﻿1
00:00:41,540 --> 00:00:43,360
"(بانشي)، حدود المدينة
الرجاء القيادة بحذر"

2
00:02:57,640 --> 00:02:59,040
"(بانشي)، حدود المقاطعة"

3
00:03:14,310 --> 00:03:16,050
- نعم
- "أنا عند حدود المقاطعة"

4
00:03:16,180 --> 00:03:18,130
"مرت 17 دقيقة
منذ تركوا الشارع 80"

5
00:03:18,260 --> 00:03:20,430
- "سيصلونك بعد حوالى 30 ثانية"
- ألَم يتوقفوا في أي مكان؟

6
00:03:20,560 --> 00:03:22,160
الطريق نفسه لأربعة أيام متتالية

7
00:03:22,250 --> 00:03:24,900
هل رائحة البلدة كلها كروث البقر؟

8
00:03:25,040 --> 00:03:27,330
نعم، يجب أن تبقى
بعكس اتجاه الريح منها

9
00:03:31,810 --> 00:03:33,190
حسناً، لقد رأيتهم

10
00:03:35,620 --> 00:03:37,700
- نعم
- إنّهم ينتظرون

11
00:03:43,950 --> 00:03:45,300
وها هو

12
00:03:45,950 --> 00:03:48,470
- "العجوز"؟
- وابنه، الطريقة نفسها

13
00:03:49,080 --> 00:03:51,720
يبدو أنّ أحدهم
لديه مشاكل في إدارة الأعمال

14
00:03:56,030 --> 00:03:58,010
سنهاجمهم في أي مكان إلّا هنا

15
00:03:58,150 --> 00:04:01,490
عزيزي، قبل أن يروك
هو دائماً أفصل فرصة لك

16
00:04:01,620 --> 00:04:04,620
ليس ومعهم كل هذه الأسلحة
سيكون علينا مهاجمتهم على الطريق

17
00:04:04,740 --> 00:04:08,610
- "مَن هذا الذي يتحدث؟"
- هذا (شوغر)

18
00:04:09,350 --> 00:04:10,730
إنّه معنا

19
00:04:12,340 --> 00:04:15,820
ومتى أصبحنا لجنة لعينة؟
هل فاتني التصويت؟

20
00:04:15,940 --> 00:04:19,410
- ستلتقيه قريباً، لا تقلق
- "يبدو عجوزاً وتناديه (شوغر)"

21
00:04:19,500 --> 00:04:21,290
- "لماذا سأقلق؟"
- أنا آسف

22
00:04:21,410 --> 00:04:24,280
كان البذيؤون الآخرون
المتشبهون بالنساء مشغولين

23
00:04:24,880 --> 00:04:28,400
رجل سريع البديهة!
كم هذا مشوق!

24
00:04:29,050 --> 00:04:31,700
هل تعرف ماذا يتطلب الأمر
لفتح شاحنة كهذه؟

25
00:04:31,830 --> 00:04:33,650
لا، إطلاقاً، ولهذا أنت هنا

26
00:04:37,250 --> 00:04:41,860
هذا سيىء، حسناً؟
ألا يمكننا العودة للمدينة؟ أية مدينة

27
00:04:42,200 --> 00:04:45,670
يمكننا سرقة بنك أو ألماس
شيء يناسب مهاراتنا أكثر

28
00:04:45,810 --> 00:04:50,140
هذه عملية بدائية
وهذا المكان كالغرب الجامح

29
00:04:50,280 --> 00:04:52,880
"نحن نعيد بناء أنفسنا
ونجمع رأس مال"

30
00:04:53,000 --> 00:04:55,310
- نحن ندنّي مستوانا
- أنت أردت الاشتراك يا (جو)

31
00:04:55,440 --> 00:04:59,510
فقط لأنّي اضطررت لتفجير صالوني
بفضلك أيّها الوغد

32
00:04:59,830 --> 00:05:01,170
هذا ثمن العمل معي

33
00:05:08,070 --> 00:05:09,450
تبّاً لك!

