﻿1
00:01:42,700 --> 00:01:44,750
مَن أنت؟

2
00:03:11,250 --> 00:03:14,030
- مَن أنت؟
- قلتُ لك مسبقاً

3
00:03:14,150 --> 00:03:16,760
أردتُ أن أدخل (يسوع) إلى حياتي

4
00:03:16,890 --> 00:03:19,800
أشعر بأنّك ستقابله قريباً

5
00:03:20,100 --> 00:03:22,880
لكن السؤال هو
كم ستتألّم قبل حدوث ذلك

6
00:03:23,100 --> 00:03:24,880
أيّ نوع مِن القساوسة أنت بحقّ السماء؟

7
00:03:25,010 --> 00:03:26,870
انتبه لألفاظك لو سمحت

8
00:03:27,050 --> 00:03:29,260
تبّاً لك أيّها الوغد!

9
00:03:31,780 --> 00:03:34,160
لا داعي لاستخدام الألفاظ البذيئة

10
00:03:35,120 --> 00:03:39,630
امضِ بعض الوقت مع صديقنا المشوّش
وحاول أن ترشده إلى النور

11
00:03:45,140 --> 00:03:47,180
ظننتُه لن يخرج أبداً

12
00:03:49,100 --> 00:03:53,010
- لا داعي لهذا
- اخرس

13
00:04:30,330 --> 00:04:32,150
- اللعنة!
- أمسكوا به

14
00:04:32,980 --> 00:04:35,190
أمسكوا به، أريده حياً

15
00:05:06,390 --> 00:05:07,790
اللعنة!

16
00:05:17,940 --> 00:05:20,070
- صباح الخير
- مرحباً يا أمّي

17
00:05:20,190 --> 00:05:21,550
مرحباً

18
00:05:21,850 --> 00:05:23,760
- مرحباً
- تباً! هذا رائع

19
00:05:25,660 --> 00:05:27,700
- هذا رائع فعلًا
- كيف كان نومك؟

20
00:05:27,800 --> 00:05:29,360
- كان جيداً
- جيد

21
00:05:29,570 --> 00:05:32,650
- أيعجبك؟
- نعم، هذا رائع

22
00:05:33,740 --> 00:05:37,340
اسمع، فلنذهب للخارج لتجربته
هل ستقوم بحيلة رائعة؟

23
00:05:37,780 --> 00:05:39,520
- نعم
- أظنّك ستفعل

24
00:05:54,100 --> 00:05:57,950
- أفتقد هذا
- وأنا أفتقدك

25
00:06:04,260 --> 00:06:06,510
أتظنّ أنّنا سنستطيع استعادته يوماً؟

26
00:06:10,150 --> 00:06:11,890
لا أدري

27
00:06:12,540 --> 00:06:15,660
ليس هذا على الأرجح
ربّما شيء مختلف

28
00:06:15,880 --> 00:06:17,620
شيء أفضل

29
00:06:23,530 --> 00:06:25,390
آسفة لأنّي كذبتُ عليك

30
00:06:27,560 --> 00:06:28,940
أعلم

31
00:06:30,250 --> 00:06:34,370
"أحياناً، حين تعيش مع كذبة لمدة طويلة
تشعر بأنّها أصبحت حقيقة"

32
00:06:34,630 --> 00:06:36,190
- مرحباً (ألما)
- مرحباً

33
00:06:36,550 --> 00:06:40,540
- اعتقال (بروكتر)، هل أنت مستعدة؟
- يبدو أنّه يتطلب الكثير مِن العمل

34
00:06:40,760 --> 00:06:43,360
- كم سيكلّفني هذا؟
- أتمزح؟

35
00:06:43,530 --> 00:06:46,350
- إنّه (بروكتر)، هذا مجاني
- شكراً

36
00:06:46,570 --> 00:06:49,210
كما أنّ كلينا يعلم أنّك ستفسد الأمر
إن قمتَ به

37
00:06:51,950 --> 00:06:54,040
- مرحباً (إيميت)
- مرحباً أيّها المأمور

38
00:06:58,160 --> 00:07:00,070
- هل جئتَ لأخذ هذا؟
- لا

39
00:07:01,150 --> 00:07:03,150
- لا أستحق هذه الشارة
- بربّك!

40
00:07:03,450 --> 00:07:05,450
لا أحد يستحقها أكثر منك

41
00:07:06,140 --> 00:07:09,310
- هل وصلك رد من مكتب المدعي؟
- اترك المدعي العام لي، حسناً؟

42
00:07:10,350 --> 00:07:12,350
- ما فعلتُه لهؤلاء الرجال...
- كانوا يستحقونه

43
00:07:12,490 --> 00:07:14,950
- ليس منّي
- إن لَم يكن منك...

44
00:07:16,600 --> 00:07:21,080
اسمع يا (إيميت)
هناك قواعد، وهناك ما هو صواب

45
00:07:21,200 --> 00:07:24,730
- وهناك إله
- لا تكن مملاً

46
00:07:27,500 --> 00:07:29,500
هذه الوظيفة لها تأثير عليّ

47
00:07:29,670 --> 00:07:32,400
لا أستطيع المخاطرة
بأن أصبح كما كنتُ الليلة الماضية

48
00:07:34,920 --> 00:07:37,690
- ماذا ستفعل إذن؟
- أخت (ميغ) تعيش في (فلوريدا)

49
00:07:37,830 --> 00:07:40,000
سنذهب إلى هناك لمدة مِن الوقت

50
00:07:40,690 --> 00:07:42,300
وسأرى كيف سيكون الأمر

51
00:07:47,250 --> 00:07:49,250
أكره أن أخسرك

52
00:07:50,890 --> 00:07:54,100
ربّما خدعتَ الجميع
لكنّك لَم تخدعني

53
00:07:58,360 --> 00:08:01,390
- ماذا تعني؟
- أعلم أنّك رجل صالح

54
00:08:02,690 --> 00:08:04,910
تشرفتُ بالعمل معك

55
00:08:07,860 --> 00:08:09,250
وأنا أيضاً

56
00:08:45,100 --> 00:08:49,310
أرجوك! أعطني بعض المورفين

57
00:08:50,530 --> 00:08:52,650
أعاني ألماً شديداً

58
00:08:53,650 --> 00:08:59,420
أقرع هذا الجرس منذ ساعة
أين تذهبون بحق السماء؟

59
00:09:04,850 --> 00:09:07,500
- تباً!
- هذا صحيح

60
00:09:07,890 --> 00:09:10,880
عليك أن تقول لـ(بروكتر)
إنّي لَم أخبرهم بشيء

61
00:09:11,140 --> 00:09:14,620
كانوا يعرفون كلّ شيء حين جاؤوا إليّ

62
00:09:14,750 --> 00:09:18,570
ماذا تفعل بحق السماء؟
هذه حقنة المورفين!

