:26,688
بل أنت

359
00:39:32,214 --> 00:39:34,055
(أنحدر من نسل (هايلاند

360
00:39:34,056 --> 00:39:35,137
عشيرة قديمة

361
00:39:36,338 --> 00:39:38,900
وعمليًا نشأت بسيف في يدي

362
00:39:38,901 --> 00:39:41,864
لرغبة والدي الشديدة بالصبي
الذي لم يحظى به

363
00:39:42,905 --> 00:39:45,187
وسأصدقكِ القول

364
00:39:46,588 --> 00:39:49,471
فرغت من نصيبي بالذبح على مر سنوات

365
00:39:51,753 --> 00:39:53,795
ولكن هذا يا عزيزتي

366
00:39:55,677 --> 00:39:58,320
هذا ليس عمل جندي

367
00:39:58,760 --> 00:40:01,123
أنه عمل لجاسوس

368
00:40:02,364 --> 00:40:05,407
عليك التقرب بما يكفي
لتنظري بعيناه اللعينة

369
00:40:06,368 --> 00:40:08,770
وتتملكي الجرأة للقضاء عليه

370
00:40:10,692 --> 00:40:12,094
ساعديني إذًا

371
00:40:12,654 --> 00:40:13,856
كيف لي أن أعثر عليه؟

372
00:40:14,696 --> 00:40:16,418
إنه بارع التخطيط قبل كل شيء

373
00:40:16,658 --> 00:40:18,900
سيقترب منك خفية وبطريقة استراتيجية

374
00:40:18,901 --> 00:40:20,821
وليس بإنقضاض مباشر

375
00:40:20,822 --> 00:40:23,345
سيغوكي ولن يهاجمك

376
00:40:24,626 --> 00:40:26,747
ومعظم الأساطير تتفق في بعض النقاط

377
00:40:26,748 --> 00:40:28,589
أن هيئته البشرية عادية

378
00:40:28,590 --> 00:40:30,511
كي تمكنه من السير وسطنا

379
00:40:30,512 --> 00:40:32,914
تتم خدمته من قبل أشباه البشر

380
00:40:32,915 --> 00:40:35,077
ويقال أنه يقطن ببيت المخلوقات الليلية

381
00:40:37,840 --> 00:40:38,920
ما كان ذلك؟

382
00:40:38,921 --> 00:40:41,202
يقال أنه يقطن ببيت المخلوقات الليلة

383
00:40:41,203 --> 00:40:45,807
والذي يرمز على الأرحج
لأي عدد من الأشياء الشريرة

384
00:40:54,816 --> 00:40:55,898
فانيسا)؟)

385
00:40:57,379 --> 00:41:00,222
أي نصل أو رصاصة؟

386
00:41:00,943 --> 00:41:02,143
ماذا؟

387
00:41:02,144 --> 00:41:03,545
ستقتله؟

388
00:41:04,947 --> 00:41:06,148
أجل

389
00:41:12,955 --> 00:41:14,837
تعلمين من يكون

390
00:41:17,279 --> 00:41:18,880
أتعرفين (شيلي)؟

391
00:41:18,881 --> 00:41:20,762
قصيدة الـ(آستور)؟

392
00:41:21,083 --> 00:41:22,204
كلا

393
00:41:24,086 --> 00:41:27,889
لقد صنعت فراشي من المقابر والنعوش"

