﻿1
00:00:27,580 --> 00:00:29,870
أرجوك، أرجوك

2
00:00:34,470 --> 00:00:41,460
أقسم أنني لم آخذ قرشاً واحداً

3
00:00:42,070 --> 00:00:43,460
أرجوك

4
00:00:43,810 --> 00:00:46,930
يجب أن تخبره
بأنه من المحال أن أسرق منه

5
00:00:47,970 --> 00:00:49,400
أرجوك!

6
00:00:50,440 --> 00:00:52,740
يمكنك أن تخبره بنفسك

7
00:01:09,500 --> 00:01:12,630
أرجوك يا سيد (رابيت)، أرجوك!

8
00:01:17,260 --> 00:01:19,570
- هل سرقت مني يا (يوري)؟
- كلا

9
00:01:19,830 --> 00:01:22,390
- أرجوك، دعني أشرح!
- هل...

10
00:01:22,520 --> 00:01:24,350
سرقت مني؟

11
00:01:36,890 --> 00:01:38,270
نعم

12
00:01:45,260 --> 00:01:46,650
شكراً

13
00:01:47,170 --> 00:01:49,990
- لماذا؟
- لأنك كنت صادقاً معي

14
00:01:50,470 --> 00:01:53,080
الآن نستطيع
أن نتحدث كالرجال مجدداً

15
00:03:31,430 --> 00:03:35,280
بصحتكم! بصحتكم!

16
00:03:40,110 --> 00:03:42,150
هذا النخب لكما

17
00:03:42,410 --> 00:03:45,230
تم تنفيذ مهمة الشاحنة ببراعة

18
00:03:45,360 --> 00:03:48,100
قولا لي، كيف تمكنتما من الحصول
على وثائق الاعتماد المزورة للمهمة؟

19
00:03:48,220 --> 00:03:50,130
كان يفترض أن يستغرق
التحقق من خلفيتكما 6 أشهر

20
00:03:50,220 --> 00:03:51,740
نعم، أعرف رجلاً

21
00:03:51,950 --> 00:03:54,470
- يبدو أن علينا معرفة هذا الرجل
- نعم!

22
00:03:54,610 --> 00:03:56,470
- إنه لا يحب الحشود
- دعه وشأنه يا (أوليك)

23
00:03:56,600 --> 00:03:59,120
أين سنكون لولا أسرارنا؟

24
00:04:00,280 --> 00:04:01,640
بصحتكم!

25
00:04:04,540 --> 00:04:07,010
حظينا بسنة موفقة جداً

26
00:04:07,890 --> 00:04:11,180
مهمة أخرى أخيرة الأسبوع القادم
وثم نلتزم الهدوء لبعض الوقت، حسناً؟

27
00:04:12,320 --> 00:04:13,740
ماذا؟

28
00:04:14,310 --> 00:04:16,310
- ماذا؟
- هذا ما يقوله أحدهم دائماً...

29
00:04:16,430 --> 00:04:18,210
- في الأفلام قبل أن يُكشف أمرهم
- كف عن ذلك

30
00:04:18,310 --> 00:04:19,690
- هي مجرد فكرة
- إذاً لا تفكر

31
00:04:19,820 --> 00:04:21,860
- كما تعرفين...
- أنت تشاهد الكثير من الأفلام

32
00:04:21,990 --> 00:04:23,940
لِم لا تشاهد بعضها معي؟

33
00:04:24,500 --> 00:04:28,240
- تعلم الإنجليزية وتخلص من اللكنة
- كلا، إنها جزء من سحري

34
00:04:28,370 --> 00:04:30,750
- أهذا ما تسميه؟
- أبي، ما المهمة الأخيرة؟

35
00:04:31,890 --> 00:04:33,580
(كابيتال دايموند)

36
00:04:36,220 --> 00:04:38,660
- حقاً؟
- سبق أن ناقشنا الأمر

37
00:04:38,780 --> 00:04:41,260
أعلم ذلك، لكن لدي معلومات جديدة

38
00:04:42,570 --> 00:04:43,950
رزمة واحدة

39
00:04:44,350 --> 00:04:45,990
قطع ألماس بقيمة 10 ملايين دولار

40
00:04:46,120 --> 00:04:47,680
ذلك المكان عبارة عن حصن

41
00:04:47,820 --> 00:04:49,200
- فالإلكترونيات وحدها...
- أجل

42
00:04:49,340 --> 00:04:52,630
لكن لحسن الحظ أنت تعرف رجلاً
أليس كذلك؟

43
00:04:54,070 --> 00:04:55,710
أنا متعبة جداً

44
00:04:56,370 --> 00:04:58,970
- سأذهب للمنزل
- (أوليك) سيوصلك

45
00:05:01,140 --> 00:05:04,000
- عمت مساءً يا أبي
- عمتِ مساءً يا (أناستاسيا)

46
00:05:09,250 --> 00:05:10,770
عمت مساءً

47
00:05:19,810 --> 00:05:21,190
- شكراً
- إذاً؟

48
00:05:21,710 --> 00:05:24,360
- ماذا؟
- أعلم عندما تكون مضطرباً

49
00:05:26,620 --> 00:05:28,920
(كابيتال دايموند) مخاطرة كبيرة

50
00:05:29,040 --> 00:05:30,570
وإن يكن؟

51
00:05:31,260 --> 00:05:32,910
هل أنت قلق؟

52
00:05:35,650 --> 00:05:38,420
لا أعلم بعد
دعني أقوم ببعض الاستطلاع

53
00:05:40,380 --> 00:05:41,810
أصغِ إلي

54
00:05:42,420 --> 00:05:45,280
في كل مرة تذهب أنت و(آنا)
في مهمة...

55
00:05:45,410 --> 00:05:48,150
أنا أئتمنك على حياة ابنتي

56
00:05:49,010 --> 00:05:53,140
ما كنت لأستطيع فعل ذلك
لو لم أكن أعتبرك ابناً لي

57
00:05:53,830 --> 00:05:55,440
أتفهم ذلك؟

58
00:05:58,510 --> 00:06:00,390
أجرِ بحثك

59
00:06:00,950 --> 00:06:03,120
وفكّر في المخاطرة

60
00:06:05,860 --> 00:06:07,590
وقرّر

61
00:06:13,580 --> 00:06:15,320
عمت مساءً

62
00:06:15,790 --> 00:06:17,880
تبدين جميلة جداً الليلة

63
00:06:19,610 --> 00:06:21,000
شكراً

64
00:06:21,480 --> 00:06:23,910
ما رأيك بأن أدخل لاحتساء كأس آخر؟

65
00:06:27,340 --> 00:06:30,680
كانت ليلة حافلة
بالكاد أستطيع فتح عينيّ

66
00:06:32,200 --> 00:06:34,190
- في مرة أخرى إذن
- بالطبع

67
00:06:34,970 --> 00:06:36,790
شكراً على إيصالي

68
00:06:40,400 --> 00:06:41,790
عمت مساءً

69
00:06:58,240 --> 00:07:00,070
يجب أن أحضر قفلاً أفضل

70
00:07:01,230 --> 00:07:03,230
سأدخل من النافذة عندئذٍ

71
00:07:35,440 --> 00:07:37,610
- ماذا؟
- أنت تعلمين

72
00:07:39,130 --> 00:07:41,170
قلنا إننا سنتقاعد بعد العملية الكبيرة

73
00:07:41,430 --> 00:07:44,030
سرقة ماسات بقيمة 10 ملايين
هي عملية كبيرة

74
00:07:44,980 --> 00:07:47,160
لم يسرق أحد من (رابيت)
وبقي على قيد الحياة قط

75
00:07:47,280 --> 00:07:48,760
يمكننا أن نفعل هذا

76
00:07:49,630 --> 00:07:51,930
- سيقتلك
- لا، لن يفعل

77
00:07:52,060 --> 00:07:55,440
لن يفعل، سنكون قد هربنا
قبل أن يدرك (رابيت) ما يحدث بكثير