63
00:09:20,950 --> 00:09:23,000
لَم تعد بحاجة إليها

64
00:09:24,860 --> 00:09:29,460
أخذتَ أجرك لنقل بضائع السيد (بروكتر)
والتزام الصمت

65
00:09:29,590 --> 00:09:31,890
اخترتَ أن تتحدّث إلى السلطات

66
00:09:32,110 --> 00:09:38,700
ولذلك، طلب منّي السيد (بروكتر)
أن أبلغك بأنّه لن يحتاج لخدماتك بعد اليوم

67
00:09:38,830 --> 00:09:40,610
ابتعد عني

68
00:11:51,820 --> 00:11:53,420
ماذا تفعل هنا يا (شوغر)؟

69
00:11:53,860 --> 00:11:58,030
جئتَ لزيارتي حين كنتُ في السجن
وأردتُ أن أرد الجميل

70
00:11:58,550 --> 00:12:01,240
أردتُ أن أرى إن كنتَ بحاجة إلى شيء

71
00:12:01,930 --> 00:12:03,320
نعم

72
00:12:08,960 --> 00:12:12,270
أين كانت صداقتك
بينما كان (هود) يضع مخططاته؟

73
00:12:12,910 --> 00:12:18,080
- لَم أكن بحاجة سوى إلى تحذير بسيط
- (هود) لا يستشيرني

74
00:12:18,300 --> 00:12:21,940
حقاً؟ وهل كنتَ ستخبرني لو فعل؟

75
00:12:26,670 --> 00:12:31,100
(كاي)، أعرفك منذ كنتَ طفلًا

76
00:12:31,360 --> 00:12:35,960
قد لا نكون صديقين
لكنّنا نبقى مِن عائلة واحدة بطريقة ما

77
00:12:38,650 --> 00:12:41,480
لسنا مِن عائلة واحدة
لَم نعد كذلك

78
00:12:42,520 --> 00:12:44,340
لقد اخترتَ ما تريده

79
00:12:45,600 --> 00:12:47,120
ولا تعد إلى هنا

80
00:12:49,460 --> 00:12:52,590
(كاي)، لا يجب أن يحدث هذا

81
00:12:54,880 --> 00:12:57,100
بلى، هذا ما يجب أن يحدث

82
00:12:57,230 --> 00:13:00,050
سامحتُك على قدر ما استطعت
نظراً للسنوات التي خسرتَها لأجلي

83
00:13:00,180 --> 00:13:03,870
ولكن حين أخرج مِن هنا، وسأخرج...
سأتصرف مع (هود)

84
00:13:04,870 --> 00:13:08,680
وإن وقفتَ بيننا
فسأتخلص منك بدون أيّ تردد

85
00:13:15,630 --> 00:13:17,330
ما كان عليك أن تأتي

86
00:13:27,530 --> 00:13:30,950
أيّها الرئيس، قد تكون لدينا مشكلة
في قضية (بروكتر)

87
00:13:31,690 --> 00:13:34,300
خذي ابنك وارحلي
لا يمكنك العودة إلى هنا ثانية

88
00:13:34,420 --> 00:13:36,120
لماذا تساعدينني؟

89
00:13:36,940 --> 00:13:39,410
أعرف شعور مَن يكون مُحتجزاً في حياته

90
00:13:39,850 --> 00:13:43,630
ذهبتُ لرؤية (جولييت)
لكنّها لَم تذهب لمناوبتنا في نادي (سافوي)

91
00:13:44,320 --> 00:13:46,760
- وماذا بشأنك؟
- لقد اتخذتُ قراري

92
00:13:47,620 --> 00:13:49,440
- شكراً لك
- اذهبي فحسب

93
00:13:50,700 --> 00:13:54,310
ذهبتُ إلى الحضانة
ويبدو أنّها أخذت ابنها في منتصف النهار

94
00:13:54,650 --> 00:13:58,000
- وشعر المدير بأنّها لن تعود
- فتاة ذكية

95
00:13:58,820 --> 00:14:01,640
- ماذا عن قضيتك ضد (بروكتر)؟
- لَم تكن ستشهد

96
00:14:02,940 --> 00:14:05,410
على أيّ حال، لدينا قضية أقوى
مع (لونغشادو)

97
00:14:12,280 --> 00:14:13,660
مرحباً

98
00:14:14,270 --> 00:14:17,750
لديه قائمة بأشخاص ابتزّهم (بروكتر)
لإخلاء الأرض لملهى جديد

99
00:14:17,870 --> 00:14:20,090
وهل تظنّ أنّ (لونغشادو)
سيجارينا في ذلك؟

100
00:14:20,210 --> 00:14:22,480
يريد التخلص مِن (بروكتر) إلى الأبد

101
00:14:22,950 --> 00:14:25,160
سيتمّ إسقاط التهم ضد خالي قريباً

102
00:14:25,900 --> 00:14:29,330
- لا داعي للقلق
- لكنني قلق يا (ريبيكا)

103
00:14:30,510 --> 00:14:34,880
لا أشكّ للحظة بأنّ محامي (بروكتر)
سيدفعون ثمن تخليصه مِن تهم حيازة سلاح

104
00:14:35,100 --> 00:14:39,010
لكن الشرطة لديهم أوراق تربطه
بـ(كيناهو مون)، ولا يمكنني قبول ذلك

105
00:14:40,530 --> 00:14:43,480
يبدو أنّ عليك التحدث إليه بشأن ذلك
بعد خروجه

106
00:14:44,050 --> 00:14:46,000
- لماذا الآن بالتحديد؟
- ماذا؟

107
00:14:46,340 --> 00:14:48,200
(بروكتر)، لماذا اخترتَ هذا الوقت؟

108
00:14:49,040 --> 00:14:51,900
- هذا سبب وجودي هنا، أليس كذلك؟
- لا أدري ما سبب وجودك

109
00:14:52,330 --> 00:14:54,250
كنتُ أحاول تحديد ما تفعله

110
00:14:54,370 --> 00:14:57,670
الإجراءات والبروتوكولات والقوانين
أنت لا تملك صبراً بشأن أيّ منها