34
00:05:10,410 --> 00:05:12,370
تبّاً لكل واحدة منك

35
00:05:17,540 --> 00:05:19,310
"مهرجان الشبح"

36
00:05:19,440 --> 00:05:21,050
- تفضّلي
- شكراً

37
00:05:24,170 --> 00:05:26,300
هيّا، أسرعوا يا رفاق

38
00:05:26,430 --> 00:05:28,210
- هل أنتم ورائي؟
- نعم

39
00:05:31,760 --> 00:05:35,500
- أمي، لِم يرتدون هذه الأقنعة؟
- إنّها أقنعة (بانشي)

40
00:05:35,630 --> 00:05:38,620
- شبح شرير لعروس مقتولة مِن (كيناهو)
- (ديفا)

41
00:05:38,710 --> 00:05:42,280
- ماذا يا أمي؟ يمكنه التحمل
- نعم أمي، يمكنني التحمل

42
00:05:42,400 --> 00:05:44,660
- إنّها مجرد أسطورة
- ما هي الأسطورة؟

43
00:05:44,790 --> 00:05:47,690
تقول إنّ روح عروس مقتولة مِن (كيناهو)
بقيت هائمة

44
00:05:47,830 --> 00:05:49,650
لتطارد الرجال البيض الذين قتلوها

45
00:05:49,870 --> 00:05:52,470
وبطبيعة الحال، حوّلنا هذا إلى مهرجان

46
00:05:52,640 --> 00:05:55,500
هذه أمّ مثيرة جداً

47
00:05:55,640 --> 00:05:57,720
- اذهب للجحيم أيّها الأحمق!
- (ديفا)

48
00:05:57,850 --> 00:05:59,240
- لقد أغضبتها
- ماذا؟ إنّهم يتصرفون بحقارة

49
00:05:59,370 --> 00:06:01,290
نعم، ولا داعي لتشجيعهم

50
00:06:05,700 --> 00:06:07,060
بربّك يا أمي!

51
00:06:11,830 --> 00:06:14,250
- تفضلي سيدة (مودي)
- شكراً

52
00:06:15,470 --> 00:06:17,250
- طعامها رائع
- نعم

53
00:06:19,120 --> 00:06:22,420
مرحباً، في العام الماضي
كان لديك فطيرة خوخ رائعة

54
00:06:23,200 --> 00:06:24,550
شكراً

55
00:06:25,630 --> 00:06:27,580
- كم ثمنها؟
- 5 دولارات

56
00:06:48,760 --> 00:06:50,150
سيد (بروكتر)

57
00:06:51,810 --> 00:06:54,010
مرحباً (أليكس)، تسرني برؤيتك

58
00:06:55,230 --> 00:06:57,220
- هل أحضر لك شطيرة؟
- لا، شكراً

59
00:06:59,920 --> 00:07:03,390
- لَم أر (بينجامين)
- أبي متوعك اليوم

60
00:07:03,530 --> 00:07:06,510
لكنّه سمع عن مشاكلك القانونية
وطلب مني التحقق مِن أمرك

61
00:07:07,860 --> 00:07:11,640
أخبره بأنّي أقدّر له هذا
لكنّي أتوقع أن تُسقط القضية قريباً

62
00:07:11,940 --> 00:07:14,150
ربّما، لكنّها تهمة قتل

63
00:07:14,850 --> 00:07:20,710
لذا، أنا متأكد أنّك ستفهم أنّ شراكتك
في توسيع الملهى أصبحت غير واردة الآن

64
00:07:20,970 --> 00:07:23,060
هذا يجعلنا عُرضة للأنظار

65
00:07:23,180 --> 00:07:27,260
انا شريك صامت كما تحب أن تشير
لذلك، لا أرى كلامك منطقياً

66
00:07:27,690 --> 00:07:31,690
(بانشي) بلدة صغيرة
وهذه الأخبار تنتشر عادة

67
00:07:32,170 --> 00:07:34,200
نحن ببساطة لا يمكننا السماح
بأن تكون لك علاقة

68
00:07:35,760 --> 00:07:37,760
لكن أنا لي علاقة أصلًا
يا (أليكس)

69
00:07:39,410 --> 00:07:43,190
أتعرف؟ لا أظنّ هذا

70
00:07:43,890 --> 00:07:45,710
لو كان هذا صحيحاً لعرفت به

71
00:07:45,840 --> 00:07:48,180
فعلى أية حال
أنا الوريث التالي لمنصب زعيم القبيلة

72
00:07:49,180 --> 00:07:51,220
سأنقل لأبي تحياتك

73
00:08:02,030 --> 00:08:04,460
- آسف لتأخري
- مأمور (هود)، بدأنا للتو

74
00:08:05,370 --> 00:08:09,670
هذا العميل الخاص (دين زافيار)
مِن الشرطة الفيدرالية