394
00:41:27,890 --> 00:41:31,173
حيثما يبقي الموت الأسود
"على سجلات غنائم نصره

395
00:41:42,064 --> 00:41:43,304
أشعر أنه لم تتح لي فرصة

396
00:41:43,305 --> 00:41:44,866
أن أنفرد بصحبتك منذ أسابيع

397
00:41:44,867 --> 00:41:47,068
آسفة، يا عزيزي، فقد كانت فترة جنونية للغاية

398
00:41:47,069 --> 00:41:49,591
لقد كانت فترة جنونية

399
00:41:50,552 --> 00:41:52,834
فلقد أطلقنا عنان السجناء، صحيح؟

400
00:41:52,835 --> 00:41:54,435
كافة المعاتيه أتو المنزل للمبيت

401
00:41:54,436 --> 00:41:56,958
(ولكن نسائي لسن مجانين، يا (دوريان

402
00:41:56,959 --> 00:41:59,001
ولسن نسائكِ كذلك

403
00:42:01,924 --> 00:42:05,287
شيئًا فشيئًا ستصيرين
مروضة أسود بالسيرك

404
00:42:05,567 --> 00:42:08,850
ويحي، أنت تتكلم مثل الرجال

405
00:42:08,851 --> 00:42:10,371
كافة النساء أشبة بالقطط

406
00:42:10,372 --> 00:42:13,734
عرضة للمكائد والغدر، صحيح؟

407
00:42:13,735 --> 00:42:15,096
أتحتقرين كافة البشر

408
00:42:15,097 --> 00:42:16,939
أم الرجال فحسب؟

409
00:42:17,499 --> 00:42:19,942
وعندما تديري نظرك نحوي؟

410
00:42:20,502 --> 00:42:22,275
لا تكن سخيفًا، فأنت حبيبي

411
00:42:22,504 --> 00:42:25,868
أين رقصتنا وسط ثورتكم؟

412
00:42:26,308 --> 00:42:27,789
أين همساتنا ومؤامرتنا؟

413
00:42:28,750 --> 00:42:31,953
تفوقنا السامي الذي
لا نتقاسمه مع الاخرين؟

414
00:42:31,954 --> 00:42:33,875
أنت لا تشعر بالغيرة؟

415
00:42:33,876 --> 00:42:35,077
كلا، للأسف

416
00:42:36,318 --> 00:42:39,161
أشعر بالملل

417
00:42:42,324 --> 00:42:45,527
لقد عشت خلال ثورات عدة، كما ترين

418
00:42:46,648 --> 00:42:49,530
جيمعها مألوفة بالنسبة إليّ

419
00:42:49,531 --> 00:42:52,413
عيون البرية ومندفعي الحماسة

420
00:42:52,414 --> 00:42:54,136
عديمي المسؤولية والفوضوين

421
00:42:54,937 --> 00:42:57,018
(ضجتها جميعًا يا (ليلي

422
00:42:57,019 --> 00:42:59,020
بداية من عربات الإعدام مرورًا بالمقصلة

423
00:42:59,021 --> 00:43:01,142
حتى طرد صخب رعاع معابد بيزنطة

424
00:43:01,143 --> 00:43:04,066
كثير من الضوضاء والفوضى

425
00:43:04,987 --> 00:43:08,469
ونهايتها جميعًا مخيبة للآمال

426
00:43:08,470 --> 00:43:09,991
أنت تتصرف مثل طفل مدلل

427
00:43:09,992 --> 00:43:11,432
وهي حقيقة طبعك بالضبط

428
00:43:11,433 --> 00:43:14,436
وقد خيبت ظني بجميعها

429
00:43:15,717 --> 00:43:18,360
كان لدينا القدرة على إتقانه بنحو صحيح

430
00:43:19,401 --> 00:43:21,043
ظلام كوني

431
00:43:22,084 --> 00:43:23,966
ماذا صنعت؟

432
00:43:25,287 --> 00:43:27,009
جيش من عاهرات منحرفات

433
00:43:27,930 --> 00:43:30,812
سفينة رقيق متجه نحو شاطيء مُدمر

434
00:43:31,613 --> 00:43:33,375
وأستكون موجود حين ينشأ؟

435
00:43:34,656 --> 00:43:37,058
نحن بمرحلة انحسار
 الماء يا عزيزتي

436
00:43:37,059 --> 00:43:39,021
على أحدنا تغير طرقنا

437
00:43:39,661 --> 00:43:41,063
وأعتقد أنه يجدر أن يكون أنت

438
00:44:14,496 --> 00:44:16,098
(ليلي)

439
00:44:18,020 --> 00:44:21,023
ليلي)، تنفسي بعمق)

440
00:44:21,783 --> 00:44:23,184
أنت بخير

441
00:44:23,185 --> 00:44:24,466
أنت آمنة هنا

442
00:44:26,348 --> 00:44:27,469
فيكتور)؟)