111
00:14:58,620 --> 00:15:02,020
(ريبيكا)، حظي خالك بوقت طويل

112
00:15:02,880 --> 00:15:04,830
ويوشك حظه على النفاد

113
00:15:05,570 --> 00:15:08,570
لا أعتقد أنّهم سيقبضون عليه لهذا
بل أنا متأكّد منه

114
00:15:08,690 --> 00:15:10,780
لأنني سأساعدهم على فعل ذلك

115
00:15:10,950 --> 00:15:12,380
لماذا تقول لي هذا؟

116
00:15:14,990 --> 00:15:17,420
حان الوقت لتختاري

117
00:15:21,670 --> 00:15:23,320
لماذا أنا؟

118
00:15:26,280 --> 00:15:28,180
أنت تعجبينني

119
00:15:57,440 --> 00:16:02,690
مذكرة التفتيش تحدد القبو
وتستثني كلّ الغرف الأخرى في المنزل

120
00:16:02,820 --> 00:16:07,770
لذا، يمكننا القول إنّ القبو الفرعي
حيث عُثر على الأسلحة غير المرخصة

121
00:16:07,900 --> 00:16:10,280
لَم يكن مذكوراً في مذكرة التفتيش
وبالتالي، نتائج التفتيش غير مقبولة

122
00:16:10,420 --> 00:16:12,420
- هل سينجح ذلك؟
- احتمالا النجاح والفشل متعادلين

123
00:16:12,840 --> 00:16:16,320
يعتمد ذلك على القاضي، في هذه الأثناء
أحاول تحديد جلسة كفالة جديدة

124
00:16:16,450 --> 00:16:20,490
مساعد المدعي العام يتحجج بخطر أن تسافر
لكن كلّ المدعين الجدد يفعلون ذلك

125
00:16:20,610 --> 00:16:23,520
لذا، فأنا متأكد أنّي سأنجح في هذا
لكنني سأحتاج ليوم أو يومين

126
00:16:23,610 --> 00:16:26,730
- ماذا عن (لونغشادو)؟
- هذا موضوع آخر

127
00:16:26,860 --> 00:16:29,730
- أمتأكّد أنّه سيمضي قدماً في الأمر؟
- بدا متأكّداً جداً

128
00:16:30,730 --> 00:16:33,330
نعم، فلنرَ ماذا لديه

129
00:16:33,590 --> 00:16:36,500
حتّى حدوث ذلك
الأولوية الأهم هي إخراجك مِن هنا

130
00:16:36,680 --> 00:16:39,280
سأتصل بك فور أن يكون لديّ جديد

131
00:16:39,410 --> 00:16:41,790
- شكراً
- (ريبيكا)، سأنتظرك في الخارج

132
00:16:48,920 --> 00:16:50,520
ما الأمر؟

133
00:16:52,040 --> 00:16:55,430
- تأتي المشاكل كلّها معاً
- هل أنت قلق بشأن (أليكس)؟

134
00:16:55,550 --> 00:16:58,980
اختار وقتاً مناسباً ليتحلى بالجرأة

135
00:17:01,100 --> 00:17:03,580
ألا يستطيع (سبارلنغ)
أن يفعل شيئاً حيال ذلك؟

136
00:17:03,890 --> 00:17:05,360
ربّما

137
00:17:05,840 --> 00:17:07,230
ربّما

138
00:17:08,400 --> 00:17:09,920
خالي

139
00:17:11,050 --> 00:17:14,740
عودي إلى المنزل يا (ريبيكا)
سأتحدث إليك غداً

140
00:17:14,920 --> 00:17:16,390
حسناً

141
00:17:27,460 --> 00:17:29,190
جاءك زائر آخر

142
00:17:43,120 --> 00:17:45,990
- أمّي!
- مرحباً يا (كاي)

143
00:18:01,660 --> 00:18:03,260
تبدو متعباً

144
00:18:05,600 --> 00:18:09,550
لستُ متعباً، لكنّي تقدّمتُ في السن

145
00:18:14,550 --> 00:18:16,110
لِم جئتِ إلى هنا؟

146
00:18:16,320 --> 00:18:20,450
أم سمعت بأنّ ابنها وحيد وفي مأزق

147
00:18:22,530 --> 00:18:28,260
أنا وحيد منذ سنوات يا أمّي

148
00:18:28,520 --> 00:18:30,560
منذ أصبحتُ رجلًا بالغاً

149
00:18:34,170 --> 00:18:35,810
وأنا أيضاً

150
00:18:39,070 --> 00:18:40,980
هل يعرف أبي بأنّك هنا؟

151
00:18:43,190 --> 00:18:47,750
يطالب والدك الجميع بالندم
باستثناء نفسه

152
00:18:50,830 --> 00:18:56,260
مع تقدمي في السن
لَم أعد أحتمل العجرفة

153
00:18:56,690 --> 00:18:58,810
التي يتمّ إخفاؤها تحت المثالية

154
00:18:59,810 --> 00:19:03,420
- لكنّك تبقين معه
- لكنني أبقى معه

155
00:19:06,370 --> 00:19:09,320
تربّيتُ على عدم وجود طريقة أخرى

156
00:19:10,750 --> 00:19:14,870
وحين عرفتُ الصواب بمفردي
كنتُ قد أصبحتُ عجوزاً

157
00:19:22,820 --> 00:19:24,860
لقد خذلتُك يا (كاي)

158
00:19:25,330 --> 00:19:30,720
سمحتُ لعقيدة رجال ضيّقي الأفق
بتحديد مصيرك

159
00:19:31,020 --> 00:19:33,190
حين كان يفترض بي حمايتك

160
00:19:34,150 --> 00:19:38,410
كما كانت أيّ أمّ غيري في العالم
قد تحمي أطفالها

161
00:19:38,790 --> 00:19:44,650
والآن، أراك هنا
وأدرك أنّنا أوصلناك إلى هنا

162
00:19:45,780 --> 00:19:47,950
أنا ووالدك

163
00:19:55,940 --> 00:20:01,710
جرائمك، أيّاً كانت...
هي جرائمي أنا

164
00:20:20,070 --> 00:20:22,360
أيمكنني الحضور لرؤيتك ثانية؟

165
00:20:29,140 --> 00:20:30,490
نعم

166
00:20:56,520 --> 00:20:58,000
أيمكنني مساعدتك؟

167
00:20:58,560 --> 00:21:02,040
أنا الكابتن (جوليوس بونر)
مِن شرطة (نيويورك)