75
00:08:12,740 --> 00:08:15,960
لماذا تهتم الشرطة الفيدرالية
بـ(كاي بروكتر)؟

76
00:08:16,220 --> 00:08:19,610
أنا أنسق مع إدارة مكافحة المخدرات
وشرطة (فيلادلفيا) في قضايا المخدرات

77
00:08:20,090 --> 00:08:24,510
كل بضع سنوات، يصادفني اسم (بروكتر)
في عملي لكننا لَم نستطع ربطه بشيء

78
00:08:24,640 --> 00:08:26,420
والآن، ربطناه بجريمة قتل

79
00:08:27,160 --> 00:08:29,030
أما زلت تتابع تشكيل
لجنة المحلفين الكبرى؟

80
00:08:29,150 --> 00:08:32,670
نعم، لا يمكنني القول
إن القضية لَم تضعف

81
00:08:32,800 --> 00:08:34,970
لكن ما زالت لدينا يد الضحية
وهاتف (ويبر) الخلوي

82
00:08:35,100 --> 00:08:37,960
كانت قضيتكم ظرفية في أفضل الأحوال
حتى بوجود شاهد العيان

83
00:08:38,100 --> 00:08:42,050
- والآن وقد فقدتموه...
- هُدم الجدار باستخدام المتفجرات

84
00:08:42,170 --> 00:08:45,560
- أرجوك، لَم تكن لتفعل أفضل مِن هذا
- ما كنت لأكون هناك في الأساس

85
00:08:45,690 --> 00:08:47,780
نُزل على الطريق؟ هل أنتم جادّون؟

86
00:08:48,860 --> 00:08:51,030
هل جئت هنا لتهين دائرتي أم...

87
00:08:53,030 --> 00:08:57,150
أنا أعتذر أيّها النائب (لوتيس)
لَم أقصد التلميح إلى أنّك أخطأت

88
00:08:57,280 --> 00:09:02,840
- صحيح؟ اعلم أنّي كنت الوحيد هناك
- ولهذا أنا هنا الآن

89
00:09:03,700 --> 00:09:05,660
أنا متأكد أنّكم جميعاً تجيدون عملكم

90
00:09:05,790 --> 00:09:08,730
أنت هنا منذ أقل مِن شهر أيّها المأمور
ووضعت (بروكتر) في مأزق صعب

91
00:09:08,870 --> 00:09:11,470
بصراحة، على الشرطة الفيدرالية
أن تتعلم منك

92
00:09:11,730 --> 00:09:15,560
ألهذا أنت هنا؟ لتتعلم مني؟

93
00:09:16,720 --> 00:09:19,890
شاهدكم المفقود أثار بعض الدهشة
في مكتبي

94
00:09:20,030 --> 00:09:23,490
- هذا هراء
- أرسِلت إلى هنا لأراقب الوضع...

95
00:09:23,620 --> 00:09:25,060
حتى تصل لجنة المحلفين الكبرى

96
00:09:26,920 --> 00:09:29,400
إن أردت مراقبة الأوضاع
فهذا شأنك

97
00:09:30,960 --> 00:09:32,830
لكن افعل هذا بمأمن عنا

98
00:09:32,950 --> 00:09:35,650
مما سمعته عنك
يجب أن يكون هذا بعيداً جداً

99
00:09:38,780 --> 00:09:41,330
كلنا في جانب واحد هنا، صحيح؟

100
00:09:44,240 --> 00:09:45,590
أهذا كل شيء؟

101
00:09:45,710 --> 00:09:48,280
اسمعوا، لا داعي
لتكون هذه مشكلة بينكم

102
00:09:48,410 --> 00:09:50,540
إنّها كذلك بالنسبة لي

103
00:09:52,060 --> 00:09:53,440
لا تقلق يا (غوردن)

104
00:09:55,090 --> 00:09:56,480
ليس هناك مشكلة

105
00:10:10,490 --> 00:10:13,370
- هل تصدق هذا الهراء؟
- لا تقلق بشأن (زافيار)

106
00:10:13,580 --> 00:10:15,540
سيغادر بعد بضة أيام
لجنة المحلفين لن تستغرق طويلًا

107
00:10:17,400 --> 00:10:20,440
- هل تظنني أخطأت؟
- لا، أظنّ أننا نحن أخطانا

108
00:10:20,570 --> 00:10:22,910
- تعني بهذا أنا، صحيح؟
- كلّا

109
00:10:23,390 --> 00:10:25,950
كان علينا حبس (ويبر) في المركز
أنا الذي أتحمل الخطأ

