﻿1
00:00:11,560 --> 00:00:13,180
اختبئي بين الأشجار

2
00:00:19,210 --> 00:00:20,590
اهربي

3
00:01:15,800 --> 00:01:17,410
أظن أنه يعرف

4
00:01:19,790 --> 00:01:21,310
كلّا، هو لا يعرف

5
00:01:21,970 --> 00:01:23,350
مستحيل

6
00:01:23,700 --> 00:01:26,400
عندما يكتشف بأننا لن نعود...

7
00:01:26,700 --> 00:01:28,300
سنكون قد رحلنا

8
00:01:40,940 --> 00:01:43,800
نحن نجازف بحياتنا
كلّما سرقنا لصالحه

9
00:01:45,410 --> 00:01:47,530
لِمَ لا نجازف بحياتنا لصالحنا؟

10
00:01:48,270 --> 00:01:50,570
لَم يسبق وأن سرق أحدهم
مِن (رابيت)

11
00:01:53,000 --> 00:01:54,430
هو لا يعرف

12
00:02:05,460 --> 00:02:07,150
ستكون الأمور على ما يرام

13
00:03:33,700 --> 00:03:35,210
هل عاد عملنا لطبيعته، سيد( هانسون)؟

14
00:03:35,340 --> 00:03:37,810
لا زلنا نحاول التعويض
جراء انقطاع الكهرباء أمس

15
00:03:37,950 --> 00:03:41,510
لكنهم سيعملون لساعة متأخرة
وسنعوض بحلول الأحد

16
00:03:43,020 --> 00:03:44,370
الجمعة

17
00:03:46,800 --> 00:03:49,580
حسناً، الجمعة، سأنفذ هذا

18
00:03:53,490 --> 00:03:55,310
سأنفذ هذا أيها السافل

19
00:04:28,030 --> 00:04:29,430
تعال

20
00:04:44,790 --> 00:04:47,220
أمتأكد بأن آل (يودر) خارج البلدة؟

21
00:04:47,440 --> 00:04:50,910
- أجل، سيعودون يوم الثلاثاء
- حسناً

22
00:05:04,010 --> 00:05:05,360
ارحل من هنا

23
00:05:12,660 --> 00:05:14,690
- ابدؤوا يا شباب
- حسناً

24
00:05:14,950 --> 00:05:16,430
إنه بناء حجري أصيل

25
00:05:16,600 --> 00:05:20,110
كل منازل هذا الحيّ
مبنية في أواخر العشرينيات

26
00:05:20,900 --> 00:05:24,370
أردوا تغيير لون الطلاء الأخضر، لكن كل...

27
00:05:24,680 --> 00:05:26,500
عن إذنك قليلاً

28
00:05:26,620 --> 00:05:29,360
- سيدة (هوبويل)، صباح الخير
- ماذا تفعل هنا؟

29
00:05:29,790 --> 00:05:31,450
كحال الباقين

30
00:05:32,310 --> 00:05:34,130
أريد الاستقرار

31
00:05:34,920 --> 00:05:37,480
الإضاءة الطبيعية بهذه الغرفة رائعة

32
00:05:38,780 --> 00:05:41,810
- أتريد رؤية المطبخ؟
- طبعاً

33
00:05:45,330 --> 00:05:47,200
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

34
00:06:03,220 --> 00:06:06,120
- كنت تتمرنين!
- ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

35
00:06:06,340 --> 00:06:08,430
- هذه حياتي
- (آنا)

36
00:06:08,590 --> 00:06:10,160
اسمي (كاري)

37
00:06:10,330 --> 00:06:13,630
في كلتا الحالتين... لا زلت أحبك

38
00:06:17,230 --> 00:06:21,310
إذا كنت صادقاً
فارحل ولا ترجع أبداً

39
00:06:23,350 --> 00:06:24,700
(كاري)؟

40
00:06:28,180 --> 00:06:30,120
- هاتفك
- سحقاً!

41
00:06:30,470 --> 00:06:31,820
ألو؟

42
00:06:35,250 --> 00:06:37,030
- مطبخ جميل
- "سيدة (هوبويل)"

43
00:06:37,290 --> 00:06:41,670
"معك الناظر (ميريك)، أريد إبلاغك
بتغيب (ديفا) ثانية عن المدرسة اليوم"

44
00:06:41,840 --> 00:06:45,750
- "أردت التأكد إن كانت مريضة"
- لا، ليست مريضة

45
00:06:45,930 --> 00:06:48,700
- لكني سأجعلها تمرض
- "آمل أن تكون بخير"

46
00:06:48,870 --> 00:06:51,000
"أبلغينا بالمستجدات، شكراً"

47
00:06:58,430 --> 00:07:01,630
"مرحباً، أنا (ديفا)
اتركوا رسالة... أو لا"

48
00:07:02,500 --> 00:07:04,160
(ديفا)، أين أنت؟

49
00:07:56,150 --> 00:07:58,450
اسمع، سنضع "الجماجم" بهذه؟

50
00:07:58,620 --> 00:08:01,090
- رتبها وأرني
- (ريد)؟

51
00:08:05,130 --> 00:08:09,040
- مرحباً، (هانسون)؟
- مرحباً، (ريد)، من هما بحق الجحيم؟

52
00:08:09,170 --> 00:08:10,690
لا بأس، إنّهما مضمونتان

53
00:08:11,120 --> 00:08:12,510
انهضا

54
00:08:14,470 --> 00:08:19,060
حسناً... تعالا أيتها الفتاتان

55
00:08:36,510 --> 00:08:37,860
هيّا

56
00:08:53,610 --> 00:08:56,440
"فقط اطلب و(آرنو) سينفذ"

57
00:08:57,560 --> 00:08:59,780
ختم "الجمجمة الحمراء" كما وعدتك

58
00:09:00,910 --> 00:09:04,330
أليس جميلاً؟ أيمكننا تصفية حساباتنا...