168
00:21:02,300 --> 00:21:05,290
- لَم تأتِ للصلاة إذن
- لا

169
00:21:06,030 --> 00:21:08,810
أقوم ببعض المهمات للمباحث الفيدرالية

170
00:21:09,290 --> 00:21:12,800
- أين العميل (راسين)؟
- لا يعرفون

171
00:21:13,190 --> 00:21:17,360
ربّما لهذا طلبوا منّي الحضور
لأرى إن كنتَ تعرف

172
00:21:17,670 --> 00:21:20,230
لَم أرَ العميل (راسين) منذ مدة

173
00:21:20,830 --> 00:21:23,000
لَم يكن بصحة جيدة

174
00:21:23,610 --> 00:21:26,480
لكنّه كان يأتي إلى هنا
مِن وقت لآخر

175
00:21:26,650 --> 00:21:29,250
نعم، كان يبحث عن أخي

176
00:21:29,550 --> 00:21:31,370
أفهم مِن هذا أنك لَم تتحدث إليه أيضاً

177
00:21:31,510 --> 00:21:33,720
أتظنّني كنتُ سأخبرك لو فعلت؟

178
00:21:33,850 --> 00:21:36,100
لا، أظنّك لَم تكن ستفعل

179
00:21:37,020 --> 00:21:40,450
- أتسمح لي بتفتيش المكان؟
- نعم، بالطبع

180
00:21:40,580 --> 00:21:42,710
فور أن أرى مذكرة التفتيش

181
00:21:43,270 --> 00:21:46,660
لِم كل هذا الاهتمام؟
حتماً لديك قضايا أكثر أهمية

182
00:21:46,790 --> 00:21:51,390
نعم، لكن لا يستطيع المرء
أن ينسى مَن أفلت منه

183
00:21:51,520 --> 00:21:53,950
كدتُ أقبض عليه منذ زمن طويل

184
00:21:54,550 --> 00:21:56,950
قبضتُ على فتى يقوم بمهمة لحسابه

185
00:21:57,470 --> 00:21:58,980
ألماس

186
00:22:01,160 --> 00:22:05,410
هذا لك
تبيّن أنّ (رابيت) هو مَن أبلغنا

187
00:22:05,750 --> 00:22:12,440
حاولتُ قلب الفتى ضدع
لكنّه كان... مخلصاً

188
00:22:12,740 --> 00:22:15,650
على الجميع الحياة أو الموت
لأجل مبادئهم

189
00:22:17,300 --> 00:22:18,690
بالطبع

190
00:22:21,370 --> 00:22:23,590
طاب يومك أيّها القسيس

191
00:22:24,370 --> 00:22:26,420
طاب يومك

192
00:22:28,060 --> 00:22:33,490
إنّهم يقتربون، ذلك المتطفل الليلة الماضية
والآن هذا الشرطي

193
00:22:33,870 --> 00:22:35,480
سيأتون قريباً

194
00:22:35,570 --> 00:22:40,560
وأتمنّى أن أكون أقوى حين أواجههم

195
00:22:47,470 --> 00:22:52,940
كان إرسال القاتلة المأجورة إليهما غلطة
كان علينا أن ننتظر حتّى تتحسن صحتك

196
00:22:53,060 --> 00:22:56,970
كانت الغلطة الوحيدة هو فشلها
ولَم يكن يمكن توقّع ذلك

197
00:23:06,560 --> 00:23:08,730
- مَن أنت بحق السماء؟
- أنا ممرض

198
00:23:08,820 --> 00:23:10,690
ماذا عن المتطفل؟

199
00:23:10,810 --> 00:23:13,420
كان أوسع حيلة ممّا تخيّلنا

200
00:23:13,550 --> 00:23:16,720
ولكن هناك عدد محدود
مِن المستشفيات في المدينة، وسنعثر عليه

201
00:23:16,840 --> 00:23:19,190
- أيّها؟
- (نيويورك برسباتيريان)

202
00:23:19,970 --> 00:23:22,490
- هل أصبت برصاصة؟
- لا، لقد صدمتك سيارة

203
00:23:22,620 --> 00:23:24,570
علينا أن نفترض
أنّه سيوصل الخبر إليهم

204
00:23:24,710 --> 00:23:27,350
أصيب إصابات شديدة
ولا يمكنه التحدث إلى أحد

205
00:23:27,480 --> 00:23:30,300
- كم مضى على وجودي هنا؟
- لا أدري، بدأت مناوبتي ظهراً

206
00:23:30,600 --> 00:23:32,260
- هل الشرطة هنا؟
- ولِم سيكونون هنا؟

207
00:23:32,390 --> 00:23:35,900
لقد استدعيتُ الجميع
وسنكون مستعدين لهم

208
00:23:36,070 --> 00:23:37,940
انتظر، ماذا تفعل بحق السماء؟
لا يمكنك مغادرة السرير

209
00:23:38,030 --> 00:23:40,070
- أخبرني أين ملابسي
- لا، لا يمكنك الذهاب مِن هنا

210
00:23:40,200 --> 00:23:41,720
- لا يمكنك الخروج
- سيقتلونني

211
00:23:41,840 --> 00:23:43,720
- لا أحد سيقتلك
- سيقتلونني

212
00:23:43,840 --> 00:23:45,620
أنت مصاب بارتجاج خطير في المخ
لا يمكنك الذهاب إلى أيّ مكان

213
00:23:45,750 --> 00:23:47,270
- بل أستطيع بالطبع
- أرجوك، عد إلى السرير

214
00:23:47,360 --> 00:23:49,270
أحتاج إلى مساعدة هنا

215
00:23:51,570 --> 00:23:54,960
- مرحباً، آسف لتأخّري عليك
- لا بأس، وصلتُ للتو

216
00:23:56,560 --> 00:23:58,170
(لورا)، هلّا تحضرين لي فنجان قهوة؟

217
00:24:00,910 --> 00:24:05,280
انفجر هذا المبنى منذ أيام
ويُقال أنّه كان مختبراً لتصنيع (إكستاسي)

