﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,043
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,127 --> 00:00:04,380
‫أصبحت وحشاً بفعلتك تلك

3
00:00:04,463 --> 00:00:06,757
‫لن أربح هذه القضية لأّني لن أقبل بها

4
00:00:06,841 --> 00:00:08,468
‫أيمكنك أن تفعلي هذا لأجلي؟ أرجوك

5
00:00:08,552 --> 00:00:10,262
‫- كيف تعرفين (أناليس)؟
‫- كنا صديقتين مقربتين

6
00:00:10,345 --> 00:00:14,016
‫- أفكر فيك كل يوم
‫- أصبح لديك محامي جديد

7
00:00:14,100 --> 00:00:16,937
‫- هل رأيت هذه المرأة مسبقاً؟
‫- أجل

8
00:00:17,020 --> 00:00:22,610
‫- سأنتقل للإقامة معك
‫- "(كاثرين) و(كيليب هابستيل)"

9
00:00:22,694 --> 00:00:25,239
‫كنت في البيت أشاهد ابني أختي وابنة أخي
‫يقتلان والديهما

10
00:00:25,322 --> 00:00:26,699
‫- أتعتقدان أّن أحدهما أوقع بكما؟
‫- ألّا تعتقدين ذلك؟

11
00:00:26,782 --> 00:00:31,788
‫وجدت الشرطة جثة امرأة داخل سيارتها
‫وهي (هيلينا هابستيل)

12
00:00:31,872 --> 00:00:34,500
‫لا يمكنك لوم نفسك بعد الآن
‫حان الوقت لتمضي قدماً

13
00:00:51,813 --> 00:00:52,857
‫(ويس)

14
00:00:55,234 --> 00:00:56,945
‫- أين (كونور)؟
‫- ظننا أّنه معك

15
00:00:57,029 --> 00:00:58,780
‫سيصلون إلى هنا في أي دقيقة

16
00:00:58,864 --> 00:01:00,992
‫- لا يمكننا أن نغادر من دونه
‫- حسناً، أين هو؟

17
00:01:02,577 --> 00:01:04,329
‫كلّا، كلّا، كلّا

18
00:01:04,788 --> 00:01:06,081
‫هذا خطأك

19
00:01:09,252 --> 00:01:10,712
‫إّنه خطأك دائماً

20
00:01:16,260 --> 00:01:18,889
‫- "قبل شهرين"
‫- أي أحمق يعين محامٍ جديد...

21
00:01:18,972 --> 00:01:20,975
‫- ثم يقتل عمته؟
‫- الحمقى الأثرياء

22
00:01:21,059 --> 00:01:23,102
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- إّنها أول َمن رأى الخبر

23
00:01:23,186 --> 00:01:25,856
‫- لماذا لست في الداخل معهما؟
‫- أعطى الأخوان اسمك فقط

24
00:01:25,940 --> 00:01:28,525
‫- ولم يسمح الرقيب بدخولي
‫- أو لم تحاولي بجد

25
00:01:28,609 --> 00:01:30,737
‫- ِلَم نحن هنا؟
‫- سأخبرك إذا أخبرتني...

26
00:01:30,820 --> 00:01:34,116
‫- أين كنت الليلة
‫- لن أتحدث حتى يصل محاميّ

27
00:01:35,117 --> 00:01:38,789
‫كيف حال أختي؟
‫إذا فعلتم شيئاً لها فأقسم...

28
00:01:38,872 --> 00:01:42,835
‫كلّا، استمر في ذلك
‫أحب تصويرك وأنت تهددني

29
00:01:44,170 --> 00:01:47,550
‫(كاثرين)، يخبرني صمتك الآن
‫أّنك لم تكوني في البيت

30
00:01:47,633 --> 00:01:49,386
‫- لم أقل ذلك
‫- حسناً

31
00:01:50,178 --> 00:01:52,764
‫ماذا عن أخيك؟ أين كان الليلة؟

32
00:01:53,891 --> 00:01:57,312
‫- لم أعرف أّنك خرجت
‫- خرجت لأركض وأخفف توتري

33
00:01:58,021 --> 00:02:01,359
‫أجيبي عن ذلك السؤال فحسب
‫وسنخبرك ِلَم ألقي القبض عليك

34
00:02:04,529 --> 00:02:06,323
‫انتهى الأمر أيّها المحقق

35
00:02:10,829 --> 00:02:13,081
‫ُقتلت عمتكما في وقت سابق من الليلة

36
00:02:13,624 --> 00:02:14,917
‫يا للهول!

37
00:02:18,839 --> 00:02:21,759
‫- كيف ماتت؟
‫- ُقطعت رقبتها

38
00:02:22,635 --> 00:02:25,513
‫- ألقي القبض علينا بتهمة قتلها؟
‫- لا نعرف، المذكرة مغلقة

39
00:02:25,598 --> 00:02:27,433
‫لن يخبروننا قبل جلسة توجيه الحكم لكما

40
00:02:27,516 --> 00:02:30,312
‫- يمكنهم فعل ذلك؟
‫- لأّنك تواجه تهمة القتل، أجل

41
00:02:30,520 --> 00:02:35,526
‫أرجوك، قولي إّنك لا تعتقدين أّننا غبيان
‫جداً لقتل الشاهدة الوحيدة في محاكمتنا

42
00:02:35,610 --> 00:02:38,447
‫- لا نعرف بعضنا جيّداً
‫- لم نرتكب هذه الجريمة

43
00:02:38,655 --> 00:02:40,741
‫هذا يثبت أّن أحدهم يوقع بنا

44
00:02:46,373 --> 00:02:47,291
‫حسناً

45
00:02:49,001 --> 00:02:51,379
‫- أين كنتما في وقت سابق الليلة؟
‫- في البيت

46
00:02:52,172 --> 00:02:53,757
‫كنا معاً طوال الليل

47
00:02:56,218 --> 00:02:57,845
‫(كاثرين)، هل ذلك صحيح؟

48
00:03:00,932 --> 00:03:04,645
‫بالطبع، كان كلانا في البيت

49
00:03:18,872 --> 00:03:22,668
‫اختفت حبيبتك ولم تدفع الإيجار منذ 3 أشهر

50
00:03:23,127 --> 00:03:26,256
‫- ليست حبيبتي
‫- حقاً؟ هل هربت منك؟

51
00:03:26,507 --> 00:03:27,758
‫الأمر ليس كذلك

52
00:03:30,303 --> 00:03:32,138
‫- يجب أن أذهب إلى العمل
‫- حسناً، لكن...

53
00:03:32,222 --> 00:03:34,015
‫أتريد البحث في أشيائها قبل أن أرميها؟

54
00:03:34,099 --> 00:03:37,812
‫لا أريد شيئاً منها لذا، تحرك

55
00:03:41,191 --> 00:03:44,028
‫توجيه الاتهام للأخين بعد 72 ساعة

56
00:03:44,362 --> 00:03:47,157
‫يجب أن نجد حجة غياب كي نسقط التهمة

57
00:03:47,241 --> 00:03:51,955
‫الليلة التي ُقتل فيها والديهما أم عمتهما
‫هناك جرائم قتل كثيرة ولا يمكنني مجاراتها

58
00:03:52,038 --> 00:03:54,834
‫بل جرائم قتل مزعومة
‫وسنتعامل اليوم مع جريمة قتل العمة فقط

59
00:03:55,209 --> 00:03:57,586
‫(فرانك)، حاول الحصول
‫على نسخة من المذكرة المغلقة

60
00:03:59,423 --> 00:04:01,258
‫(بوني)، تعالي معي

61
00:04:03,845 --> 00:04:06,514
‫ستتحرين عن (كاثرين) و(كيليب)

62
00:04:07,433 --> 00:04:10,144
‫وإياك أن تبتسمي
‫السبب الوحيد لعدم طردي لك

63
00:04:10,227 --> 00:04:12,313
‫هو أّني لا أستطيع أن أكون
‫في مكانين مرة واحدة

64
00:04:12,439 --> 00:04:15,568
‫إذا اخطأت مجدداً
‫فستكونين الجثة التالية في هذا البيت

65
00:04:21,658 --> 00:04:24,287
‫- هل ذلك عن محاكمة (نيت)؟
‫- كلّا، لماذا؟

66
00:04:24,912 --> 00:04:29,084
‫لا سبب، أحب أن تكوني الرئيس في البيت

67
00:04:29,168 --> 00:04:32,130
‫فأنت تضعين القوانين
‫وأنا عليّ أن أنصاع لها

68
00:04:33,298 --> 00:04:34,591
‫"مرحباً، هل أنت هناك؟"

69
00:04:35,760 --> 00:04:37,303
‫هل أرسل لك أحدهم صورة قضيبه؟

70
00:04:38,888 --> 00:04:41,808
‫كنت أبحث عن أي قاضي
‫سيترأس جلسة استماع (نيت)

71
00:04:41,892 --> 00:04:45,021
‫(ميكيلا)، لن تذهبي إلى جلسة استماع (نيت)

72
00:04:45,104 --> 00:04:46,355
‫لم أقل إّني سأذهب

73
00:04:47,316 --> 00:04:49,109
‫حسناً، يستحيل أن أكون الوحيدة
‫التي تريد أن تذهب

74
00:04:49,193 --> 00:04:52,155
‫تريدين نحن القتلة الحقيقيين
‫الذهاب إلى محاكمة القاتل المزيف؟