59
00:09:04,940 --> 00:09:06,290
- يا رجل!
- غبي!

60
00:09:06,460 --> 00:09:09,240
- أتتعاطى أثناء العمل معي؟ هل جننت؟
- مستحيل

61
00:09:09,370 --> 00:09:11,410
فأنا محترف

62
00:09:11,800 --> 00:09:14,840
- ألست مترنحاً الآن؟
- بل بكامل وعيي

63
00:09:15,050 --> 00:09:16,410
انظر إليّ

64
00:09:23,820 --> 00:09:25,780
حشاش لعين، أخرجوه من هنا!

65
00:09:25,990 --> 00:09:28,120
- تحرك
- لا، لا، لا!

66
00:09:28,690 --> 00:09:30,980
تباً لك أيها الوغد! سأنال منك

67
00:09:31,110 --> 00:09:35,100
تباً! اهدأ! اتركني، انصرف، لا!

68
00:09:41,870 --> 00:09:43,270
تعالي

69
00:09:47,650 --> 00:09:49,120
تعالي

70
00:10:41,430 --> 00:10:42,850
هل أنت موافقة على هذا؟

71
00:10:50,420 --> 00:10:51,800
ما الأمر؟

72
00:10:52,540 --> 00:10:55,050
بعض الحبوب غير نقية
إنها تحتوي على الكافيين

73
00:10:55,230 --> 00:11:00,660
أتعلم؟ دع الكيمياء لي
وواصل صنع الحبوب اللعينة

74
00:11:10,030 --> 00:11:11,420
ماذا يحدث؟

75
00:11:20,710 --> 00:11:22,090
أنتم مدعوون

76
00:11:27,740 --> 00:11:30,780
منتصف ليلة الغد
بحظيرة آل (يودر)، أتعرفها؟

77
00:11:31,250 --> 00:11:32,650
أجل

78
00:11:34,950 --> 00:11:37,370
وأنتما أيتها الفتاتين
ستنشران الخبر، حسناً؟

79
00:11:37,550 --> 00:11:39,460
بكل تأكيد

80
00:11:42,880 --> 00:11:44,310
هيّا بنا، (ديفا)

81
00:11:53,480 --> 00:11:55,700
- مرحباً
- مرحباً، أيها المأمور

82
00:11:57,740 --> 00:12:00,830
- تأخرت
- هل أحضر ملاحظة من أهلي؟

83
00:12:00,950 --> 00:12:03,730
- لَم أستطع الاتصال بك عبر اللاسلكي
- ها قد جئت، إلامَ تحتاجون؟

84
00:12:03,940 --> 00:12:08,330
ما أحتاجه وكلنا يحتاجه
هو مأمور يردّ على جهاز اللاسلكي، حسناً؟

85
00:12:10,030 --> 00:12:12,370
- سآخذ بنصيحتك
- أجهل طريقة عملكم بـ(أوريغون)

86
00:12:12,490 --> 00:12:14,060
- لكن هنا...
- اخرس، (بروك)!

87
00:12:14,280 --> 00:12:17,960
- ماذا قلت لي بحق الجحيم؟
- لن أكرر كلامي

88
00:12:28,940 --> 00:12:30,300
مرحباً، سيد (بروكتور)

89
00:12:32,720 --> 00:12:34,330
ها هو

90
00:12:35,720 --> 00:12:38,280
- تبدو إصابة مؤلمة
- سأنجو

91
00:12:38,970 --> 00:12:40,840
هلّا نتكلم على انفراد

92
00:12:51,780 --> 00:12:54,420
لحم بقر فاخر، أفضل نوعية لديّ

93
00:12:54,600 --> 00:12:57,900
- شكراً
- لقد أنقذت حياتي

94
00:12:58,030 --> 00:12:59,810
كنت أؤدي واجبي

95
00:13:02,450 --> 00:13:07,280
حتماً بت تعرف أنه ثمّة أناس بـ(بانشي)
ومن ضمنهم عمدتنا الشاب...

96
00:13:07,480 --> 00:13:09,960
يتمنون موتي

97
00:13:11,790 --> 00:13:14,260
- أجل، لماذا؟
- حسناً...

98
00:13:14,780 --> 00:13:17,820
يرى البعض بأن أسلوب عملي عدواني قليلاً

99
00:13:17,950 --> 00:13:19,470
ولست أنكر هذا

100
00:13:19,860 --> 00:13:21,860
فالبعض يخالف رؤيتي لتحسين البلدة

101
00:13:22,030 --> 00:13:24,630
لكن لنرجىء هذا الموضوع

102
00:13:24,810 --> 00:13:28,540
فقد جئت لتحذيرك من الإخوة (مودي)

103
00:13:29,630 --> 00:13:31,360
- تحذيري؟
- أجل

104
00:13:31,450 --> 00:13:33,800
لعل تركيبتهم الجينية فيها غباء

105
00:13:34,000 --> 00:13:35,790
لكنها عائلة وفية للغاية

106
00:13:35,920 --> 00:13:38,730
إنهم يعيشون بالبلدة منذ زمن كعائلتي

107
00:13:38,870 --> 00:13:40,910
وسيسعون للانتقام

108
00:13:41,870 --> 00:13:43,730
سأبقى متيقظاً

109
00:13:45,120 --> 00:13:50,500
أيها المأمور، ما كنت لأزعجك
لولا يقيني بأنك تواجه مشكلة جدية

110
00:13:50,670 --> 00:13:55,060
أنا أعترف بمؤهلاتك
لكن هذا المنصب يقيد قدراتك

111
00:13:55,230 --> 00:14:01,660
بينما يمكنني حل مشكلة كهذه بهدوء

112
00:14:05,610 --> 00:14:09,420
أقدّر اهتمامك، لكن...