110
00:10:26,080 --> 00:10:27,430
فلنذهب للبحث عنه إذن

111
00:10:28,040 --> 00:10:30,680
مَن هدم ذلك الجدار
لَم يفعل ذلك ليبقي (ويبر) حياً

112
00:10:30,820 --> 00:10:33,680
- ماذا إذن، ألن نفعل شيئاً؟
- لقد سمعت (هوبويل)

113
00:10:33,810 --> 00:10:35,370
الدليل المادي يكفي
نحن في وضع جيد

114
00:10:35,490 --> 00:10:38,890
(بروكتر) خرج بكفالة وشاهدنا فُقد
لا، لسنا في وضع جيد

115
00:10:39,100 --> 00:10:40,620
لقد أخذوا (ويبر) مني

116
00:10:40,710 --> 00:10:43,480
تعرضت للخداع يا (بروكf)
هذا يحدث، فانس الأمر

117
00:10:43,620 --> 00:10:46,130
- أهذه هي كل ردة فعلك؟
- نعم

118
00:10:47,090 --> 00:10:49,130
- المشاكل تحدث؟
- نعم

119
00:10:53,690 --> 00:10:56,300
- مرحباً سيد (بيتس)
- كيف حالك سيدة (هوبويل)؟

120
00:10:56,420 --> 00:10:59,080
- ما أخبار عصير التفاح هذا العام؟
- لذيذ جداً

121
00:10:59,200 --> 00:11:00,590
حقاً؟

122
00:11:03,030 --> 00:11:04,370
إنّه لذيذ جداً

123
00:11:04,550 --> 00:11:06,800
أمي، يريد (ماكس) ركوب العربة

124
00:11:06,930 --> 00:11:08,880
- لا أدري
- أرجوك، إنّه مهرجان

125
00:11:09,020 --> 00:11:12,140
- سآخذه وسنكون بخير
- هل جهاز الاستنشاق معك؟

126
00:11:12,570 --> 00:11:14,440
تركته في السيارة

127
00:11:16,470 --> 00:11:19,040
حسناً، اذهبا واستمتعا
أنا سأحضره وألحق بكما

128
00:11:19,170 --> 00:11:21,340
حسناً، رائع، هيّا بنا (ماكس)

129
00:11:23,340 --> 00:11:24,770
طفلان لطيفان

130
00:11:25,070 --> 00:11:27,330
- سيد (بيتس)
- ناديني (شوغر)

131
00:11:27,460 --> 00:11:29,670
حسناً، سأناديك (شوغر)
اسمع يا (شوغر)

132
00:11:30,670 --> 00:11:33,970
- بشأن تلك الليلة
- ليس هناك شيء تقلقين بشأنه

133
00:11:35,020 --> 00:11:40,690
- لديّ الكثير لأقلق بشأنه
- نعم، أظنّ هذا

134
00:11:41,090 --> 00:11:45,560
لكن ما أعنيه هو
أنّه لا داعي للقلق بشأني

135
00:11:48,770 --> 00:11:50,120
شكراً

136
00:11:51,550 --> 00:11:52,930
اسمعي

137
00:11:54,410 --> 00:11:55,800
هذه على حساب المحل

138
00:12:03,920 --> 00:12:05,740
لقد أحضرت لنا بعض الحلوى

139
00:12:08,130 --> 00:12:10,210
هل هذه الأم المثيرة الودودة؟

140
00:12:16,990 --> 00:12:19,280
انتظري يا عزيزتي، أين تذهبين؟

141
00:12:21,890 --> 00:12:23,280
المعذرة!

142
00:12:23,920 --> 00:12:25,800
- أتريدين تدخين المرجوانا معنا؟
- ابتعدوا عن طريقي

143
00:12:26,920 --> 00:12:29,350
- أنتم ترتكبون غلطة
- حقاً؟

144
00:12:34,430 --> 00:12:35,820
دعوني!

145
00:12:36,470 --> 00:12:38,040
- أحضروها هنا
- تبّاً لكم!

146
00:12:38,160 --> 00:12:39,600
لا، تبّاً لك!

147
00:12:41,680 --> 00:12:43,110
أحب المرأة القوية

148
00:12:43,970 --> 00:12:45,330
ابتعدوا عني، ابتعدوا...

149
00:12:48,020 --> 00:12:50,280
أحذركم مِن فعل هذا، ابتعدوا

150
00:12:50,620 --> 00:12:53,650
- الساقطة تتمتع باللياقة
- تبّاً لك!