443
00:44:29,391 --> 00:44:30,953
مرحبًا، يا عزيزتي

444
00:44:32,674 --> 00:44:33,916
يسرني أنك أستيقظت

445
00:44:35,197 --> 00:44:38,240
آنسة (ليلي)، يسرني التعارف عليك

446
00:44:40,162 --> 00:44:41,442
أين أنا؟

447
00:44:41,443 --> 00:44:43,164
ابقي هادئة، سيستغرق
الأمر بضع دقائق على

448
00:44:43,165 --> 00:44:44,686
أين أنا؟

449
00:44:47,369 --> 00:44:48,610
(أنت في (بيدلام

450
00:44:55,978 --> 00:44:58,020
أيها الحقير اللعين

451
00:44:59,421 --> 00:45:00,501
اهدأي، أهدأي

452
00:45:00,502 --> 00:45:01,743
لقد خنتني

453
00:45:02,304 --> 00:45:03,544
!لقد سلمتني إليه -
اهدأي -

454
00:45:03,545 --> 00:45:05,873
لازالت تحت تأثير

455
00:45:22,204 --> 00:45:23,285
لقد قيدتني

456
00:45:26,648 --> 00:45:28,129
هذا لأجل حمايتكِ

457
00:45:28,130 --> 00:45:29,771
هذا لصالحك

458
00:45:35,737 --> 00:45:37,419
ماذا ستفعل يي؟

459
00:45:38,220 --> 00:45:40,782
سنجعلك أفضل

460
00:45:42,584 --> 00:45:44,065
أفضل من ماذا؟

461
00:45:44,066 --> 00:45:45,987
يعني أننا سنجعلك أفضل

462
00:45:45,988 --> 00:45:48,590
أفضل مما كنت من قبل -
أفضل مما كنت من ماذا؟ -

463
00:45:50,312 --> 00:45:51,553
من قبل؟

464
00:45:52,154 --> 00:45:53,474
عندما كنا سعداء

465
00:45:53,475 --> 00:45:55,757
تقصد حين كنت سعيد

466
00:45:57,679 --> 00:46:00,722
ليلي)، سنحاول جلعلك معافاة)