218
00:24:06,100 --> 00:24:09,230
- أهو لـ(بروكتر)؟
- لا يمكننا إثبات ذلك

219
00:24:09,320 --> 00:24:11,410
لكن... نعم، شكراً

220
00:24:12,050 --> 00:24:14,190
طلبتُ فريقاً للطب الشرعي
مِن المدعي العام

221
00:24:14,310 --> 00:24:16,830
لكن عليهم إيجاد مدينتنا أولًا

222
00:24:17,780 --> 00:24:20,340
إذن، أظنّ السبب لَم يكن خط غاز معطل

223
00:24:21,080 --> 00:24:23,430
اخترقت شاحنة الجدار
فانفجر المكان بالكامل

224
00:24:27,370 --> 00:24:29,070
أهذا كلّ شيء؟ لِم تريني هذا؟

225
00:24:29,200 --> 00:24:32,060
لأنّه في اليوم السابق لحدوث هذا
ذهبتُ إلى هناك مع (هود) و(إيميت)

226
00:24:32,200 --> 00:24:34,840
حققنا مع بعض الرجال
وعرفنا أنّهم يصنعون المخدرات هناك

227
00:24:34,970 --> 00:24:38,150
وأراد (هود) ربط هذا بـ(بروكتر)
لكنّنا لَم نستطع

228
00:24:38,490 --> 00:24:41,440
- ثمّ انفجر المكان
- بهذه البساطة

229
00:24:41,700 --> 00:24:45,960
ثمّ قبض على (بروكتر)
وفقاً لمعلومات مِن مخبر سري

230
00:24:46,080 --> 00:24:49,080
تماماً، ولا أظنّ أنّ علينا المراهنة
على تلك المذكرة

231
00:24:49,690 --> 00:24:51,290
تبّاً!

232
00:24:53,330 --> 00:24:55,240
ما الذي ينوي عمله بحق السماء؟

233
00:25:03,400 --> 00:25:04,790
(جورج)

234
00:25:06,010 --> 00:25:07,430
هل كان يومك حافلًا؟

235
00:25:08,390 --> 00:25:11,520
كلّ أيامي حافلة هذه الفترة
أتريد شراباً؟

236
00:25:15,120 --> 00:25:18,410
ماذا عن تصرفك مع المجلس؟

237
00:25:20,190 --> 00:25:22,060
لا تكن خاسراً حاقداً

238
00:25:22,540 --> 00:25:24,100
صوّت الرجال بما يرضي ضمائرهم

239
00:25:25,660 --> 00:25:30,490
أنا متأكّد أنّك سمعتَ بأنّ صديقك
المخلص (بروكتر) في السجن

240
00:25:32,530 --> 00:25:34,350
(بروكتر) ليس صديقي

241
00:25:35,130 --> 00:25:38,420
في الواقع، أتخذ إجراءاتي
للتأكّد مِن إدانته

242
00:25:41,810 --> 00:25:44,110
ربّما استهنتُ بك

243
00:25:46,330 --> 00:25:50,700
ولكن ربّما أنت أيضاً استهنتَ بي

244
00:25:56,750 --> 00:26:01,040
هذا الخنجر كان لجدي الأكبر

245
00:26:02,080 --> 00:26:09,070
ويتمّ نقله كرمز إلى الإبن الذكر البكر
مِن كلّ جيل حين يصل لسن البلوغ

246
00:26:09,810 --> 00:26:16,400
حتّى الآن، كلّ رجل امتلك هذه السكين
كان لديه سبب لاستخدامها

247
00:26:17,180 --> 00:26:20,220
بالطبع، ليس لديّ أبناء

248
00:26:25,520 --> 00:26:28,080
أهذه هي مناسبتك يا (جورج)؟

249
00:26:28,820 --> 00:26:30,900
أهذا ما جاء بك إلى هنا؟

250
00:26:36,760 --> 00:26:38,620
لَم أعتقد ذلك

251
00:27:00,590 --> 00:27:02,890
يصعب عليّ أن أعرف متى أدركتُ الأمر

252
00:27:04,240 --> 00:27:06,920
الفتيات يحببن آباءهن

253
00:27:07,530 --> 00:27:10,830
وكان أبي عطوفاً ولطيفاً جداً

254
00:27:12,090 --> 00:27:17,300
وخبّأني في عالم صغير
ولَم يكن لديّ واقع آخر لأقارنه به

255
00:27:21,070 --> 00:27:22,890
ما الذي تغير إذن؟

256
00:27:23,030 --> 00:27:24,850
الأولاد في المدرسة

257
00:27:25,890 --> 00:27:29,880
بدؤوا إغاظتي، وتعرف كيف هم الأطفال

258
00:27:33,400 --> 00:27:38,830
يوماً ما، كنتُ عائدة مِن المدرسة
ومررتُ عن كشك لبيع الصحف

259
00:27:40,300 --> 00:27:43,940
وكانت صورة أبي
على الصفحة الأولى مِن كلّ الصحف

260
00:27:45,720 --> 00:27:49,590
فاشتريتُ نسخة وقرأتُها
ولَم أفهم الكثير منها، كان عمري 11 عاماً

261
00:27:49,710 --> 00:27:51,630
لكنني فهمتُ ما يكفي

262
00:27:53,190 --> 00:27:55,960
قالوا إنّ أبي أمر بقتل بعض الناس

263
00:27:57,750 --> 00:28:00,440
فأخذتُ الصحيفة ووضعتُها على وسادته

264
00:28:01,430 --> 00:28:03,050
وذهبتُ للنوم

265
00:28:03,830 --> 00:28:08,420
وفي صباح اليوم التالي، كان يجلس في غرفتي
على كرسي هزاز في الزاوية

266
00:28:08,720 --> 00:28:12,200
كان يهتز للأمام والخلف
ويحدّق بي

267
00:28:12,850 --> 00:28:15,370
وللمرة الأولى في حياتي
شعرتُ بالخوف منه

268
00:28:15,500 --> 00:28:17,110
يا إلهي! (كاري)

269
00:28:21,800 --> 00:28:27,350
ثمّ حملني ووضعني في حجره
وكنتُ بالكاد مستيقظة

270
00:28:30,910 --> 00:28:35,120
قبلني على رأسي
وأرجحني على الكرسي

271
00:28:35,250 --> 00:28:37,250
وغرقت في النوم تقريباً من جديد

272
00:28:42,970 --> 00:28:44,700
كان أبي

273
00:28:50,440 --> 00:28:53,520
هذا يكفي
سيكون لديك وقت طويل لإخباري بالبقية

274
00:28:55,650 --> 00:28:57,740
- نعم، عليّ أن أذهب
- لا، لا

275
00:29:00,080 --> 00:29:01,510
لا

276
00:29:02,810 --> 00:29:04,670
ليس عليك أن تذهبي

277
00:29:14,700 --> 00:29:16,050
هل أنت بخير؟

278
00:29:18,870 --> 00:29:21,820
نعم، كنتُ أفكّر بـ(إيميت)