151
00:12:56,740 --> 00:13:00,300
أظنّ أنّك اخترت الشارع الخطأ
لتسيري فيه، لا تتحركي أيّتها الساقطة

152
00:13:01,740 --> 00:13:04,290
- ماذا يحدث هنا؟
- اهتم بشؤونك أيّها العجوز

153
00:13:06,110 --> 00:13:09,760
ما رأيكم أن نترك السيدة
تلتحق بطفليها...

154
00:13:10,240 --> 00:13:12,400
وأدعوكم جميعاً لعصير التفاح؟

155
00:13:14,240 --> 00:13:17,830
- طلبت منك بلطف أن تخرج...
- دعه وشأنه

156
00:13:17,960 --> 00:13:20,490
- أغلقي فمك أيّتها الساقطة
- حسناً

157
00:13:21,130 --> 00:13:23,300
دعوها تذهب الآن

158
00:13:24,560 --> 00:13:25,940
هذا يكفي!

159
00:13:27,040 --> 00:13:29,380
- تبّاً!
- حسناً، حسناً

160
00:13:29,510 --> 00:13:32,030
لا، لا، لا أريد متاعب

161
00:13:32,150 --> 00:13:34,410
إذن، لدينا ملاكم

162
00:13:35,930 --> 00:13:39,400
- هل أنت ماهر؟
- كنت كذلك في شبابي

163
00:13:42,700 --> 00:13:46,130
رفيقي (شرودر) يلاكم، ما رأيك؟

164
00:13:48,780 --> 00:13:50,950
حسناً، استعد أيّها العجوز، هيّا

165
00:13:51,900 --> 00:13:53,380
هيّا أيّها الوغد

166
00:13:53,680 --> 00:13:55,120
هيّا بنا

167
00:13:57,330 --> 00:13:58,710
هيّا!

168
00:14:00,800 --> 00:14:02,580
حسناً، اسمعوا!

169
00:14:02,710 --> 00:14:04,280
هذا مثير للإعجاب أيّها العجوز

170
00:14:04,880 --> 00:14:10,050
ما رأيكم أن تدعوها تذهب
وننهي هذا الأمر؟ فلننه هذا الأمر

171
00:14:11,610 --> 00:14:12,950
(شوغر)

172
00:14:13,350 --> 00:14:15,640
- عودي إلى هنا
- إنّها ساقطة عنيدة!

173
00:14:17,640 --> 00:14:19,030
لَم أنته منها

174
00:14:19,460 --> 00:14:21,810
(تالي) يريد بعض الحميمية

175
00:14:24,410 --> 00:14:25,800
أيّها الأوغاد!

176
00:14:29,240 --> 00:14:31,880
- استرخي يا عزيزتي
- قلت لك ابتعد عني

177
00:15:00,740 --> 00:15:03,690
- هذا الرجل بحاجة لسيارة إسعاف
- كلنا لنا احتياجات يا عزيزتي

178
00:15:03,820 --> 00:15:05,690
سوف أقتلك

179
00:15:05,820 --> 00:15:10,330
حقاً؟ ربّما فيما بعد يا عزيزتي
لكن الآن، أنت لي

180
00:15:11,680 --> 00:15:13,110
حسناً

181
00:15:15,710 --> 00:15:17,100
شرطة، اترك المسدس

182
00:15:19,020 --> 00:15:20,400
قلت لك اترك المسدس

183
00:15:59,420 --> 00:16:01,150
- هل أنت بخير؟
- فلنر ما لدينا هنا

184
00:16:01,250 --> 00:16:02,990
- هل هي بخير؟
- أنا بخير

185
00:16:03,930 --> 00:16:05,320
أنا بخير

186
00:16:06,360 --> 00:16:09,700
- يا إلهي! تبدو في حالة مزرية
- نعم، أصبت بأسوأ مِن هذا

187
00:16:11,100 --> 00:16:13,830
اسمعني، اتصل بـ(أوكي)، حسناً؟

188
00:16:14,090 --> 00:16:17,310
رقم هاتفه خلف صندوق النقود
يمكنه الاهتمام بالحانة

189
00:16:17,430 --> 00:16:18,860
- بالطبع
- حتى أعود

190
00:16:18,950 --> 00:16:20,340
حسناً

191
00:16:23,380 --> 00:16:25,200
- ماذا حدث؟
- حاول أن...