78
00:07:55,580 --> 00:07:58,260
- سيجدنا
- كلا، لن يفعل

79
00:07:59,480 --> 00:08:00,870
تدبرت الأمر

80
00:08:03,090 --> 00:08:04,610
تدبرت الأمر؟

81
00:08:05,080 --> 00:08:06,430
نعم

82
00:08:08,860 --> 00:08:11,420
يجب أن تكون أكثر تحديداً

83
00:08:13,720 --> 00:08:15,540
أتعلمين؟ إنك على حق

84
00:08:18,490 --> 00:08:20,880
- أظن أنك مستعدة
- مستعدة لماذا؟

85
00:08:21,000 --> 00:08:23,140
ليس لماذا، بل لمن

86
00:08:23,620 --> 00:08:25,000
من!

87
00:08:27,170 --> 00:08:28,510
من؟

88
00:08:45,620 --> 00:08:47,740
أنت تصطحبني إلى أجمل الأماكن

89
00:09:25,940 --> 00:09:30,930
حذاء جميل، هل اشتراه والدك لك
قبل أن يضاجعك أم بعد ذلك؟

90
00:09:35,270 --> 00:09:36,960
كان ذلك قولاً دنيئاً

91
00:09:40,180 --> 00:09:42,990
عذراً، لكنني لم أستطع سماعك
بسبب الموسيقى

92
00:09:43,130 --> 00:09:46,290
- ماذا قلت؟
- قلت إن والدك اغتصبك

93
00:09:48,080 --> 00:09:49,900
لا، لا، لا

94
00:09:50,020 --> 00:09:53,980
هذا مكان يمكننا فيه جميعاً
أن نعبر عن رأينا بحرية

95
00:09:54,110 --> 00:09:56,450
- هذا صحيح
- يعلم الرب أنني أنا أفعل ذلك

96
00:09:56,590 --> 00:10:01,100
هؤلاء السادة لديهم كل الحق
في التعبير عن آرائهم كأي واحد منا

97
00:10:01,790 --> 00:10:05,040
أنا أحيّيكم أيّها السادة
فمجيئكم هنا تصرف ينم عن شجاعة كبيرة

98
00:10:05,170 --> 00:10:07,650
في هذه المرحلة من حياتكم وأنتم...

99
00:10:07,780 --> 00:10:10,130
تتصارعون مع كونكم مثليين

100
00:10:10,250 --> 00:10:11,730
تبتاعون الشراب لبعضكم البعض

101
00:10:11,860 --> 00:10:13,900
آملين أن يثمل أحدكم
بما يكفي ليؤدي خدمات جنسية للآخر

102
00:10:14,030 --> 00:10:16,720
وتتظاهرون بنسيان الأمر
في صباح اليوم التالي

103
00:10:17,160 --> 00:10:22,410
لنحيّي أصدقائنا المثليين الجدد
سيداتي سادتي

104
00:10:23,670 --> 00:10:25,140
سأنال منك

105
00:10:25,270 --> 00:10:27,440
عزيزي، أنت لست ممن أفضّلهم من الرجال

106
00:10:33,390 --> 00:10:35,770
شكراً لكم سيداتي سادتي

107
00:10:36,210 --> 00:10:38,030
سأكون هنا طوال الأسبوع

108
00:10:40,240 --> 00:10:41,630
لنذهب

109
00:10:46,190 --> 00:10:47,930
مرحباً يا (جوب)، كيف حالك؟

110
00:10:48,100 --> 00:10:51,010
ليلة أخرى
ومتعنت ثمل آخر أفقدته رجولته

111
00:10:51,140 --> 00:10:53,570
لكنك تمكنت من إنهاء
معظم الأغنية، أنت تتحسن

112
00:10:53,700 --> 00:10:55,650
- تباً لك!
- ولك أيضاً

113
00:10:57,310 --> 00:10:59,390
- إذاً، هذه هيا
- (جوب)، أعرفك على (آنا)

114
00:10:59,510 --> 00:11:01,080
(آنا)، أعرفك على (جوب)

115
00:11:01,210 --> 00:11:02,680
مرحباً

116
00:11:04,980 --> 00:11:07,020
عزيزتي، أنت أجمل بكثير
من أن تتسوقي في محلات التجزئة

117
00:11:07,160 --> 00:11:08,810
فستانك جميل ولكنه لم يُخط جيداً

118
00:11:08,930 --> 00:11:11,270
شكراً ولكن لا أدري
إن كان ذوقانا متشابهين

119
00:11:11,410 --> 00:11:13,100
عزيزتي، الأناقة لا تختلف

120
00:11:13,230 --> 00:11:15,960
إمّا أن تملكيها
وإما أنك تعتقدين أنك تملكينها

121
00:11:17,920 --> 00:11:20,180
هيّا، لنذهب في جولة

122
00:11:20,390 --> 00:11:22,990
- يبدو المكان رائعاً
- هذا المكان كالإجهاض

123
00:11:23,130 --> 00:11:26,990
أحياناً أظن أنني سأهدمه بالكامل
وأفتتح صالوناً لتصفيف الشعر

124
00:11:27,420 --> 00:11:29,240
- هل تجيد تصفيف الشعر؟
- لقد تسللت إلى حواسيب الاستخبارات

125
00:11:29,380 --> 00:11:32,540
ومكتب التحقيقات الفيدرالية والبنك الدولي
أظن أنني أستطيع تصفيف الشعر

126
00:11:32,670 --> 00:11:35,490
- كيف حال أمورك بما يتعلق بالألماس؟
- أنا مستعد عندما تكون مستعداً

127
00:11:35,630 --> 00:11:37,190
والشيء الآخر؟

128
00:11:40,270 --> 00:11:42,360
ستكونان (كاري) و(توم بالمر)