75
00:04:52,238 --> 00:04:53,990
‫- ستقتلنا (أناليس)
‫- أنا كنت لأقتلك

76
00:04:54,073 --> 00:04:55,326
‫لماذا نقتل بعضنا؟

77
00:04:59,581 --> 00:05:01,541
‫(أوليفر) مصاب بالإيدز

78
00:05:02,209 --> 00:05:04,420
‫وكانت (لوريل) تقول إّنها ستقتلني

79
00:05:04,504 --> 00:05:07,424
‫إذا مارست الجنس معه
‫قبل أن يبدأ تأثير الدواء الوقائي

80
00:05:07,508 --> 00:05:10,594
‫انتظر، إّنه مصاب بالإيدز
‫وتمارس الجنس معه؟

81
00:05:11,136 --> 00:05:13,556
‫- أجل، الكثير منه
‫- يا صديقي

82
00:05:13,640 --> 00:05:19,815
‫كلّا، أعرف أّن (أوليفر) رائع وما إلى ذلك
‫لكن قد تموت

83
00:05:29,952 --> 00:05:34,123
‫ذلك يذكرني بذلك الوقت في موقف سيارات
‫المكتبة ومر بروفيسور (كارسون)

84
00:05:34,207 --> 00:05:36,252
‫- هل سيفعل (نيت) ذلك؟
‫- ماذا يفعل؟

85
00:05:36,335 --> 00:05:38,837
‫يكذب أثناء شهادته
‫ويقول إّنه تشاجر مع (سام) في تلك الليلة

86
00:05:38,921 --> 00:05:41,716
‫حسناً، رّبما اتفقت على هذا الوضع الجنوني

87
00:05:41,800 --> 00:05:44,804
‫لكّني لم أوافق على خرق سرية موكلي معك

88
00:05:44,887 --> 00:05:47,933
‫أي سرية موكل؟ الطريقة الوحيدة ليربح
‫هي باتباع خطتي

89
00:05:48,016 --> 00:05:49,184
‫تعنين خطتي

90
00:05:49,893 --> 00:05:52,605
‫أنا محاميته يا (أناليس)
‫وبارعة جداً في ذلك

91
00:05:52,981 --> 00:05:54,691
‫لذا، توقفي عن محاولة التحكم يأفعالي

92
00:05:56,318 --> 00:05:57,319
‫أنا آسفة

93
00:05:59,655 --> 00:06:00,657
‫هل تحبينه؟

94
00:06:02,951 --> 00:06:05,079
‫- إّنه بريء
‫- ذلك ليس ما سألت عنه

95
00:06:08,083 --> 00:06:09,501
‫أهتم لأمره

96
00:06:10,794 --> 00:06:12,755
‫ويجب ألّا يؤثر ذلك على طريقة دفاعك عنه

97
00:06:12,839 --> 00:06:15,383
‫ماذا قلت عن التحكم بأفعالي؟

98
00:06:18,178 --> 00:06:20,932
‫أنت مصابة بالذعر، صحيح؟
‫بشأن تلك الليلة

99
00:06:21,766 --> 00:06:24,645
‫لا تقلقي، لا داعي أن يكون لها مغزى

100
00:06:27,565 --> 00:06:28,650
‫لقد استمتعنا فحسب

101
00:06:29,484 --> 00:06:31,278
‫على الأقل، أنا استمتعت

102
00:06:34,282 --> 00:06:35,366
‫وأنا كذلك

103
00:06:47,632 --> 00:06:49,843
‫هذا جنون يا (أناليس)

104
00:06:51,553 --> 00:06:55,767
‫أعني أريد أن أقول إّني أشعر بالسوء
‫أول على الأقل، أشعر بالذنب قليلًا لكن...

105
00:06:57,603 --> 00:06:59,396
‫لهذا الجميع يقيم علاقات

106
00:07:07,448 --> 00:07:12,120
‫"نستدعي قضية رقم 09682
‫الكومنولث ضد (ليهي)"

107
00:07:12,497 --> 00:07:15,375
‫جلسة الاستماع السبب المحتمل
‫في مقتل (سامويل كيتينغ)

108
00:07:15,541 --> 00:07:18,003
‫- كومنولث، هل أنت جاهزة للبدء؟
‫- أجل يا حضرة القاضية

109
00:07:18,087 --> 00:07:21,299
‫لكن أولًا، أودّ أن أقول قد يكون هناك سبب
‫لعدم عقد جلسة الاستماع هذه اليوم

110
00:07:21,383 --> 00:07:24,552
‫- لماذا؟
‫- (أناليس كيتينغ)، زوجة الضحية

111
00:07:24,637 --> 00:07:28,182
‫كانت على علاقة منذ مدة طويلة
‫بمحامية المتهم

112
00:07:28,265 --> 00:07:31,937
‫حضرة القاضية، أعتقد أّن آنسة (سينكلير)
‫تشير إلى أّن سيدة (كيتينغ) وأنا

113
00:07:32,020 --> 00:07:33,982
‫كنا زميلتين في كلية الحقوق
‫في جامعة (هارفرد)

114
00:07:34,065 --> 00:07:35,566
‫- إّنهما صديقتان يا حضرة القاضية
‫- آنسة (روثلو)...

115
00:07:35,650 --> 00:07:39,488
‫أرجوك اشرحي علاقتك بسيدة (كيتينغ)
‫ولا تخفي أي تفاصيل

116
00:07:39,571 --> 00:07:46,539
‫كنا نعرف بعضنا، أجل كما كنت
‫مع 1500 طالب في كلية الحقوق في ذلك الوقت

117
00:07:46,622 --> 00:07:49,626
‫كما أّني أتذكر أّننا عملنا
‫في قضية فيدرالية قبل 10 سنوات

118
00:07:49,710 --> 00:07:51,712
‫10 سنوات؟ لا شيء أقرب من ذلك؟

119
00:07:51,795 --> 00:07:56,259
‫لا شيء وأرحب بأي تحقيق
‫في أي شيء تلمح إليه آنسة (سينكلير)

120
00:07:56,342 --> 00:07:58,262
‫لا ألمح إلى أي شيء، مجرد حقائق

121
00:07:58,345 --> 00:08:01,766
‫حقيقة، لم تذكر آنسة (روثلو) علاقتها...

122
00:08:01,850 --> 00:08:05,938
‫لو كان عليّ ذكر أسماء كل زملائي
‫الذين واجهتهم في المحكمة

123
00:08:06,022 --> 00:08:07,773
‫فلن يكون لديّ وقت للجدل في قضية أخرى

124
00:08:07,857 --> 00:08:09,943
‫- هذه من الواضح مؤامرة
‫- لنحافظ على هدوئنا

125
00:08:10,027 --> 00:08:12,988
‫أفترض أّني سأتأمر مع آنسة (سينكلير) أيضاً
‫لو استطاعت أن ترتاد جامعة (هارفارد)

126
00:08:13,072 --> 00:08:15,199
‫- أطلب إزالة آنسة (روثلو)
‫- أيّتها المحاميتان

127
00:08:15,283 --> 00:08:17,453
‫- ومعاقبتها هي وسيدة (كيتينغ)
‫- آنسة (سينكلير)

128
00:08:17,536 --> 00:08:20,497
‫- هي التي تحتاج إلى معاقبة وتخدير
‫- هذا يكفي!

129
00:08:20,581 --> 00:08:23,501
‫لأّن هذا يكشف أّن (أناليس كيتينغ)

130
00:08:23,585 --> 00:08:26,547
‫قد ساعدت سيد (ليهي)
‫في قتل زوجها

131
00:08:43,568 --> 00:08:45,821
‫تجرين بحثاً عن جريمة القتل التالية
‫التي ستقومين بها؟

132
00:08:46,781 --> 00:08:50,494
‫من الذكاء استخدام كيس النايلون
‫جعل التنظيف أسهل

133
00:08:51,995 --> 00:08:53,080
‫أرجوك، توقف

134
00:08:54,123 --> 00:08:56,250
‫لا أتحمل توبيخ شخص آخر لي

135
00:08:56,584 --> 00:09:00,255
‫لا أحاول توبيخ أحد
‫كنت أحاول أن أفهم فيما كنت تفكرين

136
00:09:00,339 --> 00:09:01,841
‫على الأقل، أخبريني

137
00:09:02,008 --> 00:09:03,927
‫لأّنك كنت ستخبرني لو كنت أنت القاتل

138
00:09:10,352 --> 00:09:11,228
‫بالضبط

139
00:09:17,736 --> 00:09:19,238
‫ستنسى الأمر

140
00:09:21,741 --> 00:09:23,743
‫كنا بسيرتها...
‫مرحباً

141
00:09:24,661 --> 00:09:26,872
‫اكتشفت مساعدة المدعي العام
‫أّني و(إيفا) نعرف بعضنا

142
00:09:26,956 --> 00:09:29,542
‫- بالطبع، تلك الفتاة مزعجة
‫- حاول أن تعرف ماذا تعرف أيضاً

143
00:09:29,625 --> 00:09:31,336
‫لا أريد المزيد من المفاجآت

144
00:09:37,552 --> 00:09:39,471
‫استرخي، الأمور بخير

145
00:09:54,407 --> 00:09:57,243
‫كيف تعتقدين أّن (سينكلير)
‫عرفت عن علاقة (إيف) و(أناليس)

146
00:09:57,410 --> 00:09:59,913
‫كانت (أناليس)
‫تذل مكتب المدعي العام منذ سنوات

147
00:10:00,372 --> 00:10:02,082
‫وهم ينتقمون

148
00:10:02,458 --> 00:10:05,879
‫حسناً لكن ألّا تقلقي بشأن
‫كل الأشياء غير القانونية التي نقوم بها؟

149
00:10:05,962 --> 00:10:09,300
‫أعني يمكن أن تُسحب رخصتك كمحامية
‫أو أسوأ من ذلك

150
00:10:09,383 --> 00:10:13,722
‫أنا بخير
‫لذا، هلّا تتوقف عن القلق

151
00:10:13,805 --> 00:10:17,393
‫أم عليّ أن أصحبك إلى واحدة من تلك
‫الغرف الفارغة لأرغمك على الاسترخاء؟

152
00:10:19,021 --> 00:10:20,939
‫آنسة (غثري)، مرحباً، نحن...