467
00:46:01,924 --> 00:46:03,765
نسلبكِ غضبك وألمكِ

468
00:46:05,687 --> 00:46:08,050
ونستبدلهم بشيء أفضل

469
00:46:09,331 --> 00:46:13,135
بماذا؟ -
بالهدوء والسكينة والوقار -

470
00:46:14,776 --> 00:46:16,218
سنجعلكِ

471
00:46:18,500 --> 00:46:20,422
إمرأة صالحة

472
00:46:39,801 --> 00:46:41,283
أتود أن تبقى وحدك؟

473
00:46:44,126 --> 00:46:45,127
أي شيء عدا هذا

474
00:46:48,130 --> 00:46:49,811
لم أخلق لركوب السفن

475
00:46:50,292 --> 00:46:53,055
أنه الجزء الوحيد الذي أمقته بمغامراتي

476
00:46:54,456 --> 00:46:57,379
كان عليّ مقت هجري لعائلتي

477
00:46:58,420 --> 00:47:00,261
أو فقداني للمسار

478
00:47:00,262 --> 00:47:02,103
ولكنها دومًا ما كانت السفن حقًا

479
00:47:02,104 --> 00:47:03,224
أعرف أكثر

480
00:47:03,225 --> 00:47:05,147
أعلم مدى إهتمامك لأمر عائلتك

481
00:47:05,868 --> 00:47:07,910
فقط حين تأخر الوقت كثيرًا

482
00:47:08,390 --> 00:47:11,153
نحن نعزز قدر الأشياء كثيرًا حين نفتقدها

483
00:47:16,598 --> 00:47:18,199
أفترض أني علي شكرك

484
00:47:18,200 --> 00:47:20,002
جراء ما فعلته بالكنيسة

485
00:47:22,084 --> 00:47:23,604
كان تصرف من باب الرحمة

486
00:47:23,605 --> 00:47:24,726
صحيح؟

487
00:47:27,649 --> 00:47:28,810
أجل

488
00:47:31,173 --> 00:47:33,335
ما كان بوسعي سحب الزناد

489
00:47:35,297 --> 00:47:37,018
لم يسعني سحبه فحسب

490
00:47:37,019 --> 00:47:39,341
وعليك أن تمتن لقاء هذا

491
00:47:40,222 --> 00:47:42,945
(لازال هناك روح بافية بداخلك، يا (إيثان

492
00:47:43,585 --> 00:47:45,707
يداخلك بعض الطيبة

493
00:47:46,388 --> 00:47:49,351
لا تفقد هذا قط وإلا

494
00:47:51,393 --> 00:47:52,514
وإلا ماذا؟

495
00:47:53,996 --> 00:47:55,357
ها أنا ذا

496
00:47:56,638 --> 00:47:59,081
ولازال بداخلك طيبة رغم ذلك

497
00:48:00,522 --> 00:48:03,125
عفوت عني خطيئة قتل والدي

498
00:48:03,245 --> 00:48:06,568
لا يتوجب على مرء قتل أحد أفراد عائلته

499
00:48:07,449 --> 00:48:08,851
أعرف هذا

500
00:48:18,580 --> 00:48:20,222
خلتُ صراحة أن بوسعي إتمامي الأمر

501
00:48:22,224 --> 00:48:24,346
إنهائه وأنا ملطخ بدم أبي

502
00:48:25,988 --> 00:48:28,310
فلست غريب عن القتل كما تعرف

503
00:48:31,313 --> 00:48:34,235
أو عن "العمل الليلي" مثلما
وصفته ذات مره

504
00:48:35,357 --> 00:48:36,838
ليلة لقائي بكِ في الحقيقة

505
00:48:36,839 --> 00:48:38,400
بمنزل الآفيون

506
00:48:39,761 --> 00:48:40,923
أتذكر هذا

507
00:48:43,325 --> 00:48:47,089
لو سنحت لك الفرصة للعودة بالزمن
هل ستتم الأمر بطريقة مختلفة؟