279
00:29:23,300 --> 00:29:27,460
- نعم
- لا أصدّق أنّه فقد صوابه هكذا

280
00:29:31,890 --> 00:29:35,440
لا أعتقد أنّه فقد صوابه
بل أظنّه اتخذ قراراً وهو بكامل وعيه

281
00:29:36,660 --> 00:29:40,570
تسبّبوا بالأذى لعائلته
وكان عليه جعلهم يدفعون الثمن

282
00:29:40,700 --> 00:29:43,690
- كنّا سنجعلهم يدفعون الثمن
- نعم، لكنّه أراد أن يفعل ذلك بنفسه

283
00:29:44,470 --> 00:29:46,600
فكّري فيما حدث
كالذي حدث بينك وبين (بريس)

284
00:29:46,950 --> 00:29:51,590
هناك مرحلة يفعل فيها كلّ منّا
ما فعله (إيميت)

285
00:29:52,070 --> 00:29:58,360
لكن الأمر يتعلق بما يعرضنا لهذا الموقف
حيث تتفوّق الظروف على العواقب

286
00:29:58,840 --> 00:30:02,530
نذهب إلى المركز يومياً
ويفترض أن نتعامل بعدالة، لكن...

287
00:30:04,350 --> 00:30:07,170
كلّ ما نفعله في الحقيقة
أنّنا نطبّق مجموعة قوانين

288
00:30:08,130 --> 00:30:10,910
والعدالة... العدالة الحقيقية...

289
00:30:11,900 --> 00:30:13,260
إنّها أمر شخصي

290
00:30:15,420 --> 00:30:18,810
أحياناً، الطريقة الوحيدة لتحقيقها
هي بيديك

291
00:30:20,070 --> 00:30:22,450
تخيفني كثيراً
حين تقول مثل هذه الأشياء

292
00:30:22,580 --> 00:30:26,540
- أنت مَن أردتِ أن أتكلم أكثر
- نعم، بدأتُ أغيّر رأيي

293
00:30:34,870 --> 00:30:37,380
أنت المأمور الوحيد
الذي لا يجيب على هاتفه

294
00:30:38,080 --> 00:30:39,420
نعم

295
00:30:42,160 --> 00:30:44,510
- ماذا؟
- عليك أن تأتي إلى (نيويورك) الآن

296
00:30:44,970 --> 00:30:47,670
- (جوب)
- "أنا في ورطة حقيقية هنا"

297
00:30:48,060 --> 00:30:49,970
تمهّل، تمهّل، أين أنت؟

298
00:30:50,360 --> 00:30:53,310
أنا في المستشفى، (نيويورك برسباتيريان)
الغرفة رقم 307

299
00:30:53,440 --> 00:30:55,610
- وإن وصل (رابيت) قبلك...
- "هل وجدتَه؟"

300
00:30:57,650 --> 00:30:59,040
نعم، وجدتُه

301
00:31:00,600 --> 00:31:03,300
- والآن، عليك أن تجدني
- أنا قادم

302
00:31:04,460 --> 00:31:07,110
- ماذا؟ ما الخطب؟
- عليّ أن أذهب

303
00:31:07,420 --> 00:31:08,810
ماذا؟ بهذه البساطة؟

304
00:31:09,930 --> 00:31:11,930
ألا تظنّ مِن حقي سماع تفسير؟

305
00:31:12,060 --> 00:31:15,920
بلى، تستحقين
لكن ليس لديّ وقت الآن

306
00:31:16,100 --> 00:31:17,840
هل ستعود؟

307
00:31:19,090 --> 00:31:20,950
- ليس الليلة
- هل ستعود يوماً؟

308
00:31:24,470 --> 00:31:25,860
لا أدري

309
00:31:26,260 --> 00:31:28,120
- لا تذهب إذن
- عليّ أن أذهب

310
00:31:32,110 --> 00:31:35,500
لا أظنّني أستطيع فعل هذا بعد اليوم
فأنا لا أعرف حتّى مَن أنت

311
00:31:39,320 --> 00:31:40,700
أعلم

312
00:31:44,010 --> 00:31:45,390
أنا آسف

313
00:31:51,340 --> 00:31:53,940
"مركز المأمور"

314
00:32:03,580 --> 00:32:05,060
مرحباً (بروك)

315
00:32:05,620 --> 00:32:07,700
تباً! أعتذر بشأن ذلك

316
00:32:07,960 --> 00:32:10,270
- لا بأس
- لَم أكن أتوقع حضور أحد

317
00:32:10,390 --> 00:32:11,790
لا تقلق

318
00:32:11,950 --> 00:32:14,470
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟
إنّه دوري في المناوبة الليلية

319
00:32:14,740 --> 00:32:16,740
- عليّ ترك البلدة الليلة
- أين ستذهب؟

320
00:32:16,860 --> 00:32:18,900
- ليس ذلك مهماً
- كم ستتغيّب؟

321
00:32:19,040 --> 00:32:20,380
لا أدري

322
00:32:24,630 --> 00:32:26,240
- أنت المسؤول
- نعم

323
00:32:26,370 --> 00:32:28,540
لأنّ هذا نجح في المرة الماضية!

324
00:32:32,490 --> 00:32:33,870
(هود)

325
00:32:37,530 --> 00:32:39,040
مَن أنت بحق السماء؟

326
00:32:43,200 --> 00:32:45,810
أنت رجل صالح يا (بروك)
اعتنِ بنفسك

327
00:33:18,800 --> 00:33:20,280
هل تنتظر أحداً؟

328
00:33:21,880 --> 00:33:23,830
لا بأس، سأفتح الباب

329
00:33:25,700 --> 00:33:27,650
هل تنتظرين أنت أحداً؟

330
00:33:36,900 --> 00:33:38,550
- (هود)، ما الأمر بحق السماء؟
- هل (كاري) هنا؟

331
00:33:38,720 --> 00:33:40,550
- هل أنت جاد؟
- أهي هنا؟ أريد رؤيتها الآن

332
00:33:40,670 --> 00:33:42,580
- اذهب إلى الجحيم
- لا بأس يا (غوردن)

333
00:33:42,670 --> 00:33:44,620
- كلّا!
- ما الأمر؟

334
00:33:45,840 --> 00:33:47,220
ماذا؟

335
00:33:48,140 --> 00:33:50,180
- (جوب) وجد (رابيت)
- يا إلهي!