129
00:11:42,480 --> 00:11:44,920
الرُخص وبطاقات الائتمان والحسابات الجارية

130
00:11:45,040 --> 00:11:46,950
استأجرت لكما سيارتيّ (هوندا) متشابهة

131
00:11:47,090 --> 00:11:48,870
فأنتما ممّلان جداً

132
00:11:49,030 --> 00:11:51,600
(كاري)، سيتطلب الأمر
بعض الوقت لنعتاد على ذلك

133
00:11:51,730 --> 00:11:53,640
يستحسن أن تبدأي إذن

134
00:11:54,080 --> 00:11:56,200
لأنني لن أفعل ذلك مجدداً

135
00:12:12,950 --> 00:12:14,820
هل يمكنني مساعدتك أيها العميل؟

136
00:12:16,420 --> 00:12:18,340
كيف عرفت؟

137
00:12:18,860 --> 00:12:23,720
لو لم تكن عميلاً فيدرالياً لكان (فيكتور)
جعلك تدفع ثمن عدم احترامك

138
00:12:24,410 --> 00:12:27,970
أنا العميل (جيم راسين)
سأستلم مهام العميل (دانيلز)

139
00:12:28,620 --> 00:12:30,320
ما حدث لـ(بول)؟

140
00:12:30,580 --> 00:12:32,400
كان (بول) قذراً

141
00:12:32,620 --> 00:12:35,130
لكنك تعلم ذلك

142
00:12:36,310 --> 00:12:39,170
إنني أمارس هذه اللعبة...
كل الأمور العادية

143
00:12:39,290 --> 00:12:41,560
التنصت والمراقبة والتفتيش

144
00:12:42,470 --> 00:12:44,380
واليوم فكرت...

145
00:12:44,760 --> 00:12:47,810
بأنني أمضي الوقت
بالتحقيق بأمر هذا الرجل، فلابد من أن...

146
00:12:47,940 --> 00:12:50,970
أقابله... وجهاً لوجه

147
00:12:52,110 --> 00:12:54,360
آمل أن لم يخيب ظنك

148
00:12:54,490 --> 00:12:56,400
على العكس تماماً

149
00:12:57,060 --> 00:12:58,830
إنها إثارة حقيقية

150
00:12:59,130 --> 00:13:01,480
إنه لأمر محزن بما يتعلق بـ(بول)

151
00:13:01,910 --> 00:13:04,340
- لقد أحببته
- بالطبع أحببته

152
00:13:04,430 --> 00:13:06,770
إنه ضعيفاً وغبياً

153
00:13:07,380 --> 00:13:10,280
أنت واثق بنفسك جداً أيها المحقق (راسين)

154
00:13:10,640 --> 00:13:12,670
هل سيشكل ذلك مشكلة لك؟

155
00:13:14,070 --> 00:13:15,970
لا، على الإطلاق

156
00:13:18,410 --> 00:13:21,060
سيجعل الأمر أكثر متعة

157
00:13:21,400 --> 00:13:23,480
عندما أتغلب عليك

158
00:13:31,900 --> 00:13:33,860
فلنبقَ على اتصال

159
00:13:55,690 --> 00:13:58,500
نحن نبحث عن رجل
عصابات صيني يدعى (فات أو)

160
00:13:58,600 --> 00:14:00,900
- إنه ليس صينياً
- عصابات (تراياد) تدعمه؟

161
00:14:01,070 --> 00:14:03,110
إنه من الصعب شرح ذلك

162
00:14:03,410 --> 00:14:06,410
إنه شخص أعرفه منذ القدم
قبل انضمامك إلينا

163
00:14:06,710 --> 00:14:08,100
لن يكون (رابيت) لوحده في تلك الكنيسة

164
00:14:08,230 --> 00:14:10,400
- سنحتاج للمزيد من الأسلحة
- إذاً، هو تاجر مسدسات

165
00:14:10,530 --> 00:14:13,100
- من ضمن أمور أخرى أيضاً
- هل أنت متأكد أنه سيساعدك؟

166
00:14:13,220 --> 00:14:14,960
لا، كانت...

167
00:14:15,220 --> 00:14:18,090
علاقتنا معقدة
لكني أسديت له معروفاً فيما مضى

168
00:14:18,730 --> 00:14:21,170
- آمل أنه يذكر ذلك
- أنا أيضاً

169
00:14:37,140 --> 00:14:38,780
أبحث عن (فات أو)

170
00:14:38,920 --> 00:14:41,780
- لا يوجد أحد يدعى (فات أو) هنا
- نعم، أنا لست شرطياً

171
00:14:42,000 --> 00:14:44,870
حسناً؟
أنا صديق قديم

172
00:14:45,770 --> 00:14:48,500
سيغضب كثيراً إذا علم أنك جعلتني أغادر

173
00:14:48,600 --> 00:14:51,120
لا أعلم عمّا تتحدث، هذا نادٍ خاص

174
00:14:51,380 --> 00:14:53,020
- أغرب عن وجهي
- جئت من مكان بعيد لرؤيته

175
00:14:53,150 --> 00:14:55,190
هذا مؤسف للغاية
والآن غادر المكان

176
00:14:55,450 --> 00:14:56,840
من الأفضل أن نغادر

177
00:14:56,930 --> 00:14:58,320
تمسكي جيداً

178
00:14:58,490 --> 00:15:00,100
- وافعلي ما سأفعل
- ماذا ستفعل؟

179
00:15:00,270 --> 00:15:01,660
هذا!

180
00:15:18,020 --> 00:15:19,710
- على الرحب والسعة
- سحقاً!

181
00:15:22,930 --> 00:15:24,450
لا تتحركا!

182
00:15:28,180 --> 00:15:29,740
الأخبار الجيدة أننا...

183
00:15:30,090 --> 00:15:31,570
سنقابل (فات أو)

184
00:15:59,390 --> 00:16:01,430
من أنت بحق الجحيم؟

185
00:16:01,820 --> 00:16:03,860
- هل تمزح؟
- هل أبدو كممثل هزلي؟

186
00:16:03,980 --> 00:16:06,020
بل تبدو كممثلين اثنين

187
00:16:17,960 --> 00:16:19,960
سمعت أنك قد مت يا رجل

188
00:16:21,350 --> 00:16:22,990
نعم، سمعت الأمر ذاته

189
00:16:23,130 --> 00:16:24,820
اخرجوا جميعكم من هنا!

190
00:16:25,030 --> 00:16:26,420
إذاً، أنت تدير  الأمور الآن؟

191
00:16:26,510 --> 00:16:28,900
على أحدهم المحافظة على السلام

192
00:16:30,200 --> 00:16:32,280
من هذه التي أحضرتها معك؟

193
00:16:32,590 --> 00:16:35,020
- هذه (آنا)
- مرحباً أيتها الجميلة

194
00:16:35,150 --> 00:16:36,840
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟  أي شيء

195
00:16:36,930 --> 00:16:39,060
قولي لي فقط، واعتبريه ملكك

196
00:16:40,400 --> 00:16:42,520
ثمانية مسدسات (سبرينغفيلد)
أوتوماتيكية مع كواتم الصوت

197
00:16:42,660 --> 00:16:44,740
ويُفضل كواتم من طراز (إي إي سي بروديجي)

198
00:16:44,960 --> 00:16:47,910
مع بعض عشرات مجموعات
الذخائر وشيء لوضعهم فيه

199
00:16:49,250 --> 00:16:51,560
آمل أنك تضاجع هذه المرأة

200
00:16:54,080 --> 00:16:57,500
- اسمع، لا أحمل النقود الآن
- لا حاجة لنقودك

201
00:16:57,850 --> 00:17:00,370
خاطرت بحياتك لإنقاذ حياتي...
أفكر في ذلك كل يوم

202
00:17:00,590 --> 00:17:03,620
بعض الأدوات لا تجعلنا متساوين أبداً

203
00:17:04,790 --> 00:17:06,700
- شكراً
- الآن...