508
00:48:48,770 --> 00:48:50,452
والسير بالطريق الآخرى؟

509
00:48:52,214 --> 00:48:55,257
وألا تقابلني أو تقابلها قط؟

510
00:48:55,697 --> 00:48:58,339
لقد رأيت ما أتيت منه

511
00:48:58,340 --> 00:49:00,382
ذلك التنين الذي رباني

512
00:49:01,063 --> 00:49:02,744
تلك الأرض التي ترعرعت بها

513
00:49:04,306 --> 00:49:06,548
لقد عاهدت نعمّ قليلة بحياتي

514
00:49:07,829 --> 00:49:09,431
ولكني عاهد نعمّ معها

515
00:49:10,873 --> 00:49:12,354
ومعك

516
00:49:20,362 --> 00:49:22,244
(عمت مساءً يا سيد (تشاندلر

517
00:51:34,216 --> 00:51:36,979
بيت المخلوقات الليلية

518
00:51:37,499 --> 00:51:38,739
حيث غمرك الحب

519
00:51:38,740 --> 00:51:41,542
كف عن هذا -
حيث تنتمين -

520
00:51:41,543 --> 00:51:43,785
أنت أقسى مما تخيلت

521
00:51:44,426 --> 00:51:45,868
كيف أكون قاسي؟

522
00:51:47,309 --> 00:51:48,709
للوقوع بغرامكِ؟

523
00:51:48,710 --> 00:51:51,593
كذبت عليّ منذ أول لحظة

524
00:51:51,994 --> 00:51:53,435
حطمت فؤادي

525
00:51:53,475 --> 00:51:55,596
هل كذبت عليك؟

526
00:51:55,597 --> 00:51:57,959
قابلت رجل أعجوبة

527
00:51:57,960 --> 00:52:00,162
واسع البصيرة بمعجزات الطبيعة

528
00:52:01,003 --> 00:52:02,244
كذلك أنا

529
00:52:03,565 --> 00:52:07,088
قابلت رجل عهد المأساة والألم

530
00:52:07,089 --> 00:52:08,570
وأنا كذلك

531
00:52:10,092 --> 00:52:12,493
قابلت رجل أراد تملككِ

532
00:52:12,494 --> 00:52:15,617
لمصلحته الخاصة ولكن بدلًا من هذا

533
00:52:17,539 --> 00:52:19,301
وقع بغرامك

534
00:52:20,822 --> 00:52:23,065
هذا الرجل الذي أنا عليه

535
00:52:24,386 --> 00:52:25,787
والوحش كذلك

536
00:52:26,869 --> 00:52:28,911
حتى الآن التفتت حولي

537
00:52:30,512 --> 00:52:31,914
طوال تلك السنوات

538
00:52:32,514 --> 00:52:35,436
شتى الإعتداءات عليّ

539
00:52:35,437 --> 00:52:36,598
على أصدقائي

540
00:52:37,359 --> 00:52:38,519
(على عزيزتي (مينا

541
00:52:38,520 --> 00:52:41,362
!التي ماتت وأنيابك برقبتها

542
00:52:41,363 --> 00:52:43,645
كيف تجرؤ على التحدث عن الحب؟

543
00:52:44,126 --> 00:52:45,486
تجرأي عليّ

544
00:52:45,487 --> 00:52:49,010
لن أحني رأسي وأتغذى
مع الحيوانات

545
00:52:49,011 --> 00:52:51,132
لن أخدمك قط

546
00:52:51,133 --> 00:52:54,536
(كلا، لا أودك أن تخدميني يا (فانيسا

547
00:52:55,097 --> 00:52:56,818
بل أنا من أود خدمتك

548
00:52:57,819 --> 00:52:59,340
أمّ الشر

549
00:53:02,905 --> 00:53:04,666
ماذا كانت حياتي؟

550
00:53:05,107 --> 00:53:08,389
سلسلة من الهويات الرثة بعوالم مبتذلة

551
00:53:08,390 --> 00:53:10,031
من عصر مأساوي لآخر

552
00:53:10,032 --> 00:53:12,954
باحث دومًا عن شيء
!واحد لا يسعني بلوغه

553
00:53:12,955 --> 00:53:14,516
!كوني رحيمة بي، رجاءً

554
00:53:17,920 --> 00:53:19,680
هذه الرحمة الوحيدة التي
يسعني تقديمها إليك

555
00:53:19,681 --> 00:53:21,522
افعليها إذًا

556
00:53:21,523 --> 00:53:24,085
أفضل الموت الآن على
أن أسير يوم آخر بدونكِ

557
00:53:24,086 --> 00:53:25,566
هي قصة حب إذًا، صحيح؟

558
00:53:25,567 --> 00:53:27,169
تعلمين إنها كذلك

559
00:53:28,450 --> 00:53:31,253
(كُنا منبوذين بعصرنا يا (فانيسا

560
00:53:32,134 --> 00:53:34,535
!إبتعد العالم عنا برعب

561
00:53:34,536 --> 00:53:35,537
لمَ؟

562
00:53:35,938 --> 00:53:37,499
لأننا مختلفين

563
00:53:37,659 --> 00:53:39,140
قبيحين

564
00:53:39,141 --> 00:53:40,622
استثنائيين

565
00:53:41,223 --> 00:53:43,824
نحن كائنات الليل الوحيدة، صحيح؟

566
00:53:43,825 --> 00:53:46,348
الوطواط، الثلعب

567
00:53:47,549 --> 00:53:49,510
العنكبوت، الفأر

568
00:53:49,511 --> 00:53:50,632
العقرب

569
00:53:51,633 --> 00:53:53,435
المخلوقات المحطمة

570
00:53:55,757 --> 00:53:57,319
المكروه

571
00:53:59,721 --> 00:54:03,284
ثمة وحش واحد يحبك لما أنت عليه حقًا

572
00:54:03,285 --> 00:54:04,967
وها هو يقف هنا

573
00:54:05,687 --> 00:54:08,570
لا أود أن أجعل منك صالحة
لا أود أن تكوني طبيعية

574
00:54:14,776 --> 00:54:16,177
لا أودك أن تكوني أي شيء

575
00:54:16,178 --> 00:54:17,659
سوى ما أنت عليه فحسب

576
00:54:29,031 --> 00:54:31,994
لقد حاولت لمدة طويلة

577
00:54:32,875 --> 00:54:35,157
لأن تكوني ما يوده الآخرين منك

578
00:54:37,159 --> 00:54:39,201
ما خلت أن عليك أن تكونيه

579
00:54:41,043 --> 00:54:43,764
ما عائلتك وكنيستكِ

580
00:54:43,765 --> 00:54:46,767
وطبيبتكِ قالوا أن عليك أن تكونيه

581
00:54:49,411 --> 00:54:52,975
لم لا تكوني على طبيعتك بدلًا من هذا؟

582
00:54:54,857 --> 00:54:56,378
طبيعتي؟

583
00:54:58,020 --> 00:55:00,302
لن تصيري وحيدة ثانية قط

584
00:55:01,703 --> 00:55:04,826
سأحبك إلى أن يفقد الوقت كافة معانيه

585
00:55:05,948 --> 00:55:07,189
أجل

586
00:55:09,992 --> 00:55:11,753
أتقبلين بي؟

587
00:55:14,837 --> 00:55:18,480
أتقبل حقيقتي

588
00:55:32,534 --> 00:55:35,736
<i>وبعدها سينتهي النور كله</i>

589
00:55:35,737 --> 00:55:38,780
<i>وسيعيش العالم في ظلام</i>

590
00:55:40,022 --> 00:55:43,866
<i>سيملأ الهواء بالأوبئة للبشر</i>

591
00:55:45,957 --> 00:55:49,721
<i>وأخوتنا، المخلوقات الليلية</i>

592
00:55:50,072 --> 00:55:52,594
<i>ستنبثق وتتغذى</i>

593
00:55:53,887 --> 00:55:58,452
<i>كقوتنا ومملكتنا</i>

594
00:55:59,401 --> 00:56:01,363
<i>وكقبلتي</i>

595
00:56:02,845 --> 00:57:05,658
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش ||
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/Spider.Reviews