113
00:14:11,120 --> 00:14:13,680
أظن أني سأتعامل مع المتاعب
عندما تأتي

114
00:14:16,330 --> 00:14:19,230
قد يكون كلامي عاماً، أيها المأمور

115
00:14:19,370 --> 00:14:21,710
بحيث لا يقتصر على مشكلة آل (مودي)

116
00:14:22,230 --> 00:14:27,790
فأنا أدير عدداً من المشاريع المحلية
التي يجب أن تسير بسلاسة

117
00:14:28,050 --> 00:14:31,470
وقد تسبب هذه المشاريع مشاكل أحياناً

118
00:14:31,690 --> 00:14:35,160
لكنها توّلد أرباحاً أيضاً

119
00:14:35,560 --> 00:14:37,500
أرباح هائلة

120
00:14:39,150 --> 00:14:41,590
ماذا تريد، سيد (بروكتور)؟

121
00:14:43,190 --> 00:14:46,750
قد أطرح عليك السؤال نفسه
حضرة المأمور (هود)

122
00:14:52,690 --> 00:14:54,050
لا أريد شيئاً

123
00:14:58,080 --> 00:14:59,470
لكن شكراً

124
00:15:07,750 --> 00:15:09,580
انتبه لهذه

125
00:15:10,320 --> 00:15:12,480
فقد تفسد بسرعة كبيرة

126
00:15:50,380 --> 00:15:53,980
- أين نقودي اللعينة؟
- ستأخذها، أين أنت؟

127
00:15:54,150 --> 00:15:58,540
في الجحيم، أتعرف بما أنا محاط؟

128
00:15:58,710 --> 00:16:00,540
ألعاب ترفيهية لعينة

129
00:16:00,670 --> 00:16:04,530
وحلوى غزل البنات اللعينة
ونوارس ملعونة

130
00:16:04,660 --> 00:16:06,180
أهذه عباءة؟

131
00:16:07,870 --> 00:16:11,130
إنه تصميم لـ(ديان فون فورستنبرغ) يا فتاة

132
00:16:11,300 --> 00:16:13,780
انصرفي واحبلي من أحدهم

133
00:16:15,820 --> 00:16:19,150
- إذن؟
- "حالفك الحظ هنا أيها الوغد"

134
00:16:19,550 --> 00:16:22,550
ليس لـ(لوكاس هود) أقرباء أحياء كثر

135
00:16:22,710 --> 00:16:25,410
وله طليقة وابن منفصلان عنه
ولم يرهما منذ سنوات

136
00:16:25,540 --> 00:16:27,620
"لَم أجد له حتى أصدقاء مقربين"

137
00:16:27,840 --> 00:16:31,220
وليس من محبي الإنترنت
فليس لديه حساب بـ(فيسبوك) ولا (تويتر)

138
00:16:31,480 --> 00:16:34,000
عملية تخفيك جيدة حالياً

139
00:16:34,610 --> 00:16:37,210
- "باستثناء..."
- باستثناء ماذا؟

140
00:16:37,390 --> 00:16:42,120
باستثناء أن وجودك هناك
يجعلك أغبى ساقطة رأيتها!

141
00:16:42,500 --> 00:16:44,150
لست أخاطبك يا شبيهة (سنوكي)

142
00:16:47,890 --> 00:16:49,280
إذن...

143
00:16:50,450 --> 00:16:52,140
كيف حالها؟

144
00:16:54,880 --> 00:16:56,400
بحال جيدة

145
00:16:56,610 --> 00:16:58,530
"يُمنع الاقتراب، يُمنع التدخين"

146
00:17:50,780 --> 00:17:53,210
آسفة، فقد كان أسبوعاً متعباً

147
00:17:53,380 --> 00:17:55,820
- هل أنت بخير؟
- أجل

148
00:17:56,040 --> 00:17:57,550
دعينا نستمتع بوقتنا

149
00:18:09,530 --> 00:18:11,650
طُعمك المزيف كالعادة

150
00:18:12,440 --> 00:18:15,050
إذا أردت منافسة جدية، فعليك الاستعداد

151
00:18:15,210 --> 00:18:17,910
- والطُعم الحيّ هو المطلوب
- لا

152
00:18:18,080 --> 00:18:22,640
أنا أفوز بمسابقات صيد السمك
قبل أن تولد

153
00:18:23,030 --> 00:18:26,190
سمعت بأن المأمور الجديد يعيش بمرأبك

154
00:18:28,590 --> 00:18:32,180
أستغرب قيام مُدان سابق بتأجير رجل قانون

155
00:18:33,700 --> 00:18:35,260
ألا يزعجك الأمر؟

156
00:18:36,440 --> 00:18:39,790
ليس بقدر ما يزعجك أنت كما يبدو

157
00:18:40,430 --> 00:18:43,780
قد أبدأ بالتشكيك في ولائك

158
00:18:45,510 --> 00:18:49,850
لا، فأنا مجرد مدانٍ سابقٍ مسكين

159
00:18:50,150 --> 00:18:52,150
ولا أنحاز لطرف أحد

160
00:18:55,190 --> 00:19:01,400
(كاي)، إنك تتحدث عن المنافسة الجدية

161
00:19:01,610 --> 00:19:06,430
و(هود)، أكثر منافس جديّ ستراه بحياتك

162
00:19:06,650 --> 00:19:10,250
لذا، عليك أن تكون مستعداً
إذا أردت مواجهته

163
00:19:14,460 --> 00:19:16,230
اعتنِ بنفسك، (شوغر)