204
00:17:06,880 --> 00:17:09,830
بعد قول ذلك
عليّ أن أسأل

205
00:17:10,130 --> 00:17:12,830
- ماذا ستفعل بالمسدسات؟
- تدريب على الرماية

206
00:17:12,950 --> 00:17:14,650
ليس أسفل (كانل ستريت)، مفهوم؟

207
00:17:14,770 --> 00:17:16,290
لك ذلك

208
00:17:16,690 --> 00:17:19,560
حسناً إذاً، سيكون هناك طرد
بانتظاركم في الأسفل

209
00:17:19,680 --> 00:17:22,240
- بهذه السهولة؟
- عزيزتي...

210
00:17:22,890 --> 00:17:25,790
لو لم أكن مسحوراً
لشعرت بالإهانة

211
00:17:25,890 --> 00:17:28,670
أما الآن، فلنحتفل!

212
00:17:29,920 --> 00:17:33,090
الرجل الجندي الذي عاد إلى الحياة!

213
00:17:34,180 --> 00:17:36,480
اليوم يوم مبارك!

214
00:17:39,030 --> 00:17:40,650
لماذا دعاك الرجل الجندي؟

215
00:17:40,770 --> 00:17:42,160
هذا لقب فقط

216
00:17:42,290 --> 00:17:44,980
- أعلم، لكن لماذا؟
- أظنني عندما التقينا أول مرة

217
00:17:45,240 --> 00:17:48,460
- كنت جندياً
- لم تخبرني قط أنك كنت في الجيش

218
00:17:48,720 --> 00:17:51,530
ليس في الجيش، ليس كذلك تماماً

219
00:17:51,670 --> 00:17:53,010
كان ذلك منذ فترة طويلة

220
00:17:53,150 --> 00:17:56,270
- كم من حياة قد عشت؟
- ولا واحدة

221
00:18:04,060 --> 00:18:05,750
هل أنت مستعد لمهمة الألماس؟

222
00:18:05,920 --> 00:18:07,400
سأكون مستعداً

223
00:18:09,520 --> 00:18:12,210
إنها مهمة كبيرة ومخاطرة كبيرة

224
00:18:12,990 --> 00:18:14,730
هل تفكر بأمر ما؟

225
00:18:14,910 --> 00:18:17,860
الكثير من المال
والكثير من المخاطرة

226
00:18:19,720 --> 00:18:21,420
الكثير من الرجال يقولون لأنفسهم...

227
00:18:21,630 --> 00:18:23,670
"لمَ لا أسرق المال وأهرب؟"

228
00:18:26,930 --> 00:18:29,010
- إلى أين سأذهب؟
- لا أدري...

229
00:18:29,190 --> 00:18:32,660
- لكني سأجدك
- هل تريد أن تثرثر أم تلاكم؟

230
00:18:33,260 --> 00:18:35,050
أريد القتال

231
00:18:44,680 --> 00:18:46,590
ما هذا بحق الجحيم يا (أوليك)؟

232
00:18:47,980 --> 00:18:51,010
كانت لكمة قوية
إني أرى نجوماً

233
00:18:55,920 --> 00:18:57,480
أيها اللعين المجنون!

234
00:18:57,840 --> 00:19:00,180
لهذا يدفعون لي الكثير من الدولارات

235
00:19:12,070 --> 00:19:13,810
أنت هادئة اليوم

236
00:19:16,850 --> 00:19:18,620
إنني أفكر فقط

237
00:19:20,920 --> 00:19:22,780
هل أنت قلقة بسبب هذه المهمة؟

238
00:19:23,780 --> 00:19:25,480
يمكنك أن تنسحبي

239
00:19:25,700 --> 00:19:27,990
لا، أعتقد أننا نسيطر على ذلك الأمر

240
00:19:29,250 --> 00:19:30,730
إذاً، ما الأمر؟

241
00:19:30,990 --> 00:19:33,160
لا شيء أبي، أنا بخير

242
00:19:36,500 --> 00:19:40,230
أنتِ لن تخفي عني شيئاً
أليس كذلك؟

243
00:19:43,530 --> 00:19:44,970
لا، بالطبع

244
00:19:50,390 --> 00:19:51,910
إنه يعلم

245
00:19:52,090 --> 00:19:53,730
إنه لا يعلم

246
00:19:54,820 --> 00:19:56,510
لم تسمعه هذا الصباح

247
00:19:56,770 --> 00:19:58,860
لا يمكنه أن يعلم

248
00:19:59,550 --> 00:20:01,240
أنت تحللين الأمور

249
00:20:02,500 --> 00:20:04,070
أعتقد أننا يجب أن ننتظر

250
00:20:07,890 --> 00:20:09,800
فلتسمعيني...

251
00:20:10,320 --> 00:20:12,780
إنه لا يعلم، حسناً؟

252
00:20:13,620 --> 00:20:15,520
في كل مرة...

253
00:20:15,700 --> 00:20:17,690
نسرق له، نخاطر بحياتنا

254
00:20:17,950 --> 00:20:20,170
فلمَ لا نخاطر بحياتنا من أجل أنفسنا؟

255
00:20:21,170 --> 00:20:23,030
ينتابني شعور سيئ تجاه الأمر

256
00:20:24,820 --> 00:20:26,280
إنه لا يعلم

257
00:20:52,420 --> 00:20:55,330
إنه على بعد ميلين من الطريق السريع
ومحاط بالغابات

258
00:20:55,630 --> 00:20:57,580
إن ذلك في مصلحتنا على الأقل

259
00:20:57,750 --> 00:20:59,800
الطرد داخل الخزنة في الطابق العلوي

260
00:21:00,060 --> 00:21:02,620
- كيف تمكنت من معرفة كل هذا؟
- أنت تعرف رجلاً وأنا أعرف رجلاً أيضاً

261
00:21:02,740 --> 00:21:04,740
فكر في كيفية دخولك إلى هناك فقط

262
00:21:04,870 --> 00:21:06,780
هناك كلبي حراسة وثلاثة حراس

263
00:21:06,950 --> 00:21:08,690
يوجد عند المدخل آلات مسح للبصمات

264
00:21:08,830 --> 00:21:11,510
ويوجد في الردهة آلات تصوير للمراقبة
وأشعة تحت الحمراء

265
00:21:11,640 --> 00:21:13,560
هذا سيمكنكما من تخطي آلات مسح البصمات

266
00:21:13,680 --> 00:21:15,600
حالما تتمكنان من الدخول
سأطفىء الأشعة تحت الحمراء