336
00:33:50,870 --> 00:33:52,210
- أين؟
- في (نيويورك)

337
00:33:52,470 --> 00:33:54,520
- أصيب (جوب)، سأذهب إليه الآن
- سأذهب معك

338
00:33:54,650 --> 00:33:56,040
- ماذا؟
- امنحنا دقيقة

339
00:33:56,160 --> 00:33:58,000
- علينا أن نذهب الآن
- امنحنا دقيقة!

340
00:33:58,940 --> 00:34:01,510
- (غوردن)، حبيبي...
- هذه أوّل ليلة تعودين فيها للمنزل

341
00:34:01,680 --> 00:34:04,150
- لكن إن كان (رابيت) في (نيويورك)
- لا أفهم شيئاً مِن هذا

342
00:34:04,290 --> 00:34:08,410
أعرف ذلك، ولكن عليّ أن أفعل هذا
لحمايتنا ولحماية عائلتنا

343
00:34:08,540 --> 00:34:10,540
- إن كنّا سنحظى بفرصة...
- كيف سنحظى بفرصة

344
00:34:10,660 --> 00:34:12,010
- إن كان يستمرّ بالحضور إلى هنا؟
- أنت لا تفهم

345
00:34:12,140 --> 00:34:14,270
ما قصتك؟ لِم تعتبر هذه مشكلتك؟

346
00:34:14,440 --> 00:34:17,310
- لا تنظر إليها، أنا مَن يتحدث إليك
- ليس لديّ وقت لهذا الهراء

347
00:34:17,430 --> 00:34:20,340
- يمكنك البقاء هنا، لكنني سأذهب
- كفّ عن التحدث إليها

348
00:34:20,740 --> 00:34:22,600
- لا تعطني ظهرك
- (غوردن)، توقف!

349
00:34:22,740 --> 00:34:25,200
- تباً لك!
- يا إلهي!

350
00:34:25,330 --> 00:34:28,030
- كم مرة ستفسد حياتنا؟
- لا علاقة لك بهذا

351
00:34:28,150 --> 00:34:30,110
(غوردن)، اترك المسدس
أنت لا تفهم

352
00:34:30,240 --> 00:34:32,110
- هل تحمينه؟
- لا

353
00:34:32,410 --> 00:34:34,450
ما هذا بحق السماء؟
هل أنتما على علاقة غرامية؟

354
00:34:34,580 --> 00:34:36,580
- لا، ليس هذا صحيحاً
- ما الأمر إذن؟

355
00:34:36,700 --> 00:34:39,310
إن لَم يبعد هذا المسدس مِن وجهي
فسأقتله

356
00:34:39,440 --> 00:34:41,090
- توقف!
- هل ستقتلني؟ لا أظنّ ذلك

357
00:34:41,220 --> 00:34:43,130
- لا يهمني
- تأتي إلى منزلي

358
00:34:43,260 --> 00:34:45,950
- وتبحث عن زوجتي...
- لا تعرف ما يحدث، فابتعد

359
00:34:46,080 --> 00:34:47,600
- سأطلق النار على رأسك
- الآن

360
00:34:47,740 --> 00:34:50,200
- كفى
- إنّه والد (ديفا)

361
00:35:17,510 --> 00:35:18,930
ماذا؟

362
00:35:22,890 --> 00:35:24,620
ماذا قلتِ؟

363
00:35:26,920 --> 00:35:29,010
(غوردن)

364
00:35:42,680 --> 00:35:44,150
(غوردن)

365
00:35:48,620 --> 00:35:50,750
سأخبرك بكلّ شيء

366
00:35:53,530 --> 00:35:55,830
لكن عليّ أن أذهب الآن

367
00:35:58,090 --> 00:35:59,520
عليّ أن أذهب

368
00:36:00,780 --> 00:36:02,200
لماذا؟

369
00:36:02,470 --> 00:36:04,640
لأنّ عليّ أن أقتله

370
00:36:05,330 --> 00:36:07,070
أو أن أموت وأنا أحاول

371
00:36:18,730 --> 00:36:21,330
قصدتُ ما قلتُه
إمّا أن يموت هو أو نحن

372
00:36:21,510 --> 00:36:23,030
لا شيء أقل مِن ذلك

373
00:36:25,370 --> 00:36:26,980
أوافقك الرأي

374
00:39:36,120 --> 00:39:39,120
- أهذه طريقتك لتحيّة صديق قديم؟
- أيّها الحقير

375
00:39:39,250 --> 00:39:40,630
- أتستطيع أن تتحرك؟
- بالكاد

376
00:39:40,810 --> 00:39:42,850
هيّا بنا، فلنأخذك مِن هنا

377
00:40:42,530 --> 00:40:45,270
إطلاق نار في الطابق الثالث
أطلبوا مساعدة مِن الشرطة

378
00:40:45,910 --> 00:40:47,430
ألقِ سلاحك

379
00:41:47,930 --> 00:41:49,670
النجدة

380
00:41:50,500 --> 00:41:51,980
ألقِ المسدس

381
00:41:52,400 --> 00:41:56,920
ألقِ المسدس الآن، أظهري نفسك
وألقِ المسدس

382
00:41:57,050 --> 00:42:00,130
- اتركها
- سأطلق النار على رأسها

383
00:42:11,470 --> 00:42:12,810
أنا ابنة (رابيت)

384
00:42:16,500 --> 00:42:18,580
هل أنت متأكّد أنّك تريد قتلي؟

385
00:42:19,180 --> 00:42:20,580
كفّي عن التقدم

386
00:42:20,710 --> 00:42:22,870
خير لك أن تكون متأكّداً تماماً
قبل أن تطلق النار