164
00:19:17,630 --> 00:19:19,630
أجل، أنت أيضاً

165
00:19:31,820 --> 00:19:36,680
- لا، لا يجوز أن تكون هنا الليلة
- لكنّي جئت

166
00:19:37,200 --> 00:19:39,460
هذا اجتماع ما قبل الدفن
لـ(كول مودي) وأخواه...

167
00:19:39,590 --> 00:19:42,030
ثملون أكثر من المعتاد
رغم استحالة الأمر

168
00:19:42,190 --> 00:19:45,750
وقعت مشاجرتان بين أفراد العائلة الواحدة

169
00:19:45,930 --> 00:19:48,100
- أيمكنني الحصول على شطيرة؟
- اسمع...

170
00:19:48,740 --> 00:19:51,700
حسناً، حسناً، لكن...

171
00:19:55,130 --> 00:19:56,690
سأعطيك ما تشاء حتى تخرج

172
00:19:56,860 --> 00:19:58,560
اسمع، ها هي، خذها

173
00:19:58,730 --> 00:20:00,080
هيّا، تناولها

174
00:20:00,200 --> 00:20:03,070
يوجد الكثير منها، هيّا

175
00:20:03,980 --> 00:20:05,330
جيد؟

176
00:20:35,100 --> 00:20:38,060
- المأمور (هود)؟
- أجل

177
00:20:42,390 --> 00:20:45,870
- أنت لا تعرفني، صحيح؟
- ليس بعد

178
00:20:45,990 --> 00:20:47,650
أنا (كات مودي)

179
00:20:48,730 --> 00:20:50,460
لقد قتلتَ زوجي

180
00:20:51,160 --> 00:20:54,160
فيما تتناول الطعام
المعدّ لاجتماع ما قبل الدفن

181
00:20:54,330 --> 00:20:56,240
وهو طعام دفعت ثمنه بنفسي

182
00:20:58,710 --> 00:21:00,880
أعتذر بشأن الطعام

183
00:21:02,060 --> 00:21:03,840
فهذه وقاحة منّي

184
00:21:05,440 --> 00:21:07,700
لكن لا تعتذر على قتل زوجي؟

185
00:21:11,430 --> 00:21:13,510
ضربني على رأسي بأنبوب فولاذي

186
00:21:13,950 --> 00:21:16,600
وثم أطلق النار في حفل
ملآن، لذا...

187
00:21:16,900 --> 00:21:19,150
أعتذر عما سببته لك من حزن

188
00:21:22,230 --> 00:21:24,450
لقد ضربك جيداً

189
00:21:25,320 --> 00:21:26,660
أجل

190
00:21:31,700 --> 00:21:33,690
أنت ثاني امرأة تضربني اليوم

191
00:21:33,830 --> 00:21:35,990
لابدّ أنه يوم عادي بالنسبة إليك

192
00:21:38,470 --> 00:21:41,040
يا للهول!
(ماركوس)، (ديكس)، أنزلا مسدسيكما

193
00:21:41,200 --> 00:21:42,980
اصمتي يا (كات) وادخلي!

194
00:21:43,160 --> 00:21:46,290
أنتم آل (مودي) تحبون المسدسات

195
00:21:47,290 --> 00:21:50,670
- هل المسدسان مرخصان؟
- لن تعيش حتى تعرف الجواب

196
00:21:50,840 --> 00:21:52,840
لا يجوز قتل رجل
في اجتماعٍ مقامٍ لوداع شقيقكما

197
00:21:53,010 --> 00:21:55,480
- ما خطبكما بحق السماء؟
- نفعل هذا لأجل (كول)

198
00:21:55,620 --> 00:21:57,790
كان (كول) سكيراً لئيماً، ونال ما يستحقه

199
00:21:58,050 --> 00:22:00,690
انتبهي لكلامك أيتها الساقطة
وإلّا قتلتك أيضاً

200
00:22:00,830 --> 00:22:04,160
- أنت (ماركوس)، صحيح؟ وأنت (ديكس)؟
- صحيح

201
00:22:04,510 --> 00:22:06,760
حسناً، (ماركوس) و(ديكس)

202
00:22:07,680 --> 00:22:09,890
- يحق لكما التزام الصمت
- اقتربت كثيراً

203
00:22:10,030 --> 00:22:12,710
وأي شيء تقولانه أو تفعلانه
سيُستخدم ضدكما بالمحكمة

204
00:22:12,850 --> 00:22:14,800
- أتصدق وقاحته؟
- يخال نفسه سيعتقلنا

205
00:22:14,930 --> 00:22:17,400
- ويحق لكما توكيل محامٍ
- أغلق فمك!