267
00:21:15,720 --> 00:21:18,460
لكنها ستعود للعمل تلقائياً
فلديكما 12 دقيقة للدخول

268
00:21:18,590 --> 00:21:20,020
وفتح الخزنة ثم الخروج

269
00:21:20,150 --> 00:21:22,320
الخزنة من طراز (زيركسيز)
سلسلة (إكس أو)

270
00:21:22,630 --> 00:21:25,180
- ليست تلك بمشكلة
- لن يكون ذلك سهلاً

271
00:21:25,840 --> 00:21:27,780
الحصول على ما يستحق العناء صعب دائماً

272
00:21:27,920 --> 00:21:29,260
وماذا بعد ذلك؟

273
00:21:29,400 --> 00:21:32,780
بعد ذلك، لا تتصلا بي أو تراسلاني، لا شيء

274
00:21:32,910 --> 00:21:34,300
ستلاحقكم الشرطة

275
00:21:34,390 --> 00:21:38,510
والفيدراليون والمافيا الأوكرانية
فأنا لا أعرفكما بعد ذلك

276
00:21:38,640 --> 00:21:40,640
هل تراودك الشكوك؟

277
00:21:41,810 --> 00:21:44,450
لا، لا شكوك سننفذ المهمة

278
00:21:45,550 --> 00:21:47,410
هذه وثائقكم الجديدة

279
00:21:47,970 --> 00:21:50,580
وبالمناسبة أنتم متزوجان، تهانينا

280
00:21:51,480 --> 00:21:53,660
- شكراً على كل شيء يا (جوب)
- لا شيء يستحق الذكر

281
00:21:53,880 --> 00:21:56,480
- أنا جدي
- أنا أيضاً، إياّك أن تذكر أي شيء

282
00:21:56,610 --> 00:21:59,170
لا يهمني الأمر،
حتى إن قاموا بتعذيبك، أتسمعني؟

283
00:22:00,030 --> 00:22:02,160
- سأشتاق لك
- جيد

284
00:22:04,200 --> 00:22:06,070
اذهبا

285
00:22:39,060 --> 00:22:41,440
الهجوم المباشر هو الطريقة الخاطئة
تماماً لتنفيذ ذلك

286
00:22:41,580 --> 00:22:43,780
- خذ العبرة ممن قام بتجربة ذلك
- ماذا تقترح؟

287
00:22:43,920 --> 00:22:46,830
- قم بتفجير المكان
- لا، سيكون ذلك في غاية الفوضى

288
00:22:46,950 --> 00:22:48,610
علينا التأكد

289
00:22:49,990 --> 00:22:51,510
هذا يعد انتحاراً، أنا قادم

290
00:22:51,770 --> 00:22:53,420
لن تتمكن من الوصول إلى الردهة

291
00:22:53,510 --> 00:22:54,900
(جوب)

292
00:22:57,720 --> 00:22:59,670
فلتعد إلى السرير

293
00:23:10,220 --> 00:23:11,610
انتظرا

294
00:23:14,950 --> 00:23:17,340
كيف سأعرف أنكما قُتلتما؟

295
00:23:19,120 --> 00:23:22,370
إن استيقظت في الغد ولم نكن موجودين
فهذا يعني أننا قد متنا

296
00:23:30,960 --> 00:23:33,090
كأني سأنام الليلة!

297
00:23:38,250 --> 00:23:40,510
- كيف أمورنا يا (جوب)؟
- "اتصالات الشرطة هادئة"

298
00:23:40,650 --> 00:23:43,300
- "ولقد اخترقت أنظمة الحماية"
- علُم

299
00:23:48,240 --> 00:23:50,230
(آنا)، هيّا

300
00:23:51,710 --> 00:23:53,490
ليس علينا فعل ذلك

301
00:23:53,620 --> 00:23:54,970
- لا يمكننا أن نتراجع الآن
- بل نستطيع...

302
00:23:55,100 --> 00:23:56,740
سأتحدث لوالدي عن الأمر

303
00:23:56,880 --> 00:24:00,440
لن يسمح لنا أن نكون معاً أبداً
تعلمين ذلك... هذه هي الطريقة الوحيدة

304
00:24:04,730 --> 00:24:06,990
عزيزي، يراودني شعور
سيئ للغاية تجاه هذا الأمر

305
00:24:14,550 --> 00:24:16,840
اسمعيني

306
00:24:17,530 --> 00:24:20,440
- سيكون الأمر على ما يرام
- أود الإبلاغ عن عملية سطو جارية

307
00:24:20,620 --> 00:24:22,480
في مستودع (كابيتل دايموند)

308
00:24:22,620 --> 00:24:25,130
211 شارع (سو ميل ريفر)

309
00:24:31,640 --> 00:24:34,460
سيكون الأمر على ما يرام
أعدك بذلك، في الغد...

310
00:24:34,980 --> 00:24:37,590
سنكون (توم) و(كاري بالمر)

311
00:24:39,280 --> 00:24:41,450
وسنبدأ حياة جديدة

312
00:24:41,630 --> 00:24:43,490
- أتعدني؟
- أعدك

313
00:24:44,230 --> 00:24:46,880
لكن هنا والآن...

314
00:24:47,050 --> 00:24:48,520
علينا فعل هذا

315
00:24:48,740 --> 00:24:50,440
حسناً؟
يجب أن نفعل ذلك

316
00:24:51,690 --> 00:24:53,250
هل أنت مستعدة؟

317
00:24:58,500 --> 00:24:59,860
أجل

318
00:25:01,120 --> 00:25:02,590
حسناً

319
00:26:50,400 --> 00:26:53,090
- مرحباً يا (آنا)
- لا تتحرك!

320
00:26:53,830 --> 00:26:55,390
أنا لست مسلحاً

321
00:27:01,080 --> 00:27:02,460
(ليلى)

322
00:27:02,640 --> 00:27:04,030
ماذا؟

323
00:27:04,200 --> 00:27:05,900
أنت... لديك وجهها

324
00:27:06,020 --> 00:27:08,150
- ذاته تقريباً
- ابقَ هناك!

325
00:27:08,670 --> 00:27:11,850
كنت آمل أن أراك تحت ظروف أفضل

326
00:27:12,110 --> 00:27:14,100
ذلك غير محتمل مع عائلتي

327
00:27:14,580 --> 00:27:15,960
أين هو؟

328
00:27:16,360 --> 00:27:18,140
إنه في أمان

329
00:27:18,700 --> 00:27:20,740
في حين أنك...

330
00:27:21,000 --> 00:27:22,520
لست بأمان

331
00:27:30,420 --> 00:27:32,550
عندما تذهب عائلة ما إلى الحرب

332
00:27:32,680 --> 00:27:34,450
لا يمكن أن يتحقق النصر

333
00:27:56,760 --> 00:27:58,550
إما هو أو نحن، صحيح؟

334
00:27:58,810 --> 00:28:00,550
بدون تردد

335
00:28:06,270 --> 00:28:07,660
الآن!