153
00:10:21,023 --> 00:10:24,402
‫المحاميان، أعرف
‫لن أكذب لأجلهما

154
00:10:24,485 --> 00:10:30,367
‫تكذبين؟ كلّا، نريد أن نعرف إذا رأيت
‫(كاثرين) و(كيليب) ليلة مقتل (هيلينا)

155
00:10:30,452 --> 00:10:32,954
‫كلّا، لم يرهما أياً من العاملين

156
00:10:33,038 --> 00:10:36,209
‫في الواقع، طلب منا (كيليب)
‫المغادرة مبكراً في تلك الليلة

157
00:10:37,084 --> 00:10:39,338
‫هل الادعاء مستعد لاستدعاء أول شاهد؟

158
00:10:39,421 --> 00:10:42,382
‫أجل يا حضرة القاضية، (أناليس كيتينغ)

159
00:10:43,176 --> 00:10:46,512
‫وبسبب الظروف فسأعتبرها شاهدة عدائية

160
00:10:46,639 --> 00:10:50,351
‫لا داعي لأن أكون عدائية إذا توقفت عن
‫معاملتي كأّني التي أحاكم أيّتها القاضية

161
00:10:50,434 --> 00:10:53,813
‫احذري يا سيدة (كيتينغ)
‫أنت شاهدة عيان هنا اليوم ولا شيء أكثر

162
00:10:53,897 --> 00:10:57,610
‫هل تقسمين على قول الحقيقة
‫ولا شيء سوى الحقيقة، ليساعدك الرب؟

163
00:10:57,693 --> 00:10:58,611
‫أقسم

164
00:11:02,784 --> 00:11:04,160
‫نظرت نحوي مباشرة

165
00:11:04,410 --> 00:11:06,329
‫توقف، يستحيل أن ترانا

166
00:11:06,412 --> 00:11:08,165
‫إذا استمررتما في التحدث فستراكما

167
00:11:08,248 --> 00:11:11,628
‫سيدة (كيتينغ)، هل صحيح أّنك التقيت
‫بسيد (كيتينغ) من خلال واحدة من قضاياك؟

168
00:11:11,711 --> 00:11:15,967
‫كان المحقق الذي استدعاه الادعاء للشهادة
‫في إحدى قضاياي، أجل

169
00:11:16,050 --> 00:11:18,386
‫هل كان الانجذاب فورياً في المحكمة؟

170
00:11:19,513 --> 00:11:23,434
‫لا يمكنني التحدث بالنيابة عن سيد (ليهي)
‫لكّني كنت أركز على الفوز بقضيتي وقد فعلت

171
00:11:23,559 --> 00:11:25,853
‫إذن، متى بالضبط بدأ الانجذاب؟

172
00:11:27,564 --> 00:11:31,111
‫- أثناء تناول الشراب في حانة
‫- أكان ذلك خلال أسابيع أم أشهر...

173
00:11:31,319 --> 00:11:34,280
‫- بعد استجوابك له؟
‫- لا أتذكر التوقيت بالضبط

174
00:11:34,364 --> 00:11:40,414
‫حسناً، هل تذكرين بعد تناول الشراب
‫أول مرة تمارسين الجنس مع سيد (ليهي)؟

175
00:11:42,082 --> 00:11:43,876
‫ليبدأ توبيخ السافلة

176
00:11:44,794 --> 00:11:46,170
‫لا أتذكر

177
00:11:46,713 --> 00:11:51,678
‫قال سيد (ليهي) إّن ذلك
‫قد حدث في الليلة ذاتها في حّمام الحانة

178
00:11:51,970 --> 00:11:55,265
‫حضرة القاضية
‫تشهد آنسة (سينكلير) بدلًا من الشاهدة

179
00:11:55,349 --> 00:11:57,476
‫إّنها شاهدة معادية
‫ويسمح لي طرح أسئلة تؤدي للإجابات

180
00:11:57,601 --> 00:11:59,771
‫اطرحي الأسئلة لكن لا تجيبي عليها بنفسك

181
00:11:59,855 --> 00:12:03,526
‫هل تعترضين لحماية موكلك
‫أم لحماية سيدة (كيتينغ)؟

182
00:12:03,609 --> 00:12:05,653
‫دعونا لا نفعل ذلك مجدداً أيّتها المحاميتان

183
00:12:05,737 --> 00:12:10,701
‫وأوافق آنسة (سينكلير) الرأي
‫السؤال منصف بسبب مكانة الشاهدة

184
00:12:13,121 --> 00:12:17,001
‫إذن، في أول مرة تمارسين فيها الجنس
‫مع سيد (ليهي)

185
00:12:17,084 --> 00:12:21,298
‫هل كنت تعرفين أّن زوجته قد تم تشخيص
‫إصابتها بالمرحلة الرابعة من اللوكيميا؟

186
00:12:24,844 --> 00:12:27,430
‫هل جعل كل ذلك الكلام عن (نيت) العاري
‫أي أحد آخر يشعر بالإثارة؟

187
00:12:27,555 --> 00:12:31,560
‫أعني بالتأكيد ليس أنت بما أّنك تمارس
‫الجنس مع (ريبيكا) في شقتك طوال الوقت

188
00:12:31,644 --> 00:12:33,021
‫- (كونور)
‫- إّنه لا ينكر ذلك

189
00:12:33,104 --> 00:12:35,440
‫أتريد أن تضع اللوم عليّ؟
‫فلا بأس هذا خطأي

190
00:12:35,523 --> 00:12:39,487
‫لكن لآخر مرة
‫أنا لا أعرف ولا آبه بمكان (ريبيكا)

191
00:12:41,198 --> 00:12:44,535
‫مارس الجنس مع (أوليفر)
‫إذا جعلك ذلك تتحسن

192
00:12:45,620 --> 00:12:46,871
‫المعذرة

193
00:12:47,622 --> 00:12:49,333
‫هاتفي بلا شحن
‫أيمكنني استعارة هاتف أحدكما؟

194
00:12:49,416 --> 00:12:50,876
‫أجل، يمكنك أن تستعير هاتفي

195
00:12:51,168 --> 00:12:54,214
‫لديه حبيب واسمه (أوليفر) وهو رائع

196
00:12:54,297 --> 00:12:59,261
‫ماذا عنك؟ هل لديك حبيب؟
‫لأّن هذه خطتي لأضع رقمي على هاتفك

197
00:13:01,556 --> 00:13:04,435
‫- (ليفاي)
‫- ليس لديها حبيب

198
00:13:04,560 --> 00:13:06,104
‫- لديّ حبيب، (كونور)
‫- إّنها تكذب

199
00:13:06,187 --> 00:13:08,440
‫لا بأس، فهمت الأمر، لست مهتمة

200
00:13:08,607 --> 00:13:10,609
‫- إّنها كذلك بالفعل
‫- لستُ كذلك، آسفة

201
00:13:12,445 --> 00:13:14,781
‫ما الخطب؟ إّنه مثير

202
00:13:14,864 --> 00:13:17,576
‫وعلى الأرجح أّنه في قاعة محكمة لأّنه مجرم

203
00:13:17,660 --> 00:13:21,373
‫لا داعي لأن تكون علاقتكما جدية
‫يمكنك أن تستمتعي معه

204
00:13:21,998 --> 00:13:26,254
‫أرجوك، افعلي ذلك
‫افعليه لأجلي، أرجوك

205
00:13:29,258 --> 00:13:32,345
‫كل كمية السكر تلك ستدمر كبدك

206
00:13:32,846 --> 00:13:35,974
‫يجب أن أحصل على السكر من مكان ما
‫خاصة وأنت مملة

207
00:13:36,057 --> 00:13:38,060
‫لديّ امتحان
‫مادة الإجراء المدني هذا الأسبوع

208
00:13:38,144 --> 00:13:40,146
‫إذن، دعيني أحضر لك امتحان العام الماضي

209
00:13:40,229 --> 00:13:41,898
‫- أنا لا أغش
‫- أجل

210
00:13:42,274 --> 00:13:44,777
‫أنت فتاة تحرق الجثث وتضعها في القمامة

211
00:13:44,861 --> 00:13:47,905
‫رّبما أحاول أن أفعل ما طلبته مني
‫أكون طالبة حقوق عادية

212
00:13:47,989 --> 00:13:52,077
‫بتلك الطريقة أنسى أّن (ريبيكا) مفقودة
‫و(نيت) ُيحاكم بسبب جريمة ارتكبناها نحن

213
00:13:52,161 --> 00:13:54,747
‫كانت تلك نصيحة سيئة، لست عادية

214
00:13:54,956 --> 00:13:57,668
‫لم تعودي كذلك
‫ها هي

215
00:13:58,878 --> 00:14:01,173
‫مذكر الاعتقال كما وعدتك

216
00:14:01,256 --> 00:14:04,802
‫والآن تدين لي يا عزيزي
‫ولا تعتقد أّنه سيكون معروفاً صغيراً

217
00:14:05,136 --> 00:14:06,637
‫متى يكون الأمر صغيراً معي؟

218
00:14:08,556 --> 00:14:10,601
‫- حسناً، َمن تلك السافلة؟
‫- يجب أن نذهب

219
00:14:15,356 --> 00:14:18,277
‫- عزيزي؟
‫- أجل، لن تتحملي سماع قصة كتلك

220
00:14:21,406 --> 00:14:25,203
‫بربك! الأثرياء الحمقى

221
00:14:44,559 --> 00:14:46,270
‫(أناليس)، أنا (بوني)

222
00:14:47,563 --> 00:14:48,731
‫انتظري

223
00:14:54,572 --> 00:14:56,407
‫- ما الأمر؟
‫- حصل (فرانك) على نسخة

224
00:14:56,491 --> 00:14:58,202
‫من مذكرة اعتقال (هابستيل)

225
00:14:58,911 --> 00:15:02,958
‫وجدت الشرطة حمض نووي في سيارة (هيلينا)
‫وهي تطابق حمض (كيليب) النووي

226
00:15:04,709 --> 00:15:08,089
‫تحضرين لي المشاكل دائماً
‫وليس الحلول

227
00:15:15,390 --> 00:15:17,141
‫يمكننا التحقيق في المختبر
‫الذي أجرى فحص الحمض النووي

228
00:15:17,225 --> 00:15:19,144
‫- وتسلسل العهدة
‫- أو يمكننا تقبل حقيقة...