206
00:22:17,540 --> 00:22:19,570
أجبرني

207
00:22:20,610 --> 00:22:21,960
هيّا

208
00:22:26,040 --> 00:22:30,820
(ماركوس)، (ديكس)، قهوتكما ستبرد

209
00:22:30,980 --> 00:22:36,030
- لا تتدخل، (شوغر)
- بل سأتدخل بكل الأحوال

210
00:22:36,760 --> 00:22:38,150
هيّا

211
00:22:49,000 --> 00:22:52,600
وإذا لَم تستطيعا توكيل محامٍ
فستوكل الدولة محامياً لكما

212
00:22:52,780 --> 00:22:55,340
- وسيكون فاشلاً على الأرجح
- مأمور (هود)

213
00:22:55,460 --> 00:22:59,550
إنهما ثملان ومعتوهان
لكن هذه طريقة حزنهما

214
00:23:06,660 --> 00:23:08,540
اغربا عن وجهي

215
00:23:10,660 --> 00:23:12,050
هيّا

216
00:23:14,870 --> 00:23:17,820
لَم ينتهِ الأمر، (هود)، سنطاردك

217
00:23:17,950 --> 00:23:20,820
ستجدونني أقود سيارة بصفارات إنذار

218
00:23:27,450 --> 00:23:28,890
إلامَ تحدقون؟

219
00:23:37,440 --> 00:23:38,790
ومن تكوني أنت؟

220
00:24:58,300 --> 00:25:02,290
"رسالة صوتية جديدة من (جيسون)"

221
00:25:42,090 --> 00:25:43,480
هيّا بنا

222
00:25:45,690 --> 00:25:47,780
اختبئي بين الأشجار
لـ3 كم على الأقل، وستكونين بخير

223
00:25:47,910 --> 00:25:50,040
- عمّ تتحدث؟ أين ستذهب؟
- سأضللهم

224
00:25:50,200 --> 00:25:52,760
- لا، لن أتركك
- اسمعيني، كنت محقة بشأن (رابيت)

225
00:25:52,940 --> 00:25:54,370
كان يعلم، كان يعلم

226
00:25:54,550 --> 00:25:58,070
لا تفعل هذا، لا تفعل هذا
يمكننا النجاة

227
00:25:58,230 --> 00:25:59,580
سألحق بك

228
00:25:59,890 --> 00:26:02,100
أنا أحبك، أحبك

229
00:26:02,480 --> 00:26:05,000
خذي الألماس، وسألحق بك

230
00:26:06,440 --> 00:26:07,790
اذهبي!

231
00:26:09,050 --> 00:26:10,430
"إنه هناك"

232
00:26:10,830 --> 00:26:12,650
- "هيّا"
- "وجدته"

233
00:26:13,250 --> 00:26:16,160
- لا تتحرك
- انبطح على الأرض فوراً!

234
00:26:16,340 --> 00:26:18,240
هكذا، ارفع يديك، بسرعة...

235
00:26:19,200 --> 00:26:20,590
هيّا

236
00:26:21,330 --> 00:26:23,190
- حسناً
- نلنا منه

237
00:26:28,920 --> 00:26:30,310
"حبيبي!"

238
00:26:38,990 --> 00:26:42,240
- هل أنت بخير، حبيبتي؟
- أجل

239
00:26:48,230 --> 00:26:49,840
كان مجرد كابوس

240
00:27:04,770 --> 00:27:06,330
أهذا التقرير المتعلق بـ(مودي)؟

241
00:27:07,810 --> 00:27:10,800
أجل، يُفترض هذا

242
00:27:14,020 --> 00:27:18,050
لكن لو علمت عن كل هذه الإجراءات
لما قتلته

243
00:27:18,180 --> 00:27:21,050
بحقك! حتماً قمت بهذه الأعمال بـ(أوريغون)

244
00:27:21,350 --> 00:27:24,000
أجل، ولَم أكن بارعاً فيها

245
00:27:25,470 --> 00:27:27,640
ملأت تقرير الحوادث مرتين

246
00:27:27,820 --> 00:27:30,420
وعليك إرفاقه مع صحيفة الـ"إ ح"

247
00:27:31,290 --> 00:27:33,850
- الـ"إ ح"؟
- "صحيفة إشراف الحكومة"

248
00:27:34,970 --> 00:27:37,620
هل ملأت نموذج حيثيات إطلاق النار؟

249
00:27:46,310 --> 00:27:51,860
تعرف... كان المأمور (مورغن)
يوكل (ألما) بتنفيذ هذه الإجراءات

250
00:27:52,600 --> 00:27:55,720
هي تستمتع بهذا
قدم لها زجاجة نبيذ فاخر فحسب

251
00:27:55,940 --> 00:27:58,110
وراجع الوثائق عندما تنهيها

252
00:27:59,150 --> 00:28:00,540
موافق

253
00:28:07,090 --> 00:28:09,870
- تعهدتِ بعدم التغيب عن المدرسة
- درجاتي جيدة

254
00:28:10,050 --> 00:28:11,610
هذا ليس المغزى

255
00:28:11,740 --> 00:28:15,460
- أين كنت ظهيرة اليوم؟
- أين المشكلة؟ إنه يوم السبت

256
00:28:15,600 --> 00:28:18,380
- درجاتي جيدة أيضاً
- أحسنت، (ماكس)!

257
00:28:18,550 --> 00:28:21,850
هذه ليست دعابة، (ديفا)
أنا وأمك قلقان عليك

258
00:28:22,030 --> 00:28:25,840
- لا داعي للقلق
- ليس هذا ما أراه

259
00:28:26,710 --> 00:28:28,060
ماذا...