336
00:29:14,810 --> 00:29:16,840
- هل أنت على ما يرام؟
- لقد نفدت الرصاصات لدي

337
00:29:24,310 --> 00:29:26,130
أنا أيضاً

338
00:30:04,550 --> 00:30:07,580
امشِ بمحاذاة الشجر مسافة ميلين على الأقل
وستكونين بخير

339
00:30:07,710 --> 00:30:09,140
عندما أنهض...

340
00:30:09,530 --> 00:30:11,100
ستركضين بسرعة إلى خلف الكنيسة

341
00:30:11,220 --> 00:30:13,570
- لا، لن أتركك لوحدك
- اسمعيني، افعلي ما أقوله!

342
00:30:13,960 --> 00:30:16,780
- ماذا تقول؟ إلى أين ستذهب
- سأتخلص منهم

343
00:30:18,300 --> 00:30:20,910
- لا
- افعلي ذلك وارجعي إلى عائلتك

344
00:30:21,950 --> 00:30:23,340
أتسمعينني؟

345
00:30:23,860 --> 00:30:26,420
لا تفعل ذلك!
يمكننا أن نجتاز الأمر

346
00:30:26,900 --> 00:30:28,930
عندما أنهض ستركضين

347
00:30:29,070 --> 00:30:31,450
إلى الجهة الخلفية، أتفهمين؟

348
00:30:31,800 --> 00:30:34,530
سألحق بك
سأكون خلفك

349
00:30:38,660 --> 00:30:40,740
أحبك، أحبك

350
00:30:56,930 --> 00:30:58,840
لا@!

351
00:31:43,020 --> 00:31:45,020
7 رجال بحوزتهم رشاشات آلية

352
00:31:45,190 --> 00:31:46,970
وتريد أن تطعنهم؟

353
00:31:47,110 --> 00:31:49,580
لا بد أنك مجنون

354
00:31:50,060 --> 00:31:53,000
كنت على وشك عدم إطلاق النار عليهم
لأرى ما كنت ستفعل

355
00:31:53,180 --> 00:31:54,870
أهلاً بك إلى حياتي

356
00:31:55,000 --> 00:31:56,480
مرحباً يا رفاق

357
00:31:57,470 --> 00:32:00,380
- كنت أسيطر على الأمر
- حقاً؟

358
00:32:00,650 --> 00:32:02,300
متى عدتما للتعاون مجدداً؟

359
00:32:02,420 --> 00:32:03,980
(جوب) وجدني

360
00:32:04,120 --> 00:32:06,630
دخل الوغد إلى مكتبي شاهراً مسدسه

361
00:32:06,720 --> 00:32:09,070
وبدا كأنه سيفقد وعيه

362
00:32:09,190 --> 00:32:10,850
حاول أن تأخذ موعداً مع نفسك

363
00:32:10,970 --> 00:32:14,190
لمَ لا نذهب جميعاً إلى وسط المدينة
لتناول الإفطار؟

364
00:32:14,400 --> 00:32:16,360
ويمكنك حينها إخباري ما حدث هنا

365
00:32:16,480 --> 00:32:18,700
أشعر أنها ستكون قصة مشوقة

366
00:32:18,830 --> 00:32:20,520
ليس لديك أدنى فكرة

367
00:32:45,310 --> 00:32:47,520
هذه كنيسة غريبة

368
00:32:47,780 --> 00:32:49,910
إنه ليس مَن جئنا من أجله

369
00:32:50,210 --> 00:32:52,470
سوف أتأكد من عدم اقتراب الشرطة
في الوقت الحالي

370
00:32:52,640 --> 00:32:54,900
- ليتسنى لكم بعض الوقت
- شكراً

371
00:32:55,460 --> 00:32:57,110
أيها الرجل الجندي

372
00:32:57,240 --> 00:32:59,550
ما زلت أريد سماع تلك القصة

373
00:33:00,230 --> 00:33:01,750
ستفعل

374
00:33:03,010 --> 00:33:05,530
تأكد هذه المرة من أن يبقى ميتاً

375
00:33:06,660 --> 00:33:08,620
هيا أيها الأصلع...

376
00:33:08,830 --> 00:33:10,700
سأشتري لك الإفطار

377
00:33:11,430 --> 00:33:15,300
هذه يمكن أن تكون
بداية علاقة صداقة جميلة

378
00:33:20,830 --> 00:33:22,390
صباح الخير

379
00:33:26,390 --> 00:33:28,780
المحقق الدؤوب (راسين)

380
00:33:28,960 --> 00:33:31,380
أردت فقط أن أمر لزيارتك

381
00:33:31,860 --> 00:33:33,730
وللاطمئنان عليك

382
00:33:34,730 --> 00:33:38,020
ما هو التعبير؟
الرتابة نفسها، يوم جديد

383
00:33:39,100 --> 00:33:40,500
هذا هو، نعم

384
00:33:41,100 --> 00:33:44,670
قضيت الليلة في القسم 13
في وسط المدينة

385
00:33:45,790 --> 00:33:50,090
ألقوا القبض على شاب
حاول اقتحام مبنى (كابيتال دايموند)

386
00:33:51,220 --> 00:33:53,520
إنه مكان صعب الاقتحام

387
00:33:53,820 --> 00:33:56,210
كان بإمكانهم أن ينجحوا لولا...

388
00:33:56,990 --> 00:33:58,550
أن أحدهم...

389
00:33:59,030 --> 00:34:00,940
قام بإبلاغ الشرطة

390
00:34:01,110 --> 00:34:03,160
"أود الإبلاغ عن عملية سطو جارية"

391
00:34:03,280 --> 00:34:05,060
"في مستودع (كابيتال دايموند)"

392
00:34:05,160 --> 00:34:07,320
"211 شارع ( سو ميل ريفر)"

393
00:34:08,840 --> 00:34:10,310
أنا لست بخبير، ولكن...

394
00:34:10,570 --> 00:34:13,440
تبدو كلكنة أوكرانية، أليس كذلك؟

395
00:34:17,220 --> 00:34:18,600
نعم

396
00:34:19,260 --> 00:34:21,120
فسألت نفسي

397
00:34:21,250 --> 00:34:24,990
كم أوكراني أعرف
قد يبلغ عن عملية سطو جارية؟

398
00:34:26,250 --> 00:34:29,020
قبل أن تبدأ عملية السطو

399
00:34:30,880 --> 00:34:33,930
فقلت لنفسي
"(رابيت) أوكراني"

400
00:34:34,140 --> 00:34:36,390
"يمكنه أن يوجهني نحو الطريق الصحيح"

401
00:34:36,490 --> 00:34:38,390
فما قولك؟

402
00:34:39,390 --> 00:34:40,870
هل تستطيع...