229
00:15:19,228 --> 00:15:21,773
‫أّن موكلينا سيسجنان بسبب جريمة القتل
‫رقم 3 ونقلل من خسائرنا

230
00:15:21,856 --> 00:15:24,734
‫أجل، أرى أن نتوقف
‫عن الدفاع عنهما وتركهما

231
00:15:24,818 --> 00:15:26,153
‫(كاثرين) هي َمن ستساعدنا

232
00:15:27,238 --> 00:15:29,533
‫كذبت بشأن كونها في البيت مع (كيليب)
‫ونحن نعرف ذلك

233
00:15:29,616 --> 00:15:32,077
‫- يجب أن نجعلها تتحدث بصراحة
‫- يمكنني أن أتحدث إليها

234
00:15:32,160 --> 00:15:34,205
‫- أنتما متشابهتان ولن تتحدث
‫- سأحاول

235
00:15:34,289 --> 00:15:35,707
‫سأكون المبتدىء

236
00:15:36,499 --> 00:15:38,002
‫ذلك ما تقولينه، يثق الناس بي

237
00:15:38,085 --> 00:15:40,504
‫يا للهول! لنعد إلى نسخة جديدة
‫مما حدث مع (ريبيكا)

238
00:15:40,588 --> 00:15:42,007
‫يجب ألّا تعمل في هذه القضية يا (روميو)

239
00:15:42,090 --> 00:15:44,926
‫انتظر، أين (ريبيكا) هذه الأيام؟
‫هل ما زلتما معاً؟

240
00:15:45,010 --> 00:15:47,096
‫- إّنها فكرة رائعة يا (ويس)
‫- ماذا؟ ليست كذلك

241
00:15:47,179 --> 00:15:48,222
‫بلى

242
00:15:48,806 --> 00:15:51,560
‫ويستحسن ألّا أرى أياً منكم
‫في قاعة المحكمة تلك مجدداً

243
00:15:52,311 --> 00:15:55,481
‫(أناليس)، يحتاجون إليك للشهادة

244
00:16:02,282 --> 00:16:03,491
‫تصرف على سجيتك

245
00:16:11,710 --> 00:16:16,007
‫آسف، هل كانت (بوني) هنا؟

246
00:16:16,090 --> 00:16:16,966
‫كلّا

247
00:16:18,218 --> 00:16:20,262
‫- َمن أنت؟
‫- أنا (ويس)

248
00:16:20,346 --> 00:16:21,847
‫أعمل مع (أناليس)

249
00:16:22,641 --> 00:16:24,934
‫لا بد أّني قد جئت مبكراً
‫أتمانعين؟

250
00:16:25,727 --> 00:16:26,562
‫كلّا

251
00:16:33,528 --> 00:16:34,739
‫كيف حالك؟

252
00:16:37,450 --> 00:16:38,577
‫أنت متأكد أّنك متوترة

253
00:16:39,828 --> 00:16:41,372
‫يجب ألّا تكوني كذلك

254
00:16:42,207 --> 00:16:46,545
‫رغم أّن الحمض النووي يطابق أخوك
‫ستجد (أناليس) طريقة للتخلص منه

255
00:16:47,463 --> 00:16:49,840
‫ماذا تعنين أّن الحمض النووي يطابق أخي؟
‫أي حمض نووي؟

256
00:16:53,178 --> 00:16:55,765
‫- ستصل (بوني) في أي لحظة
‫- أخبرني بما تعرفه

257
00:16:57,475 --> 00:17:00,104
‫- ما كان يجب أن أقول شيئاً
‫- لكّنك فعلت...

258
00:17:00,938 --> 00:17:03,274
‫لذا، أخبرني، هل وجدوا حمض (كيليب) النووي
‫في مسرح الجريمة؟

259
00:17:06,027 --> 00:17:07,363
‫يا للهول!

260
00:17:10,408 --> 00:17:13,328
‫- هل يعرف (كيليب)؟
‫- أنا متأكد أّن (بوني) تخبره الآن

261
00:17:13,620 --> 00:17:15,957
‫لا بأس، كنت معه طوال تلك الليلة

262
00:17:16,040 --> 00:17:17,959
‫لن يصدق أحد ذلك
‫بوجود دليل الحمض النووي

263
00:17:18,042 --> 00:17:19,795
‫سيصدقون إذا كنت تقولين الحقيقة

264
00:17:20,963 --> 00:17:23,675
‫- ماذا يفترض أن يعني ذلك؟
‫- أنت لا تكذبين، صحيح؟

265
00:17:23,925 --> 00:17:26,094
‫كنت مع (كيليب) طوال تلك الليلة

266
00:17:28,931 --> 00:17:31,059
‫تم إرسالك إلى هنا لتتلاعب بي

267
00:17:33,520 --> 00:17:35,398
‫أخبريني أين ذهب يا (كاثرين)

268
00:17:36,941 --> 00:17:38,568
‫أخبريني كي نستطيع مساعدتك

269
00:17:39,361 --> 00:17:41,029
‫خرجت نصف ساعة

270
00:17:41,488 --> 00:17:43,491
‫إذن، تعترف أّنك كذبت علينا؟

271
00:17:43,575 --> 00:17:44,993
‫لأّني كنت أعرف كيف سيبدو الأمر

272
00:17:45,118 --> 00:17:46,703
‫أو لأّنك كنت تقطع رقبة عمتك

273
00:17:46,786 --> 00:17:49,039
‫كلّا، يا للهول! كلّا

274
00:17:49,123 --> 00:17:53,003
‫إذن، لماذا لدينا شريط كاميرا مراقبة يظهر
‫وجودك على بعد حي سكني من سيارة عمتك؟

275
00:17:53,086 --> 00:17:55,631
‫ذلك مستحيل، أركض في الطريق ذاته كل ليلة

276
00:17:55,715 --> 00:17:58,217
‫طريق (ريفير) وإلى المتنزه
‫ثم أعود إلى البيت

277
00:17:58,551 --> 00:18:01,930
‫ذلك ليس بالقرب من تلك السيارة
‫لذا، لو كنت أنا على ذلك الشريط

278
00:18:02,848 --> 00:18:05,685
‫ألّا تفهمين الآن؟ أحدهم يوقع بنا

279
00:18:07,521 --> 00:18:10,441
‫- أين وجدت ذلك الفيديو لـ(كيليب)؟
‫- لم أجده

280
00:18:10,691 --> 00:18:12,986
‫- هل اختلقت ذلك؟
‫- كان امتحاناً

281
00:18:13,278 --> 00:18:15,740
‫- لقد نجح
‫- لماذا تشاجرت أنت وسيد (كيتينغ)

282
00:18:15,823 --> 00:18:16,991
‫ليلة مقتله؟

283
00:18:19,203 --> 00:18:22,080
‫- اكتشفت أّنه يقيم علاقة
‫- مع (لايلا ستانغارد)؟

284
00:18:22,456 --> 00:18:24,459
‫الذي اكتشف أّنها كانت حامل من زوجك؟

285
00:18:24,542 --> 00:18:27,296
‫- افترضت أّنه الوالد، أجل
‫- هل أصبح الجدل عنيفاً؟

286
00:18:27,379 --> 00:18:29,006
‫- ليس من جانبي
‫- حقاً؟

287
00:18:29,548 --> 00:18:32,803
‫لأّن أخت زوجتك قد شهدت مرة
‫أّنك رميت مثقال ورق

288
00:18:32,886 --> 00:18:34,513
‫- على زوجك؟
‫- هذا مجرد كلام يا حضرة القاضية

289
00:18:34,596 --> 00:18:36,265
‫لا يحق لك قول ذلك سيدة (كيتينغ)

290
00:18:36,349 --> 00:18:38,810
‫رغم أّني أوافقها الرأي
‫تابعي يا آنسة (سينكلير)

291
00:18:38,893 --> 00:18:43,525
‫إذن، دعيني أفهم، ها أنت تكتشفين
‫أّنه يتم استبدالك بعارضة أزياء أصغر سناً

292
00:18:43,608 --> 00:18:46,194
‫- إضافة إلى تاريخك من العنف
‫- جدلي

293
00:18:46,277 --> 00:18:48,739
‫- ماذا قلت للتّو؟
‫- إضافة إلى تاريخ من العنف

294
00:18:48,823 --> 00:18:52,786
‫وكذلك مؤشرات عديدة تثبت
‫أّنك ساعدت سيد (ليهي) في قتل زوجك