260
00:28:29,490 --> 00:28:31,180
سارت الأمور بشكل ممتاز

261
00:28:31,620 --> 00:28:33,750
لست بمزاج يسمح بهذا

262
00:28:36,470 --> 00:28:38,740
لَم ننه النقاش!

263
00:28:39,900 --> 00:28:41,340
يا للنساء! صحيح؟

264
00:28:42,600 --> 00:28:44,070
تعال

265
00:28:45,250 --> 00:28:49,630
إذا أصبحت مراهقاً، فسأقتلك

266
00:29:04,690 --> 00:29:06,120
ما هذا؟

267
00:29:07,250 --> 00:29:10,330
أعطني، أعطني

268
00:29:13,710 --> 00:29:16,190
من أين لك هذا؟

269
00:29:19,140 --> 00:29:20,960
- سيد (بومان)
- المفوض (بروك)

270
00:29:21,100 --> 00:29:22,570
كيف نخدمك؟

271
00:29:23,050 --> 00:29:25,610
- أنت المأمور الجديد؟
- أجل

272
00:29:25,830 --> 00:29:30,040
سيحدث شيء بمزرعة آل (يودر) الليلة
ستقام حفلة بالحظيرة

273
00:29:30,210 --> 00:29:31,990
- حفلة صاخبة؟
- أجل

274
00:29:32,200 --> 00:29:35,290
استخدم ابني هذه الكلمة
رآهم يحضّرون المكان

275
00:29:35,460 --> 00:29:37,290
حفلة صاخبة بهذه البلدة؟!

276
00:29:37,770 --> 00:29:39,150
(إيميت)

277
00:29:41,020 --> 00:29:42,880
حسناً، شكراً على حضورك

278
00:29:47,440 --> 00:29:51,830
أيها المأمور، لا تقحم اسم عائلتي بالموضوع

279
00:29:52,000 --> 00:29:55,160
- أجل، وكأنّ شيئاً لَم يكن
- أشكرك

280
00:29:56,560 --> 00:29:59,680
أعرفك على ابنتي، (ريبيكا)

281
00:30:08,240 --> 00:30:10,790
- طاب مساؤك
- طاب مساؤك، مأمور (هود)

282
00:30:10,960 --> 00:30:12,490
سررت بمقابلتك

283
00:30:14,210 --> 00:30:15,570
أنا أيضاً

284
00:30:16,000 --> 00:30:17,350
(ريبيكا)

285
00:30:17,910 --> 00:30:19,300
اركبي

286
00:30:36,790 --> 00:30:39,910
ما الحكاية؟ أسنخوض حرباً؟

287
00:30:40,090 --> 00:30:42,350
هذه الحفلات الصاخبة مجرد مشاريع منظمة

288
00:30:42,520 --> 00:30:45,470
وهدفها الوحيد هو بيع المخدرات

289
00:30:45,600 --> 00:30:48,640
وحيثما توجد المخدرات، توجد أسلحة

290
00:30:49,420 --> 00:30:53,240
عادة ما نجد أماكن هذه الحفلات
مدمرة وفارغة عندما نكتشف أمرها

291
00:30:53,410 --> 00:30:56,580
هيّا بنا، صحيح؟

292
00:30:58,920 --> 00:31:00,270
صحيح

293
00:31:02,440 --> 00:31:05,530
انتظري، يا للهول! يوجد أناس كثر!

294
00:31:06,130 --> 00:31:08,520
نحن برفقة (هانسون)، (بيتي) و(ديفا)

295
00:31:10,260 --> 00:31:13,940
- ألا يمكنكما الاصطفاف بالطابور؟
- أشخاص مهمون؟ جميل!

296
00:31:23,320 --> 00:31:25,920
- (هانسون)
- حسناً، الشرطة هادئة؟

297
00:31:26,180 --> 00:31:28,050
حسناً، لنجمع النقود

298
00:32:07,330 --> 00:32:09,670
- مرحباً!
- جئتما! مرحباً

299
00:32:10,150 --> 00:32:12,450
كيف الحال؟ يا للهول!

300
00:32:12,660 --> 00:32:15,580
- وجبة خفيفة؟
- "جماجم"!

301
00:32:15,750 --> 00:32:18,350
- ما هذه؟
- (إكستاسي)

302
00:32:35,710 --> 00:32:37,060
أجل!

303
00:32:52,250 --> 00:32:55,370
مرحباً، حبيبي، هل أنت بخير؟

304
00:32:55,670 --> 00:32:57,410
- أجل
- جيد

305
00:33:10,470 --> 00:33:11,870
(ديفا)

306
00:33:13,910 --> 00:33:15,300
(ديفا)

307
00:33:16,640 --> 00:33:18,030
(ديفا)!

308
00:33:21,250 --> 00:33:22,630
(ديفا)؟

309
00:34:06,160 --> 00:34:08,770
- ما الخطة؟
- حسناً

310
00:34:09,200 --> 00:34:10,590
ثمّة مدخلان ومخرجان فقط

311
00:34:10,720 --> 00:34:14,240
المدخل الأمامي وباب المنافع الخلفي

312
00:34:14,410 --> 00:34:16,240
- سيسهل علينا تغطيتهما
- أجل

313
00:34:16,410 --> 00:34:19,280
لكن مَن يعلم عدد الصغار هناك

314
00:34:19,440 --> 00:34:23,350
إذا تسببنا في حالة فزع
فسيسوء الوضع بسرعة

315
00:34:23,530 --> 00:34:26,950
- ماذا تفعل؟
- علينا تحري المكان بالداخل

316
00:34:27,170 --> 00:34:31,780
إذا وجدت المسؤول عن الحفل
فيمكننا إنهاؤها بدون إثارة فوضى

317
00:34:32,420 --> 00:34:36,810
أستدخل هناك وتسأل عن المسؤول؟
أهذه خطتك؟

318
00:34:36,990 --> 00:34:39,280
- أجل
- رائع

319
00:34:40,540 --> 00:34:42,620
ألست أكبر مِن أن تتظاهر بأنك مراهق؟

320
00:34:42,800 --> 00:34:44,140
أنا فتيّ من الأعماق

321
00:34:44,280 --> 00:34:47,700
لا يجوز خلع زيك، (هود)
يلزمك القانون بالتعريف عن نفسك و...