403
00:34:41,660 --> 00:34:43,480
توجيهي نحو الطريق الصحيح؟

404
00:34:46,430 --> 00:34:48,890
اذهب، الآن

405
00:34:51,550 --> 00:34:52,940
نعم

406
00:34:53,460 --> 00:34:55,160
كان لدي شعور

407
00:34:56,980 --> 00:34:58,670
حسناً

408
00:34:59,790 --> 00:35:01,610
كان ذلك يستحق التجربة

409
00:35:03,310 --> 00:35:04,870
أيها العميل (راسين)

410
00:35:06,300 --> 00:35:09,220
سينفذ صبري يوماً ما

411
00:35:10,080 --> 00:35:12,120
وهذا الجدار بيننا...

412
00:35:12,730 --> 00:35:15,070
الذي تعتمد عليه لحمايتك...

413
00:35:17,200 --> 00:35:19,100
سيتحطم

414
00:35:20,760 --> 00:35:22,670
هذا ما آمل حدوثه

415
00:35:55,180 --> 00:35:56,610
(يوليش)

416
00:35:57,000 --> 00:35:59,170
- هل مات؟
- نعم

417
00:36:01,430 --> 00:36:03,730
- والآن حان دوري
- نعم

418
00:36:08,800 --> 00:36:12,230
هناك جزء من المرء يعلم دوماً
أن الأمر سينتهي به هكذا

419
00:36:14,190 --> 00:36:16,410
الرصاصات والدموع

420
00:36:17,350 --> 00:36:20,920
لكنك لا تنفك تقول لنفسك
إنك ستجد مخرجاً

421
00:36:22,640 --> 00:36:25,430
لكن لا يوجد مخرج لمن هم على شاكلتي

422
00:36:28,330 --> 00:36:29,990
اجلسا معي

423
00:36:30,850 --> 00:36:34,540
لدقيقة واحدة
يمكن للأبدية أن تنتظر قليلاً

424
00:36:56,850 --> 00:36:59,060
لقد تزوجت في هذه الباحة

425
00:37:05,140 --> 00:37:07,090
كانت الفرقة هناك

426
00:37:08,960 --> 00:37:10,440
والدتك...

427
00:37:12,560 --> 00:37:14,950
كانت جميلة جداً

428
00:37:19,250 --> 00:37:21,330
لم أتوقف عن الارتعاش

429
00:37:21,630 --> 00:37:23,280
ظننت أنني سأفقد الوعي

430
00:37:24,100 --> 00:37:25,720
تنفس فحسب

431
00:37:26,880 --> 00:37:30,230
شيء ما تحطم في داخلي
عندما ماتت

432
00:37:37,340 --> 00:37:38,700
بصحتكم

433
00:37:48,330 --> 00:37:50,320
أنا آسف يا (أنستاسيا)

434
00:37:51,540 --> 00:37:56,450
آمل أنه بموتي أستطيع منحك بعضاً
من الراحة التي سلبتك إياها في حياتي

435
00:38:36,810 --> 00:38:38,680
سنعرف ذلك بمرور الزمن

436
00:38:44,670 --> 00:38:46,490
وداعاً يا أبي

437
00:39:06,580 --> 00:39:08,450
انظر إليّ وتذكر

438
00:39:09,320 --> 00:39:11,610
في مرحلة ما في المستقبل

439
00:39:12,310 --> 00:39:15,520
سيكون هناك مقعد كهذا بانتظارك

440
00:39:18,910 --> 00:39:20,380
اذهب إلى الجحيم

441
00:39:23,590 --> 00:39:24,990
حسناً

442
00:40:19,540 --> 00:40:25,230
"هناك أمور قمت بها"

443
00:40:26,870 --> 00:40:32,520
"هناك مكان ذهبت إليه"

444
00:40:34,220 --> 00:40:40,110
"هناك وحش تركته يفلت من يدي"

445
00:40:40,940 --> 00:40:47,540
"وهو الآن آتٍ ليهاجمني"

446
00:40:48,620 --> 00:40:54,180
"هناك أمور أندم على فعلها"

447
00:40:55,440 --> 00:41:01,510
"لا يمكنك أن تغفر
كما لا يمكنك أن تنسى"

448
00:41:03,170 --> 00:41:09,200
"هناك هدية تقوم بإرسالها"

449
00:41:09,890 --> 00:41:16,670
"تقوم بإرسالها لي"

450
00:41:18,350 --> 00:41:20,390
- مرحباً
- "أيها الوغد اللعين"

451
00:41:20,520 --> 00:41:22,040
(أناستاسيا)

452
00:41:22,260 --> 00:41:24,690
- كنت أنتظر مكالمتك
- "لقد أبلغت عنّا"

453
00:41:24,780 --> 00:41:26,600
لقد كذبت علي

454
00:41:26,820 --> 00:41:28,510
"ماذا ستفعل إذاً؟"

455
00:41:28,640 --> 00:41:30,680
"هل ستقتل ابنتك؟"

456
00:41:31,250 --> 00:41:33,720
لا، فأنا أسامحك

457
00:41:33,980 --> 00:41:35,580
"حسناً، أنا لا أسامحك"

458
00:41:35,760 --> 00:41:38,580
"وسأخبر حفيدك وابنه"

459
00:41:38,710 --> 00:41:42,190
"الذي لن تتعرف عليه أبداً
كم أنت حقير!"

460
00:41:42,390 --> 00:41:44,440
- هل أنت حامل؟
- "تباً لك!"

461
00:41:45,130 --> 00:41:46,960
(أناستاسيا)!

462
00:41:49,820 --> 00:41:52,860
"لذا خذ هذه الليلة"

463
00:41:53,990 --> 00:41:57,590
"ولفّها حولي كالملاءة"

464
00:41:58,330 --> 00:42:02,140
"أعلم أني لم أنل الغفران"

465
00:42:02,240 --> 00:42:07,450
"لكني بحاجة إلى مكان أنام فيه
لذا خذ هذه الليلة"

466
00:42:08,480 --> 00:42:12,080
"وأضجعني على الشارع"

467
00:42:12,920 --> 00:42:16,640
"أعلم أني لم أنل الغفران"

468
00:42:16,770 --> 00:42:23,280
"لكني آمل بالحصول على بعض الراحة"

469
00:42:47,980 --> 00:42:50,800
"لذا خذ هذه الليلة"

470
00:42:52,140 --> 00:42:55,790
"ولفّها حولي كالملاءة"

471
00:42:56,490 --> 00:43:00,310
"أعلم أني لم أنل الغفران"

472
00:43:00,440 --> 00:43:05,780
"لكني بحاجة إلى مكان أنام فيه،
لذا خذ هذه الليلة"

473
00:43:06,600 --> 00:43:10,420
"وأضجعني على الشارع"

474
00:43:11,030 --> 00:43:13,980
"أعلم أني لم أنل الغفران"

475
00:43:14,100 --> 00:43:21,450
"لكني آمل بالحصول على بعض الراحة"

476
00:43:24,790 --> 00:43:26,960
انظري، لقد وصلنا

477
00:43:27,220 --> 00:43:30,690
(بانشي)، يا له من اسم غريب
بالنسبة لمدينة، ألا تظن ذلك؟

478
00:43:31,640 --> 00:43:34,170
لا، إنها مدينة كغيرها من المدن

479
00:43:43,320 --> 00:43:45,530
أظن أننا سنكون سعداء جداً هنا

480
00:44:20,280 --> 00:44:21,620
(رابيت)

481
00:44:22,450 --> 00:44:24,140
إنه ميت

482
00:44:26,910 --> 00:44:28,820
هل أنت متأكد؟

483
00:44:29,700 --> 00:44:31,040
أجل

484
00:44:31,600 --> 00:44:33,040
حسناً إذن

485
00:44:33,160 --> 00:44:34,860
إلى حيث ألقت!