295
00:18:52,869 --> 00:18:56,415
‫لن أقبل بهذا يا حضرة القاضية
‫أنا أحترم محكمتك كثيراً

296
00:18:56,499 --> 00:18:58,584
‫لكن ليس لهذه الأسئلة التكهنية العدائية

297
00:18:58,668 --> 00:19:00,838
‫- كأّن لديّ أي خيار آخر
‫- الهدف من جلسة الاستماع

298
00:19:00,921 --> 00:19:03,257
‫هو تقديم دليل ضد سيد (ليهي) وليس ضدي

299
00:19:03,340 --> 00:19:06,010
‫إذا لم يكن الأمر كذلك
‫فوّجهي لي اتهام بقتل زوجي

300
00:19:06,094 --> 00:19:09,098
‫وأنا أخمن أّن ذلك لم يحدث
‫بسبب عدم وجود أدلة

301
00:19:09,181 --> 00:19:13,645
‫بدلًا من ذلك كانت استراتيجيتك هي مهاجمتي
‫باتهامات وتلميحات

302
00:19:13,728 --> 00:19:17,525
‫ما يجعل الأمر واضحاً
‫أّن هذه ليست جلسة استماع أولية بل مطاردة

303
00:19:17,733 --> 00:19:20,779
‫ولم أقبل الشهادة كي توجه لي الاتهامات

304
00:19:20,863 --> 00:19:24,075
‫خاصة من قبل مدعية حمقاء وبلا خبرة

305
00:19:24,158 --> 00:19:27,537
‫ولا تستحق احترامي أو احترام
‫أي شخص في المحكمة

306
00:19:31,333 --> 00:19:33,378
‫تلك طباع حادة جداً يا سيدة (كيتينغ)

307
00:19:34,671 --> 00:19:37,091
‫يبدو أّنك قادرة جداً على القتل

308
00:19:51,275 --> 00:19:55,238
‫استيقظوا جميعاً
‫لدينا 36 ساعة قبل توجيه الاتهام للأخين

309
00:19:55,322 --> 00:19:59,368
‫سنستيقظ كل تلك الفترة
‫للتخلص من دليل الحمض النووي

310
00:20:00,996 --> 00:20:03,874
‫- تحركوا
‫- َمن يريد القهوة؟

311
00:20:05,460 --> 00:20:08,171
‫نجحت تأديتك دور الجرو؟

312
00:20:08,547 --> 00:20:11,717
‫- هذا ينجح دائماً
‫- مرحباً يا جماعة

313
00:20:12,302 --> 00:20:15,305
‫- مرحباً يا (أوليفر)، تسرّنا رؤيتك
‫- مرحباً يا (أوليفر)، كيف حالك؟

314
00:20:15,388 --> 00:20:17,892
‫أسئلة كثيرة ومن أشخاص كثيرين

315
00:20:17,975 --> 00:20:19,810
‫(أوليفر)، مرحباً، أنا (آشير)

316
00:20:20,019 --> 00:20:25,860
‫لا بد أّن (كونور) أخبرك عني
‫أنا صديقه السوي الذي يتفهم أمور المثليين

317
00:20:26,653 --> 00:20:28,822
‫- أجل
‫- كيف حالك يا رجل؟

318
00:20:30,240 --> 00:20:32,284
‫- بخير؟
‫- (آشير)

319
00:20:32,368 --> 00:20:35,288
‫- توقف عن التحدث
‫- وأنا أحترم كثيراً ما تواجهه

320
00:20:35,872 --> 00:20:38,501
‫و(فيلادلفيا) واحد من أفلامي المفضلة
‫وأنا...

321
00:20:39,669 --> 00:20:41,922
‫أعتقد أّنك شجاع جداً يا رجل

322
00:20:43,590 --> 00:20:44,508
‫(أوليفر)

323
00:20:46,844 --> 00:20:48,262
‫أكرهك

324
00:20:48,429 --> 00:20:50,683
‫- أعلم، أنا آسف
‫- الاعتذار لا يفسر

325
00:20:50,766 --> 00:20:53,269
‫سبب إخبارك شيء للغرباء
‫لم أخبر والديّ به بعد

326
00:20:53,353 --> 00:20:55,730
‫لسنا في عام 1995
‫لا داعي لأن تشعر بالخزي

327
00:20:55,814 --> 00:20:58,317
‫من الواضح يبدو أّن عليّ أن أكون كذلك
‫بالنسبة إلى صديقك الذي يعتقد أّني أحتضر

328
00:20:58,401 --> 00:21:00,904
‫- (آشير) أحمق
‫- أنت الأحمق لأّنك أخبرته

329
00:21:00,988 --> 00:21:06,369
‫يصعب شرح الأمر لكن جميعنا هناك نعرف
‫أشياء عن بعضنا حتى السيىء منها

330
00:21:06,452 --> 00:21:08,287
‫مثل حقيقة أّني مصاب بالإيدز؟

331
00:21:08,371 --> 00:21:10,833
‫- لم أقصد قول ذلك
‫- لا تقصد قول كل ما تقوله

332
00:21:10,916 --> 00:21:15,005
‫ما التالي؟ أتريد أن تسأل كيف أصبت به؟
‫لأّني لو كنت صادقاً

333
00:21:15,088 --> 00:21:17,216
‫يجب أن تشعر بالسعادة لأّني لم أخبرك
‫نحن مختلفان لهذه الدرجة

334
00:21:17,299 --> 00:21:19,260
‫لا أقول الأشياء التي ستؤذيك

335
00:21:19,969 --> 00:21:21,138
‫ماذا تعني بأن تؤذيني؟

336
00:21:23,640 --> 00:21:26,644
‫لا يهم، خذ

337
00:21:26,853 --> 00:21:31,025
‫مفاتيح شقتنا
‫لكن لا تستعجل في أن تستخدمها

338
00:21:37,032 --> 00:21:43,915
‫سيدة (كيتينغ)، تعترفين بشجار عنيف
‫حدث بين زوجك وسيد (ليهي) ليلة مقتله

339
00:21:43,999 --> 00:21:46,794
‫حدث ذلك بعد شجارك الكبير معه
‫في تلك الليلة

340
00:21:46,919 --> 00:21:51,300
‫لكن تدعين أّن لا علاقة لك بجريمة قتله

341
00:21:51,467 --> 00:21:55,680
‫ما يجعلني أتساءل...
‫َمن تعتقدين قد قتل زوجك؟

342
00:22:03,231 --> 00:22:06,152
‫- سيدة (كيتينغ)
‫- المتهم

343
00:22:06,903 --> 00:22:09,865
‫المعذرة، ارفعي صوتك لأجل المحكمة

344
00:22:11,450 --> 00:22:14,788
‫أعتقد أّن سيد (ليهي) قتل زوجي

345
00:22:21,253 --> 00:22:23,131
‫- لن أفعل ذلك
‫- (نيت)، أرجوك

346
00:22:23,215 --> 00:22:25,592
‫الطريقة الوحيدة
‫لتفسير وجود بصمة لإصبعك على ذلك الخاتم

347
00:22:25,676 --> 00:22:28,429
‫- هو الاعتراف بالشجار مع (سام)
‫- لم يكن هناك شجار

348
00:22:28,930 --> 00:22:31,975
‫- كانت تلك فكرتها
‫- اعتبرها فكرتي

349
00:22:32,059 --> 00:22:35,396
‫َمن تمثلين هنا؟ هي أم أنا؟

350
00:22:37,190 --> 00:22:40,611
‫لأّنه يسرّني الصعود على منصة الشهود
‫وإخبار القاضية بكل شيء

351
00:22:40,736 --> 00:22:43,532
‫أوقعت (أناليس) بي
‫وأنت تعرفين ذلك

352
00:22:44,658 --> 00:22:47,119
‫لم أدرك أّني شرطي أحمق حتى الآن

353
00:22:47,203 --> 00:22:50,040
‫- (نيت)، ليس هناك طريقة أخرى
‫- بلى

354
00:22:50,749 --> 00:22:51,750
‫جديها

355
00:23:05,976 --> 00:23:07,979
‫- يرفض الكذب
‫- ِلَم لا؟

356
00:23:10,315 --> 00:23:12,401
‫يا للصدفة!

357
00:23:20,119 --> 00:23:22,455
‫أتعتبرين نفسك بارعة في الكذب
‫يا سيدة (كيتينغ)؟

358
00:23:22,664 --> 00:23:24,791
‫- أعترض، لا علاقة له بالقضية
‫- مقبول

359
00:23:24,875 --> 00:23:26,210
‫دعيني أعيد صياغة السؤال

360
00:23:26,377 --> 00:23:29,130
‫هل كذبت عندما قلت إّنك تعتقدين
‫أّن موكلي قتل زوجك؟

361
00:23:29,213 --> 00:23:31,425
‫- بالطبع لا
‫- إذن، تعتقدين سيد (ليهي) القاتل؟

362
00:23:31,592 --> 00:23:33,635
‫- أجل
‫- كيلا تسجني بسبب جريمة القتل؟

363
00:23:33,719 --> 00:23:35,138
‫حضرة القاضية، أسلوب الاستجواب...