322
00:34:47,830 --> 00:34:49,750
هل أنت دائماً ممتع هكذا؟

323
00:35:02,290 --> 00:35:04,710
- جئت لحضور الحفلة الصاخبة
- لا توجد حفلة صاخبة

324
00:35:04,840 --> 00:35:07,060
بحقكما! ما المطلوب منّي؟

325
00:35:12,310 --> 00:35:14,790
تباً؟ أهذه مزحة؟

326
00:35:16,570 --> 00:35:19,340
لا يجوز أن يفعل ذلك، صحيح؟

327
00:35:25,290 --> 00:35:27,030
- إنه يلوّح لنا
- أجل

328
00:35:28,890 --> 00:35:30,280
ماذا سنفعل؟

329
00:35:38,440 --> 00:35:40,390
"(مور)، ما الأوضاع عند البوابة؟"

330
00:35:56,240 --> 00:35:59,180
"(مور)، أتسمعني؟ سألتك عن الوضع"

331
00:36:01,010 --> 00:36:02,830
"ما الأمر يا (مور)؟ أجب"

332
00:36:06,050 --> 00:36:07,690
"أخبروني أين (مور)"

333
00:36:17,970 --> 00:36:20,370
أخبروني عن مكان (مور) فوراً

334
00:36:20,670 --> 00:36:22,020
لَم تجدوه؟

335
00:36:33,390 --> 00:36:36,680
"مرحباً، أنا (ديفا)
اتركوا رسالة... أو لا"

336
00:37:05,410 --> 00:37:07,370
(ريد)؟ (ريد)

337
00:37:08,060 --> 00:37:11,100
ما الأمر؟ (ريد)! (ريد)!

338
00:37:16,390 --> 00:37:20,080
النجدة! ساعدوني!

339
00:37:27,770 --> 00:37:33,540
(ريد)! فليساعدني أحد! (ريد)!

340
00:37:46,520 --> 00:37:48,300
"النجدة!"

341
00:37:52,980 --> 00:37:55,280
ثمّة خطب ما، اطلبوا الإسعاف وادخلوا هنا

342
00:37:55,370 --> 00:37:57,410
علينا إنهاء الحفلة بسرعة

343
00:38:03,310 --> 00:38:05,390
أخلوا المكان، ثمّة خطأ ما

344
00:38:08,690 --> 00:38:10,650
شرطة، سنرحل حالاً!

345
00:38:12,160 --> 00:38:16,850
فليساعدني أحد! النجدة!

346
00:38:20,290 --> 00:38:22,370
النجدة!

347
00:38:22,710 --> 00:38:25,580
أرجوكم! ساعدوني!

348
00:38:26,360 --> 00:38:30,050
هيّا، هيّا، تحرك

349
00:38:34,560 --> 00:38:36,950
انظري إلي، انظري إلي، أنت بخير؟

350
00:38:37,160 --> 00:38:38,860
هل أنت بخير؟

351
00:38:39,820 --> 00:38:42,030
هل أنت بخير؟ (ديفا)؟

352
00:38:46,280 --> 00:38:50,500
هنا شرطة (بانشي)
رجاءً اخرجوا بطريقة منظمة

353
00:38:56,390 --> 00:38:59,860
ابقي هنا، لا تتحركي، ابقي مكانك

354
00:39:01,640 --> 00:39:04,200
- اخرجوا! اخرجوا!
- اخرجوا

355
00:40:29,540 --> 00:40:30,920
هل أنت بخير؟

356
00:40:32,100 --> 00:40:33,480
أجل، بخير

357
00:40:37,170 --> 00:40:38,570
شحن!

358
00:40:40,860 --> 00:40:43,000
أيوجد نبض؟ حسناً

359
00:40:43,460 --> 00:40:44,860
إعادة الشحن!

360
00:40:48,200 --> 00:40:51,630
- لا، آسف، لا يوجد أمل
- لا، لا!

361
00:40:52,190 --> 00:40:54,800
لا! يا للهول!

362
00:40:54,970 --> 00:40:58,010
(ريد)! لا!

363
00:40:58,480 --> 00:41:00,350
يا إلهي!

364
00:41:01,430 --> 00:41:03,170
يا إلهي!

365
00:41:20,760 --> 00:41:22,140
لا سلاح

366
00:41:22,270 --> 00:41:23,620
استدر

367
00:41:25,130 --> 00:41:28,090
انظر، (ريد شوماكر)

368
00:41:29,130 --> 00:41:31,560
إنه ابن السيناتور (شوماكر)

369
00:41:36,810 --> 00:41:38,720
إلامَ تحدقين أيتها السافلة؟

370
00:41:39,070 --> 00:41:40,590
اخرس!