486
00:44:52,220 --> 00:44:53,610
ماذا عن (جوب)؟

487
00:44:53,780 --> 00:44:55,170
بقي في (نيويورك)

488
00:44:55,300 --> 00:44:57,220
سيبحث عن بعض الأصدقاء القدماء

489
00:44:57,420 --> 00:44:59,040
ويقرر خطوته التالية

490
00:44:59,300 --> 00:45:01,640
سيكون المكان غريباً لعدم وجوده هنا

491
00:45:02,160 --> 00:45:05,330
لكن الأمر غريب أيضاً
عندما يكون هنا

492
00:45:07,020 --> 00:45:09,060
ماذا عنك؟

493
00:45:10,320 --> 00:45:11,880
ماذا عني؟

494
00:45:12,060 --> 00:45:13,710
ماذا سيحدث الآن؟

495
00:45:34,580 --> 00:45:36,580
عليّ الذهاب لرؤية أحدهم

496
00:45:37,360 --> 00:45:38,790
النائب؟

497
00:45:40,750 --> 00:45:42,610
هل أنت متأكد من ذلك؟

498
00:45:53,670 --> 00:45:57,370
حسناً، كيف سيكون حالنا
بدون النساء اللواتي تدمرن حياتنا؟

499
00:46:00,100 --> 00:46:02,400
يبدو أنك عدت في النهاية

500
00:46:05,350 --> 00:46:07,010
يبدو ذلك

501
00:46:12,640 --> 00:46:14,040
كيف تجري الأمور هنا؟

502
00:46:17,370 --> 00:46:18,940
لقد غادر (إميت) اليوم

503
00:46:19,070 --> 00:46:20,890
عدا ذلك، كل شيء هادئ

504
00:46:21,760 --> 00:46:23,150
جيد

505
00:46:23,410 --> 00:46:25,060
هذا جيد

506
00:46:29,090 --> 00:46:31,570
أردتك أن تعرفي أنني عدت

507
00:46:32,960 --> 00:46:34,480
سأراك غداً في العمل

508
00:46:34,610 --> 00:46:36,000
انتظر

509
00:46:37,160 --> 00:46:39,030
لماذا جئت إلى هنا؟

510
00:46:40,990 --> 00:46:42,690
احتجت لرؤيتك

511
00:46:46,200 --> 00:46:47,760
إذاً، قل ذلك

512
00:46:53,620 --> 00:46:55,570
أحتاج إلى رؤيتك

513
00:46:58,740 --> 00:47:00,560
والآن قد رأيتني

514
00:47:03,210 --> 00:47:04,600
نعم

515
00:47:06,330 --> 00:47:08,070
ماذا ستفعل الآن؟

516
00:47:18,270 --> 00:47:19,660
لا بأس

517
00:47:43,400 --> 00:47:46,230
- كيف دخلت إلى هنا؟
- لدي أساليبي الخاصة

518
00:47:50,860 --> 00:47:52,640
هل لديك رسالة إلي؟

519
00:47:53,160 --> 00:47:54,600
لا

520
00:47:59,850 --> 00:48:02,280
ماذا يمكنني أن أفعل لك
يا فتاة الآميش؟

521
00:48:03,400 --> 00:48:06,320
لا أعلم
ماذا يمكنك أن تفعل لي؟

522
00:48:22,070 --> 00:48:25,330
يجب أن يكون ولاؤك تاماً لي

523
00:48:25,760 --> 00:48:27,460
سيكون كذلك

524
00:48:37,310 --> 00:48:40,080
أهذه سكين؟ أم أنك سعيد برؤيتي؟

525
00:49:07,990 --> 00:49:09,950
أيتها الساقطة الغبية!

526
00:49:12,210 --> 00:49:14,770
أتظنين أن بإمكانك
القدوم إلى هنا وقتلي؟

527
00:49:18,800 --> 00:49:21,970
هل أنت مجنونة لهذا الحد؟

528
00:49:30,340 --> 00:49:34,380
أنت لا تستطيعين قتلي
أيتها العاهرة الغبية

529
00:49:35,730 --> 00:49:38,030
أنا رجل الرعد

530
00:49:53,390 --> 00:49:55,820
لم ألحظ أننا اجتزنا حدود الولاية

531
00:49:56,000 --> 00:49:58,120
نعم، قبل 10 أميال تقريباً

532
00:49:58,420 --> 00:50:01,290
شعوري أصبح أفضل
أشعر بأمان أكثر

533
00:50:01,690 --> 00:50:04,940
أعتقد أنه سيكون أفضل قرار اتخذناه

534
00:51:43,850 --> 00:51:45,760
انطلق، انطلق!

535
00:52:07,330 --> 00:52:09,810
لدي كل الرعد الذي أحتاج إليه

536
00:52:29,820 --> 00:52:33,330
كنت أتوقع مجيء (بيرتن)
ليقلني ماذا حدث؟

537
00:52:33,810 --> 00:52:35,940
إنه يعمل على بعض الأمور العالقة لدينا

538
00:52:36,280 --> 00:52:37,890
أية أمور عالقة؟

539
00:52:50,130 --> 00:52:51,520
من فعل هذا؟

540
00:52:53,160 --> 00:52:54,560
أنا

541
00:52:55,900 --> 00:52:57,550
لأجلك

542
00:54:51,440 --> 00:54:53,170
إلى اللقاء في المرة القادمة

543
00:54:58,160 --> 00:54:59,950
إلى اللقاء في المرة القادمة

544
00:55:41,130 --> 00:55:43,130
مرحباً يا (ديفا)

545
00:55:46,000 --> 00:55:47,640
مرحباً يا أبي

546
00:56:00,660 --> 00:56:03,230
"أبرشية (سانغ ثوليس)، (نيو أورلينز)"

547
00:57:11,940 --> 00:57:13,620
هيا أيها الوغد!

548
00:57:16,320 --> 00:57:19,710
1، 2، 3

549
00:57:31,470 --> 00:57:33,730
- نعم@!
- نعم!

550
00:57:56,160 --> 00:57:57,810
أنا (تشايتون)

551
00:58:03,840 --> 00:58:05,450
ما الأمر؟

552
00:58:05,710 --> 00:58:08,010
(أليكس لونغشادو) قد مات

553
00:58:08,970 --> 00:58:10,350
احزموا حقائبكم

554
00:58:11,130 --> 00:58:12,650
إلى أين سنذهب؟

555
00:58:13,090 --> 00:58:14,520
إلى الديار

556
00:58:17,690 --> 00:58:20,810
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"