364
00:23:35,221 --> 00:23:36,973
‫لا داعي للاعتراض يا آنسة (سينكلير)

365
00:23:37,181 --> 00:23:40,853
‫في الواقع، رّبما يجب أن أنضم إليك هنا
‫بما أّننا نتفق على أشياء كثيرة

366
00:23:41,478 --> 00:23:43,189
‫ما رأيك؟ هل نجرب هذا معاً؟

367
00:23:43,273 --> 00:23:45,066
‫قولي ما تهدفين إليه يا آنسة (روثلو)

368
00:23:48,654 --> 00:23:51,074
‫قتلت زوجك وحدك
‫أليس كذلك يا سيدة (كيتينغ)؟

369
00:23:51,158 --> 00:23:52,492
‫- كلّا، لم أفعل
‫- بلى

370
00:23:52,659 --> 00:23:54,913
‫خانك (سام) مع تلك الفتاة
‫وذلك أغضبك

371
00:23:54,996 --> 00:23:56,706
‫أجل، أغضبني لكّني لم أقتله

372
00:23:57,165 --> 00:23:59,376
‫أو أّنك بارعة في الكذب لتلك الدرجة

373
00:23:59,960 --> 00:24:02,797
‫تقضين حياتك تلعبين دوراً

374
00:24:02,923 --> 00:24:05,592
‫الزوجة المثالية والمحامية المتفانية

375
00:24:05,717 --> 00:24:10,640
‫لكّنك كنت تزيفين ذلك
‫تزيفين أخلاقك ووقوعك في الحب

376
00:24:10,891 --> 00:24:14,227
‫لكن في أعماقك كنت تساعدين نفسك

377
00:24:14,561 --> 00:24:20,444
‫لهذا كان عليك قتل (سام)
‫لأّنه تجرأ وحطم زواجكما الكاذب

378
00:24:20,569 --> 00:24:22,571
‫آنسة (روثلو)، انتبهي لحدة نبرتك

379
00:24:25,158 --> 00:24:26,953
‫هل تعتقدين أّن موكلي أحمق
‫يا سيدة (كيتينغ)؟

380
00:24:27,036 --> 00:24:29,121
‫- الحمقاء الوحيدة هي أنت
‫- رائع

381
00:24:29,956 --> 00:24:35,380
‫أسأل لأّنك ضاجعته يوم مقتل زوجك فقط
‫ليكون لديك حجة غياب؟

382
00:24:38,174 --> 00:24:41,053
‫ثم عدت إلى البيت لتتظاهري
‫بدور الأرملة الحزينة أمام الشرطة

383
00:24:41,136 --> 00:24:45,266
‫بينما أرسلت شخصاً لنقل بصمة موكلي
‫على ذلك الخاتم؟

384
00:24:49,897 --> 00:24:54,361
‫لماذا لا تدافعين عن نفسك؟
‫لأّن ذلك صحيح

385
00:24:56,698 --> 00:24:59,033
‫عار عليك يا سيدة (كيتينغ)

386
00:25:00,035 --> 00:25:04,499
‫عار عليك لاستغلالك موكلي كبيدق
‫في مؤامرتك للقتل

387
00:25:04,582 --> 00:25:08,087
‫وعار عليك لأّنك اعتقدت
‫أّننا جميعاً حمقى لتصديق ذلك

388
00:25:09,380 --> 00:25:10,798
‫عار عليك

389
00:25:39,459 --> 00:25:43,590
‫وضعت اللوم على (أناليس) حتى أّنها
‫قالت إّنها نقلت بصمة (نيت) على الخاتم

390
00:25:45,633 --> 00:25:47,636
‫يجب أن تعملوا على القضية

391
00:25:50,139 --> 00:25:52,392
‫يستحيل أن يثبتوا أّن البصمة قد ُنقلت
‫صحيح؟

392
00:25:52,476 --> 00:25:54,311
‫- كأّني أعرف
‫- (بوني)

393
00:25:54,728 --> 00:25:56,606
‫- قلت اعملي
‫- يتعلق الأمر بالقضية

394
00:25:56,689 --> 00:25:59,567
‫إذا (إيف) قالت إّن بصمة (نيت) قد ُنقلت
‫ألّا يمكننا أن نفعل الأمر ذاته

395
00:25:59,650 --> 00:26:02,529
‫ونقول إّن الشرطة نقلت حمض (كيليب) النووي
‫إلى مسرح الجريمة؟

396
00:26:04,324 --> 00:26:06,534
‫أهلًا بك في قاعدة بيانات شرطة (فيلادليفا)

397
00:26:06,910 --> 00:26:09,538
‫- هل يسهل الدخول إليها لهذه الدرجة؟
‫- أجل

398
00:26:09,789 --> 00:26:12,459
‫أنا متفاجىء أّن حبيبي الثرثار
‫لم يخبركم بذلك مسبقاً

399
00:26:12,542 --> 00:26:15,629
‫آسفة جداً بشأن ذلك
‫(آشير) وغد

400
00:26:15,712 --> 00:26:17,840
‫- ذلك ما قلته
‫- مرحباً يا صديقي

401
00:26:17,924 --> 00:26:19,467
‫لا يسمح لك التحدث الآن

402
00:26:19,759 --> 00:26:22,054
‫اعتبره تدريباً للصمت

403
00:26:23,764 --> 00:26:25,183
‫آسف بشأن خطيبك

404
00:26:26,226 --> 00:26:28,604
‫هل أخبرك (كونور) بشأن ذلك أيضاً؟

405
00:26:28,687 --> 00:26:30,523
‫أجل، قال إّنه ثنائي الميول أو ما شابه

406
00:26:30,689 --> 00:26:32,359
‫- دعنا لا نتحدث الأمر
‫- كلّا، لنتحدث

407
00:26:32,567 --> 00:26:35,153
‫لنتحدث عن ذوقك السيىء في الرجال

408
00:26:35,237 --> 00:26:37,865
‫مثل ذلك الرجل في المحكمة اليوم؟
‫كيف يمكنك أن ترفضيه؟

409
00:26:37,949 --> 00:26:39,492
‫- لم يكن من النوع الذي يعجبني
‫- ما النوع الذي يعجبك؟

410
00:26:39,575 --> 00:26:41,870
‫- المثلي
‫- أوافق (أوليفر) الرأي

411
00:26:41,954 --> 00:26:45,291
‫- لا يسمح لك بالتحدث
‫- أنا أتحدث بسبب خبرتي

412
00:26:45,375 --> 00:26:47,293
‫برأيي اخرجي في موعد

413
00:26:47,418 --> 00:26:51,257
‫أعني انظري إليّ، لم أعتقد أّنه سينتهي
‫بي الأمر مع شاب وسيم أناني

414
00:26:54,553 --> 00:26:55,929
‫ماذا؟

415
00:26:56,012 --> 00:26:59,725
‫أجرت الشرطة فحصي حمض نووي
‫لمسرح الجريمة

416
00:27:01,353 --> 00:27:03,105
‫لماذا أجريا فحصين؟

417
00:27:03,397 --> 00:27:08,111
‫محت الشرطة التقرير الأول
‫لأّنه لم ُيظهر شيئاً في مسرح الجريمة

418
00:27:08,988 --> 00:27:11,448
‫لكن أجروا فحصاً جديداً بعد 6 ساعات

419
00:27:11,615 --> 00:27:14,286
‫وحينئٍذ طابق حمض (كيليب) النووي

420
00:27:14,369 --> 00:27:16,288
‫لأّنهم زرعوه

421
00:27:19,000 --> 00:27:20,293
‫هذا جيّد

422
00:27:22,087 --> 00:27:23,755
‫يمكنك أن تستخدمي ذلك
‫في جلسة توجيه الاتهام

423
00:27:23,839 --> 00:27:25,758
‫كي أنهي عملك بدلًا منك؟

424
00:27:27,302 --> 00:27:28,511
‫مثل (ريبيكا)؟

425
00:27:30,097 --> 00:27:32,433
‫سيكون الأمر هكذا دائماً معك، صحيح؟

426
00:27:32,893 --> 00:27:37,398
‫تبقين الفتاة الصغيرة الضائعة
‫وأنا الأم التي تصلح ما أفسدته دائماً

427
00:27:40,777 --> 00:27:43,864
‫أتريدين أن أرحل؟ أن أستقيل؟

428
00:27:46,075 --> 00:27:48,286
‫- سأفعل إذا كان ذلك يسعدك
‫- أترين؟

429
00:27:48,369 --> 00:27:49,997
‫كل قرار يعتمد عليّ

430
00:27:50,080 --> 00:27:52,416
‫- أليس ذلك ما أردته؟
‫- كلّا

431
00:27:52,833 --> 00:27:53,752
‫كلّا!