387
00:42:24,310 --> 00:42:25,790
سأقتلها

388
00:42:27,430 --> 00:42:28,860
كلّا، لن تفعل

389
00:42:41,020 --> 00:42:43,620
- لِم استغرقتِ طويلًا؟
- كان له صديق

390
00:42:43,760 --> 00:42:46,530
كفاكما كلاماً، ولنخرج مِن هنا

391
00:42:48,710 --> 00:42:50,090
- تباً!
- هيّا بنا

392
00:42:55,900 --> 00:42:58,550
أريد نشر رجال في الطوابق الـ4

393
00:42:58,640 --> 00:43:01,930
وكونوا حذرين
ربّما ما زال القاتل في المبنى

394
00:43:02,250 --> 00:43:03,980
أنتما، تعالا معي

395
00:43:06,930 --> 00:43:10,320
اذهب إلى هناك وسر في دورة
سنلتقي في العناية المركزة

396
00:43:22,380 --> 00:43:25,160
أيّها الوغد!
ابتعدوا، ابتعدوا، ابتعدوا

397
00:43:36,750 --> 00:43:40,130
فيم كنتَ تفكّر بحق السماء
حين حاولتَ مهاجمته بمفردك؟

398
00:43:40,870 --> 00:43:43,130
رأيتُ فرصة، فانتهزتُها

399
00:43:44,220 --> 00:43:47,640
كنتُ سأقتله فوراً
لولا ذلك القسيس المعتوه

400
00:43:47,770 --> 00:43:49,630
- قسيس؟
- (يوليش)

401
00:43:49,990 --> 00:43:51,730
- أتعرفينه؟
- إنّه عمي

402
00:43:52,110 --> 00:43:54,500
لَم ألتقِ به قط
لكنّ أبي كان يتحدث عنه

403
00:43:55,670 --> 00:43:57,760
لطالما شعرتُ بأنّه يخافه

404
00:43:58,280 --> 00:44:01,490
أهناك أيّ مِن أفراد عائلتك
ليس قاتلًا معتوهاً؟

405
00:44:01,710 --> 00:44:03,090
سنذهب غداً

406
00:44:03,270 --> 00:44:06,390
- أعرف المكان، عليّ مرافقتكما
- لا تستطيع حتّى الوقوف يا (جوب)

407
00:44:07,910 --> 00:44:09,520
إنّه مجرد ارتجاج في المخ

408
00:44:09,640 --> 00:44:13,210
تصاب بمثله يومياً
لا شكّ أنّ رأسك يبدو مشوهاً مِن الداخل

409
00:44:13,550 --> 00:44:15,630
لا يمكنني السماح لك بتعطيلنا، حسناً؟

410
00:44:18,370 --> 00:44:22,540
- ليست هذه ذخيرة تُذكر
- لقد انطلقنا مسرعين

411
00:44:25,100 --> 00:44:26,830
هل ما زال (بوني)
يتاجر بالأسلحة هنا؟

412
00:44:26,970 --> 00:44:29,700
(بوني) يقوم فقط بأعمال بذيئة
في سجن (سنغ سنغ)

413
00:44:33,380 --> 00:44:35,470
لكن أتدري مَن الذي ما زال موجوداً؟

414
00:44:37,560 --> 00:44:40,030
- أتظن ذلك؟
- لو قُتل، لسمعتُ بذلك

415
00:44:40,770 --> 00:44:43,330
- مَن؟
- صديق قديم

416
00:44:43,720 --> 00:44:47,020
إنّه يستخدم كلمة "صديق"
بالمعنى الواسع

417
00:44:48,320 --> 00:44:51,530
- أتظنّه يتذكرني؟
- السؤال هو "أتريده أن يتذكرك؟"

418
00:45:06,630 --> 00:45:09,840
- أين رجلاك؟
- ماتا

419
00:45:13,880 --> 00:45:17,180
- لقد جاءا إذن
- نعم

420
00:45:18,350 --> 00:45:23,040
أمضيتُ 15 عاماً
وأنا أبحث عن ابنتي

421
00:45:23,300 --> 00:45:25,740
وهي الآن تريد قتلي

422
00:45:31,290 --> 00:45:36,410
أخبرني يا (يوليش)
هل أنت مؤمن فعلًا؟

423
00:45:38,240 --> 00:45:40,710
نعم

424
00:45:41,710 --> 00:45:47,700
"بالنسبة إليّ، لطالما شعرتُ
بأنّ الإيمان شيء مختَلق"

425
00:45:48,300 --> 00:45:51,210
"للتقليل مِن الشعور بالوحدة"

426
00:45:54,630 --> 00:45:55,990
"والآن..."

427
00:45:58,930 --> 00:46:02,280
"أشعر بالوحدة أكثر مِن أيّ وقت مضى"

428
00:46:05,530 --> 00:46:07,400
أنا لا أثق بك

429
00:46:08,710 --> 00:46:10,310
لا يهمني

430
00:46:12,480 --> 00:46:15,260
"وبدلًا مِن اللجوء إلى الإيمان"

431
00:46:17,040 --> 00:46:22,110
"أصلي ألّا يكون شيء مِن ذلك صحيحاً"

432
00:46:25,930 --> 00:46:31,450
لأنّه إن كان للإيمان أهمية
فسواء كنتُ حياً أم ميتاً...

433
00:46:34,750 --> 00:46:37,350
لن أحظى بالسلام أبداً

434
00:46:40,820 --> 00:46:43,900
"ستطاردني خطاياي إلى قبري"

435
00:47:32,820 --> 00:47:35,630
"سواء كنتَ متسولًا أم لصاً"

436
00:47:36,510 --> 00:47:39,630
"سواء كنتَ ملاكاً وهم يعرفون ذلك"

437
00:47:40,150 --> 00:47:42,980
"سواء كنتَ ثرياً أم فقيراً"

438
00:47:43,840 --> 00:47:46,880
"سواء كنتَ قد وقعت أو ستقع"

439
00:47:47,450 --> 00:47:50,650
"سواء ضُربتَ أم تصنعتَ الكدمات"

440
00:47:51,170 --> 00:47:53,740
"سواءً ضللتَ طريقك"

441
00:47:54,780 --> 00:47:57,420
"أو كنتَ تشك بي"

442
00:47:58,420 --> 00:48:01,290
"سواء كنتَ فاسداً أم صالحاً"

443
00:48:01,850 --> 00:48:05,280
"سواء كنتَ آثماً أم قديساً"

444
00:48:05,630 --> 00:48:11,100
"سأحبك على طول الطريق"

445
00:48:14,750 --> 00:48:17,430
"على طول الطريق"

446
00:48:19,900 --> 00:48:24,730
"نعم، سأحبّك على طول الطريق"

447
00:48:40,130 --> 00:48:43,260
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان - الأردن"