371
00:41:46,840 --> 00:41:49,830
سألتك أيتها السافلة
إلامَ تحدقين بحق الجحيم؟

372
00:41:50,350 --> 00:41:51,730
أيها المأمور، أيها المأمور

373
00:41:51,950 --> 00:41:54,650
- (هود)!
- ابتعد عني!

374
00:41:58,460 --> 00:42:00,250
هيّا، سأوصلكما للمنزل

375
00:42:14,270 --> 00:42:17,010
- اسمع، ما الذي فعلته؟
- انسَ الأمر، (بروك)

376
00:42:17,170 --> 00:42:19,860
ضربت مجرماً مقيداً أمام عشرات الشهود

377
00:42:19,950 --> 00:42:22,420
- كان يستحقها
- أجهل أسلوب عملكم بالمنطقة الغربية

378
00:42:22,640 --> 00:42:25,770
لكن لا يجوز مواصلة خرق القوانين هنا

379
00:42:25,940 --> 00:42:29,190
حسناً؟ فأنت تعرضنا لمواقف صعبة

380
00:42:30,850 --> 00:42:34,020
- اركبي
- وماذا عليّ فعله بحق السماء؟

381
00:42:34,970 --> 00:42:38,700
أتعلم؟ كنت لأفكر بجدية بالاستقالة

382
00:42:38,960 --> 00:42:40,440
- حقاً؟
- أجل

383
00:42:41,090 --> 00:42:44,610
أتعلم أيها المأمور؟
كنت هنا قبلك، وسأبقى بعد رحيلك

384
00:42:44,780 --> 00:42:48,520
- ويبدو أن رحيلك سيكون قريباً جداً
- محتمل

385
00:42:49,030 --> 00:42:53,330
لكن حالياً، أفضل خطوة تفعلها
للحفاظ على عملك...

386
00:42:53,720 --> 00:42:56,150
هي عدم التدخل بشؤوني

387
00:43:33,310 --> 00:43:34,690
مهلاً...

388
00:43:43,150 --> 00:43:46,020
ماذا؟ لقد قطعت إصبعي!

389
00:43:47,710 --> 00:43:51,220
أرباح تجارة مخدراتنا
هي ربع مليون دولار أسبوعياً

390
00:43:51,400 --> 00:43:53,100
في (فيلادلفيا) والعاصمة

391
00:43:53,700 --> 00:43:56,610
استثمرتُ أعواماً وأموالاً طائلة
لتطوير شبكة أعمالي

392
00:43:56,750 --> 00:44:01,470
ولأنني لست أحمق
لَم أبع حبة واحدة بهذه المقاطعة

393
00:44:01,730 --> 00:44:03,520
فأنا لا أوسخ أرضي، سيد (هانسون)

394
00:44:03,680 --> 00:44:08,030
لكنك سببت أوساخاً هائلة في وسط أرضي

395
00:44:08,190 --> 00:44:11,540
سرقت منّي مخدرات "الجماجم"
وحضّرت دفعة ملوثة تسببت بوفاة فتى

396
00:44:11,710 --> 00:44:13,230
ليس فتى عادياً

397
00:44:13,360 --> 00:44:15,700
بل ابن السيناتور

398
00:44:15,840 --> 00:44:18,620
أتفهم؟ لقد أوقعتني بورطة كبيرة

399
00:44:18,790 --> 00:44:20,750
أنا آسف، سيد (بروكتور)

400
00:44:24,210 --> 00:44:25,600
والآن...

401
00:44:27,680 --> 00:44:30,160
أريد تعريفك على (بريتشر)

402
00:44:30,720 --> 00:44:32,940
فقد تعرّف (بريتشر) على رائحتك

403
00:44:34,590 --> 00:44:36,410
سأمهلك 60 ثانية

404
00:44:39,060 --> 00:44:42,360
ماذا؟ أتمزح؟

405
00:44:42,700 --> 00:44:44,310
بدأ العدّ

406
00:44:50,560 --> 00:44:51,940
انطلق!

407
00:45:53,020 --> 00:45:55,400
من الصعب رؤية إنسان يموت

408
00:46:02,790 --> 00:46:07,000
أول مرة مررت بهذا الموقف
كنت أصغر منك

409
00:46:08,780 --> 00:46:14,070
حيث حاول فتى من الحي
قطع سكة الحديد

410
00:46:14,590 --> 00:46:19,450
وثم تعثر ببعض الحصى و...

411
00:46:20,880 --> 00:46:22,270
تعلمين

412
00:46:27,170 --> 00:46:32,260
ما أقصده هو
أنك لا تستطيعين فهم الأمر

413
00:46:33,160 --> 00:46:34,560
حسناً؟

414
00:46:36,420 --> 00:46:38,200
إنها ليست منطقية

415
00:46:41,320 --> 00:46:42,670
أتفهمينني؟

416
00:46:45,800 --> 00:46:47,400
وعليك...

417
00:46:50,570 --> 00:46:52,090
لا أدري

418
00:46:53,050 --> 00:46:56,120
عليك تقبّل الأمر

419
00:47:06,150 --> 00:47:10,700
أكان صديقك؟
الفتى الذي مات على سكة الحديد؟

420
00:47:14,180 --> 00:47:15,570
لا

421
00:47:18,210 --> 00:47:21,080
لا، كان أحد أوغاد الحيّ

422
00:47:22,680 --> 00:47:26,640
وأنا كنت وغداً آخر
تحداه بقطع سكة القطار السريع

423
00:47:30,710 --> 00:47:32,320
أصغي إلي

424
00:47:37,790 --> 00:47:39,310
ستكونين بخير