432
00:27:55,128 --> 00:27:57,173
‫لا أثق بك لتفعلي شيئاً وحدك

433
00:27:57,256 --> 00:27:59,967
‫لأّنك لا تسمحين لي بذلك

434
00:28:02,721 --> 00:28:06,392
‫تقولين إّنك تريدينني أن أكون مثلك

435
00:28:07,894 --> 00:28:09,230
‫لكّنك لا تريدين

436
00:28:11,315 --> 00:28:14,402
‫ليس تماماً
‫تريدين أن أكون هكذا

437
00:28:15,153 --> 00:28:19,325
‫كيلا أنسى ما أدين لك به

438
00:28:21,160 --> 00:28:24,539
‫أنا... لا أنسى يا (أناليس)

439
00:28:26,084 --> 00:28:27,001
‫أبداً

440
00:28:28,044 --> 00:28:30,547
‫ورّبما لن تصدقينني أبداً

441
00:28:31,465 --> 00:28:35,428
‫لكن ما فعلته... بـ(ريبيكا)

442
00:28:39,100 --> 00:28:43,480
‫كان لأجلك، لأعتني بك

443
00:28:45,065 --> 00:28:47,151
‫مثلما اعتنيت بي

444
00:28:50,698 --> 00:28:52,575
‫لم أعتني بك

445
00:28:53,450 --> 00:28:55,453
‫- بل أفسدتك
‫- كلّا

446
00:28:58,082 --> 00:29:00,543
‫- لقد أنقذتني
‫- كلّا

447
00:29:01,962 --> 00:29:03,547
‫لم أفعل

448
00:29:05,675 --> 00:29:09,930
‫وأسوأ جزء أّنك ما زلت تعتقدين أّني أنقذتك

449
00:29:11,849 --> 00:29:12,725
‫كلّا

450
00:29:14,686 --> 00:29:18,816
‫كان يجب أن ينقذك أحد مني

451
00:29:23,322 --> 00:29:25,908
‫وذلك ما تحتاجون إليه جميعاً

452
00:29:32,875 --> 00:29:36,212
‫رّبما ما حدث اليوم كان جيّداً

453
00:29:39,717 --> 00:29:41,093
‫يسجنونني

454
00:29:43,305 --> 00:29:46,100
‫وبتلك الطريقة ستكونون بخير جميعاً

455
00:29:54,110 --> 00:29:59,200
‫(كيليب) و(كاثرين هابستيل)، أنتما متهمان
‫بقتل (هيلينا هابستيل) عمداً

456
00:29:59,659 --> 00:30:02,663
‫- هل تفهمان التهمة؟
‫- كلّا يا حضرة القاضي و أنا كذلك

457
00:30:02,788 --> 00:30:05,874
‫لديّ دليل يظهر أّن هذه التهمة
‫لا أساس يدع

458
00:30:06,124 --> 00:30:07,752
‫هذه جلسة توجيه تهم فحسب يا حضرة القاضي

459
00:30:07,835 --> 00:30:12,341
‫بناء على تطابق حمض نووي
‫زيفته شرطة (فيلادلفيا)

460
00:30:12,424 --> 00:30:17,681
‫أيّها القاضي، لديّ تقرير هنا يظهر حمض
‫(كيليب هابستيل) النووي على سيارة الضحية

461
00:30:17,764 --> 00:30:21,352
‫وهو التقرير الثاني الذي أجريته
‫بعد أن أخذت عينة حمض نووي لموكلي

462
00:30:21,435 --> 00:30:22,938
‫ووضعته بطريقة غير قانونية
‫في مسرح الجريمة

463
00:30:23,021 --> 00:30:26,024
‫- هذه سخافة
‫- لماذا حذف فريقك التقرير الأولي؟

464
00:30:26,108 --> 00:30:29,362
‫- لم يحدث هذا يا حضرة القاضي
‫- لديّ دليل على التقريرين

465
00:30:29,445 --> 00:30:33,617
‫نتائج الفحص الثاني المزيف
‫إضافة إلى الأول الذي تم حذفه

466
00:30:35,036 --> 00:30:39,375
‫إذن، سيد (إيستيم)
‫لماذا حذفتم الفحص الأصلي؟

467
00:30:39,875 --> 00:30:41,919
‫أعني إلّا إذا لم تردنا أن نراه؟

468
00:30:42,420 --> 00:30:44,005
‫فّسر ذلك للمحكمة

469
00:30:48,970 --> 00:30:51,598
‫- كان ذلك رائعاً
‫- كلّا، كنا محظوظين

470
00:30:51,682 --> 00:30:55,478
‫فزنا بأقل قدر
‫إذا كذبتما عليّ مجدداً وسأترككما

471
00:30:55,979 --> 00:30:57,522
‫- فهمت
‫- فهمت

472
00:30:58,732 --> 00:31:01,485
‫عودا إلى البيت ولا تقتلا أحد

473
00:31:07,076 --> 00:31:11,832
‫يا للهول يا (ويس)! كونها لم تقتل عمتها
‫لا يعني أّنه يمكنك مواعدتها

474
00:31:11,915 --> 00:31:14,835
‫(أناليس)، قاضية (نيت) اتخذت قرارها

475
00:31:29,979 --> 00:31:31,231
‫ليقف الجميع

476
00:31:36,029 --> 00:31:37,363
‫يمكنكم الجلوس

477
00:31:43,371 --> 00:31:48,795
‫جئنا إلى جلسة الاستماع لنقرر إذا كان
‫هناك دليل كاٍف ضد سيد (ليهي) لمحاكمته

478
00:31:49,086 --> 00:31:53,550
‫لكن قضينا معظم الوقت
‫نركز على أخطاء سيدة (كيتينغ)

479
00:31:53,759 --> 00:31:56,095
‫وإذا أدت دوراً أساسياً أكبر

480
00:31:56,346 --> 00:32:00,059
‫ما يثير سؤالًا
‫جلسة الاستماع الأولية هذه كانت لَمن؟

481
00:32:00,643 --> 00:32:03,480
‫بصراحة يا آنسة (سينكلير)
‫لا أعتقد أّنك تعرفين

482
00:32:03,647 --> 00:32:08,277
‫أنت نفسك اقترحت أّن سيدة (كيتينغ) شاهدتك
‫كانت كاذبة

483
00:32:09,153 --> 00:32:12,950
‫وبهذا ليس لديّ خيار سوى إرسالك
‫إلى نقطة البداية

484
00:32:13,367 --> 00:32:18,039
‫لتجمعي قضية جديدة
‫حيث أعرف َمن المشتبه به الفعلي

485
00:32:20,334 --> 00:32:22,628
‫سيد (ليهي)، أنت حر

486
00:32:35,770 --> 00:32:36,813
‫شكراً لك

487
00:32:49,829 --> 00:32:51,080
‫إليك الأمر

488
00:32:52,457 --> 00:32:55,335
‫لقد آذيتك وأكره نفسي بسبب ذلك

489
00:32:56,296 --> 00:32:59,883
‫والطريقة الوحيدة لتخطي ذلك
‫هو أن تؤذيني

490
00:33:00,718 --> 00:33:03,345
‫- أن ألكمك أو ما شابه؟
‫- أخبرني كيف أصبت بالمرض

491
00:33:04,347 --> 00:33:07,142
‫- لا يهم
‫- هذا ما أستحقه يا (أوليفر)

492
00:33:07,434 --> 00:33:11,314
‫كما قلت، افعل ذلك، اجرح مشاعري

493
00:33:12,274 --> 00:33:13,400
‫يمكنني تحمل ذلك

494
00:33:17,906 --> 00:33:19,824
‫كنت في حالة سيئة بعد خيانتك

495
00:33:20,451 --> 00:33:22,828
‫لم أخرج من السرير أسبوع واستمريت...

496
00:33:23,120 --> 00:33:26,333
‫في البحث عبر الإنترنت عن الرجل
‫الذي خنتني معه وأحدق إلى عضلات معدته

497
00:33:26,416 --> 00:33:28,336
‫وأجبرني أصدقائي على الخروج

498
00:33:28,753 --> 00:33:31,881
‫كانوا يقولون لي: "ضاجع شخصاً ما
‫وتخلص من الألم بتلك الطريقة"

499
00:33:32,299 --> 00:33:38,431
‫ذهبت إلى حانة وأسرفت في الشرب كثيراً

500
00:33:39,140 --> 00:33:41,477
‫انتهى بي الأمر بمرافقة رجل ما إلى بيته

501
00:33:42,019 --> 00:33:47,150
‫لا أتذكر شيئاً
‫لو رأيته في الشارع فلن أتذكره لذا...

502
00:33:48,276 --> 00:33:53,158
‫أجل، تلك القصة الطويلة الحزينة المبتذلة
‫لإصابتي بالمرض

503
00:33:54,451 --> 00:33:57,664
‫- لأّني خنتك
‫- كلّا، ليس تماماً

504
00:33:57,914 --> 00:34:01,752
‫- كان ذلك قراري الخاطىء
‫- أجل، اتخذته بسببي

505
00:34:04,839 --> 00:34:06,174
‫هذا خطأي

506
00:34:14,226 --> 00:34:15,352
‫لم يكن عليك أن تأتي

507
00:34:17,730 --> 00:34:18,898
‫بالطبع

508
00:34:23,696 --> 00:34:24,780
‫أنا أسامحك

509
00:34:26,032 --> 00:34:27,701
‫(أناليس)، أرجوك

510
00:34:30,162 --> 00:34:32,373
‫ليس لدى النائب العام ما يكفي لاتهامك

511
00:34:32,456 --> 00:34:33,375
‫أعرف

512
00:34:36,044 --> 00:34:37,964
‫حسناً، ما زلت تتعاملين مع الأمور
‫بهذه الطريقة

513
00:34:38,172 --> 00:34:41,093
‫- كيف أتعامل مع الأمور؟
‫- تتجنبين أي شيء صعب

514
00:34:41,468 --> 00:34:44,179
‫فعلت ذلك عندما تركتني لأجل (سام)
‫ورفضت أن تريني

515
00:34:44,304 --> 00:34:47,017
‫لا يمكنك تجنب هذا الحديث
‫بالتظاهر بأّنك جائعة؟

516
00:34:47,100 --> 00:34:49,520
‫- ماذا تعنين؟ لقد سامحتك
‫- لا تعنين ذلك

517
00:34:49,603 --> 00:34:51,981
‫- إذا كنت لا تصدقينني...
‫- بالطبع لا أصدقك

518
00:34:52,356 --> 00:34:54,359
‫لا بد أّنك غاضبة مني بسبب ما فعلته بك

519
00:34:54,443 --> 00:34:58,573
‫- اكتفيت من الغضب من الناس
‫- من الناس، أجل لكن هذا أنا

520
00:34:59,073 --> 00:35:01,910
‫ماذا تعنين؟
‫لم نعد نعرف بعضنا

521
00:35:01,994 --> 00:35:03,454
‫لا أوافقك الرأي

522
00:35:04,329 --> 00:35:07,375
‫- خاصة بعد تلك الليلة
‫- كانت مجرد ممارسة جنس، تخطي الأمر

523
00:35:08,585 --> 00:35:11,255
‫حسناً، لا مزيد من الهرب يا (أناليس)
‫سنجري هذا الحديث الآن

524
00:35:11,338 --> 00:35:12,673
‫لماذا كان عليك فعل ذلك؟

525
00:35:14,426 --> 00:35:16,762
‫كان عليك أن تلصقي التهمة بي
‫أعرف ذلك

526
00:35:17,764 --> 00:35:20,224
‫لكن لم يكن عليك أن تجعليه يتعلق بي

527
00:35:20,600 --> 00:35:22,394
‫الأشياء التي تعرفين أّنها ستجرحني

528
00:35:23,103 --> 00:35:25,523
‫جعلت الأمر شخصياً
‫ولا أفهم لماذا فعلت ذلك

529
00:35:25,648 --> 00:35:27,442
‫إلّا إذا كان ذلك هو الهدف

530
00:35:28,568 --> 00:35:29,695
‫أن تجرحيني

531
00:35:33,157 --> 00:35:34,451
‫لماذا فعلت ذلك؟

532
00:35:36,119 --> 00:35:37,496
‫- تعرفين السبب
‫- لا أعرف

533
00:35:39,999 --> 00:35:42,419
‫لأّن جزءاً مني ما يزال يحبك

534
00:35:43,378 --> 00:35:46,966
‫هذا مثير للشفقة، أعرف ذلك
‫كان ذلك قبل فترة طويلة

535
00:35:49,845 --> 00:35:51,597
‫أعني أّني ما أزال عالقة

536
00:35:51,931 --> 00:35:55,977
‫وأجل، كنت مع نساء أخريات
‫وانشغلت بعملي لكن...

537
00:35:56,895 --> 00:36:00,399
‫وظهرت مجدداً في حياتي يا (أناليس)
‫وانتهى أمري

538
00:36:01,609 --> 00:36:04,238
‫ما زلت تؤثرين فيّ وأكره ذلك

539
00:36:05,405 --> 00:36:07,158
‫لا أكرهك لكني...

540
00:36:08,785 --> 00:36:13,207
‫أكره كيف تجعلينني أشعر
‫لأّني لا أستطيع الحصول عليك

541
00:36:16,461 --> 00:36:17,838
‫آسفة

542
00:36:18,381 --> 00:36:20,174
‫ذلك كل ما جئت لأقوله

543
00:36:21,676 --> 00:36:23,053
‫أنا آسفة

544
00:36:23,303 --> 00:36:26,099
‫- انظري إليّ
‫- لا يا (أناليس)، لا تفعلي ذلك

545
00:36:30,688 --> 00:36:32,773
‫كانت علاقتنا ممتازة

546
00:36:34,943 --> 00:36:36,319
‫وحقيقية

547
00:36:37,779 --> 00:36:39,115
‫حقيقية جداً

548
00:36:40,241 --> 00:36:42,244
‫لذا، شعرت بالخوف

549
00:36:43,871 --> 00:36:45,330
‫ورحلت

550
00:36:51,088 --> 00:36:54,342
‫لكّنك أجمل شيء حدث لي

551
00:37:14,618 --> 00:37:15,619
‫ماذا تريدين؟

552
00:37:16,411 --> 00:37:19,832
‫خمن َمن حصلت على علامة ممتاز
‫في امتحان مادة الإجراء المدني؟

553
00:37:22,001 --> 00:37:26,758
‫ولم أغش وهذا يثبت
‫أّني أستطيع أن أكون عادية

554
00:37:27,800 --> 00:37:30,011
‫ألم يمكنك أن ترسلي رسالة بذلك؟

555
00:37:34,183 --> 00:37:36,895
‫حسناً، سأرحل

556
00:37:37,896 --> 00:37:38,898
‫حقاً؟

557
00:37:39,732 --> 00:37:41,609
‫من دون الحصول على ما جئت لأجله؟

558
00:37:43,570 --> 00:37:46,698
‫- لم آتي إلى هنا لأجل ذلك
‫- بلى

559
00:37:47,075 --> 00:37:52,539
‫لأجل ممارسة الجنس المثير التي لم يستطع
‫أولاد المدرسة الخاصة تقديمه لك

560
00:37:53,832 --> 00:37:56,044
‫أنت تمدح نفسك كثيراً

561
00:37:56,253 --> 00:38:00,800
‫كلّا، يمكنني قراءة جسدك
‫القشعريرة الذي على رقبتك

562
00:38:01,926 --> 00:38:03,887
‫مدى سرعة نبضات قلبك

563
00:38:05,138 --> 00:38:08,059
‫وتريدينني الآن أن أقّبلك

564
00:38:08,601 --> 00:38:13,565
‫ببطء وبعمق ولساني على عنقك

565
00:38:14,275 --> 00:38:18,154
‫وصدرك ومعدتك
‫حتى أصل إلى ما تحت تنورتك

566
00:38:19,155 --> 00:38:22,034
‫وأضع أصابعي داخل ثيابك الداخلية

567
00:38:26,707 --> 00:38:28,918
‫هذا مؤسف لأّنه لن يحدث الليلة

568
00:38:31,129 --> 00:38:36,219
‫لقد خيبت أملك، أعرف لكن فكري
‫كيف يخيب ظنك عندما يعاملك أحد كعاهرة

569
00:38:36,803 --> 00:38:40,016
‫إذا كنت مهتمة بي فتعرفي عليّ

570
00:38:40,433 --> 00:38:44,062
‫وإلّا لن تحصلي عليّ

571
00:39:38,338 --> 00:39:40,633
‫لا تعرفين مع َمن تتعاملين هنا

572
00:39:42,385 --> 00:39:44,304
‫أنا لطيف عند لعب البلياردو

573
00:39:44,638 --> 00:39:48,518
‫وتحاولي أن تجعلني أثمل كي تهزمني

574
00:39:49,185 --> 00:39:50,812
‫لن يحدث هذا

575
00:39:53,649 --> 00:39:55,526
‫لنفعل هذا

576
00:39:58,530 --> 00:40:01,867
‫وداعاً يا (فيليشيا)
‫تلك طريقة أخرى لأقول "تّباً لك!"

577
00:40:01,951 --> 00:40:04,704
‫لقد فاز فريقي في المحكمة اليوم وهزمك

578
00:40:04,788 --> 00:40:07,374
‫وهذا يعني أّني لن أؤدي دور الجاسوس
‫بعد الآن

579
00:40:07,457 --> 00:40:09,585
‫- لا أفهم ما تقوله
‫- أقول...

580
00:40:10,169 --> 00:40:12,213
‫تّباً لك لوضعي في ذلك الموقف!

581
00:40:12,297 --> 00:40:15,926
‫فكرت في ترك حبيبتي بسبب ذلك
‫لكن ليس عليّ فعل ذلك الآن

582
00:40:16,009 --> 00:40:19,806
‫في الواقع، سأذهب لممارسة الجنس معها
‫طوال الليل

583
00:40:20,014 --> 00:40:23,185
‫- يجب أن تفعل ذلك
‫- سأفعل

584
00:40:23,686 --> 00:40:25,730
‫ثم يمكنك أن تخبرها بالخبر السيىء

585
00:40:26,648 --> 00:40:29,068
‫أنا المدعية الجديدة في قضية (هابستيل)

586
00:40:48,508 --> 00:40:51,095
‫- إلى (نيويورك)؟
‫- ليس على الفور

587
00:40:51,345 --> 00:40:52,723
‫ِلَم لا ليس في النهاية؟

588
00:40:53,098 --> 00:40:55,267
‫لا يمكنك أن تبقي في هذا البيت
‫بيت (سام)

589
00:40:55,392 --> 00:40:57,187
‫ماذا يبقيك هنا؟

590
00:40:57,437 --> 00:40:59,606
‫قضية القتل تلك أقل من قدراتك

591
00:41:00,064 --> 00:41:01,984
‫وإذا كان التدريس
‫فسأتصل بجامعة (كولومبيا)

592
00:41:04,403 --> 00:41:08,951
‫لا أعني أّن عليك أن تتزوجينني
‫فكري في الأمر فحسب

593
00:41:10,536 --> 00:41:12,163
‫سأفكر في الأمر

594
00:41:37,654 --> 00:41:40,782
‫إّنها تحتضر، إّنها تحتضر

595
00:41:40,865 --> 00:41:43,786
‫- (كونور)، لا يمكننا فعل شيئاً لها
‫- كلّا

596
00:41:43,869 --> 00:41:45,747
‫- ستأتي الشرطة في أي لحظة
‫- لا آبه

597
00:41:45,830 --> 00:41:51,254
‫تّباً يا (كونور)! الطريقة الوحيدة
‫لنكون بخير هو أن نرحل الآن

598
00:41:52,421 --> 00:41:56,927
‫أرجوك يا (كونور)، أرجوك، أرجوك

599
00:42:09,986 --> 00:42:11,362
‫(إميلي سينكلير)

600
00:42:11,487 --> 00:42:13,364
‫هل رأيت هذه المرأة مسبقاً؟

601
00:42:14,074 --> 00:42:16,493
‫أنا المدعية الجديدة في قضية (هابستيل)