192
00:16:27,370 --> 00:16:30,930
كان معه مسدساً
وهي وصلت قبل أن أستطيع التغلب عليه

193
00:16:33,970 --> 00:16:35,360
رجل واحد؟

194
00:16:36,220 --> 00:16:38,830
لا، كانوا 4 أو 5

195
00:16:38,960 --> 00:16:41,270
تغلب (شوغر) على اثنين
قبل أن يصل رجل آخر

196
00:16:41,470 --> 00:16:42,830
أمي

197
00:16:44,860 --> 00:16:46,210
نعم

198
00:16:46,990 --> 00:16:49,900
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير

199
00:16:54,410 --> 00:16:56,190
كان يحمل مسدساً وكان فوقها

200
00:16:56,320 --> 00:16:58,660
لا بأس، لا عليك

201
00:16:59,180 --> 00:17:01,270
كان إمّا هو أو أنت، اطمئني

202
00:17:01,880 --> 00:17:03,830
يا إلهي! هل أنت بخير؟

203
00:17:04,130 --> 00:17:06,950
- رفض أن يرميه
- كان يعتدي على امرأة

204
00:17:07,570 --> 00:17:09,780
كان مسلحاً وأنت قمت بعملك

205
00:17:09,900 --> 00:17:12,940
جميعنا كنا سنفعل الشيء نفسه، حسناً؟

206
00:17:14,680 --> 00:17:17,990
- نعم، أخرجوها مِن هنا
- هيّا بنا

207
00:17:20,850 --> 00:17:23,360
فتشت المكان بسرعة
في حال كنت تتساءل

208
00:17:23,450 --> 00:17:26,490
غادروا كلهم بسرعة بعد ما حدث

209
00:17:26,960 --> 00:17:29,960
- حسناً، هل تعرفه؟
- نعم، مرّوا مِن هنا مسبقاً

210
00:17:30,090 --> 00:17:32,470
يتجولون مِن بلدة لأخرى
بحثاً عن المرح

211
00:17:32,610 --> 00:17:34,780
نحتجز واحداً أو اثنين منهم مِن حين لآخر
بتهمة القيادة أثناء الثمل

212
00:17:34,900 --> 00:17:38,160
ويقضيان الليل في السجن
لكن لَم يحدث شيء كهذا مِن قبل

213
00:17:38,300 --> 00:17:41,680
- كيف أعثر عليهم؟
- أنت أم نحن؟

214
00:17:43,290 --> 00:17:45,670
يمكننا تعميم بلاغ
لكن عندما يصلنا خبر...

215
00:17:45,800 --> 00:17:48,660
قد يكونون في طريقهم إلى (بيتسبيرغ)
أو إلى خارج الولاية

216
00:17:49,840 --> 00:17:52,570
حسناً، أخبرني إن عرفت شيئاً

217
00:17:53,650 --> 00:17:55,010
سأفعل

218
00:18:02,300 --> 00:18:03,820
دعنا نذهب، حسناً؟

219
00:18:46,270 --> 00:18:49,740
تبّاً لـ(تالي)!
قرر أن ينال مِن المرأة فلاقى حتفه

220
00:18:50,300 --> 00:18:52,260
- الآن سيبحثون عنا نحن
- نعم

221
00:18:52,380 --> 00:18:55,850
وتلك المرأة وذلك الملاكم
يستطيعان التعرف علينا

222
00:18:55,990 --> 00:18:57,670
- هراء!
- أنا مع (بيغز)

223
00:18:57,810 --> 00:19:01,240
علينا أن نغادر الآن، علينا الرحيل

224
00:19:01,360 --> 00:19:04,540
ماذا دهاكما؟
لقد أخذنا على أنفسنا قسماً، ماذا تقولون؟

225
00:19:04,660 --> 00:19:08,090
- فليذهب (تالي) للجحيم!
- هلّا تصمتون!

226
00:19:08,270 --> 00:19:09,650
اصمتوا فحسب!

227
00:19:10,790 --> 00:19:14,130
قتلوا (تالي) والآن سيبحثون عنا؟

228
00:19:14,300 --> 00:19:18,200
ربّما، لكن (تالي) كان أخونا، حسناً؟
وكان يرتدي الخاتم

229
00:19:18,460 --> 00:19:21,150
وكل ما لدينا
هو الطريق وبعضنا البعض

230
00:19:21,250 --> 00:19:23,890
- هذا هو الأمر، هذا هو، صحيح؟
- صحيح

231
00:19:24,070 --> 00:19:28,540
لذلك لن يذهب أحد إلى أي مكان
حتى نثأر لأخينا

232
00:19:29,620 --> 00:19:34,350
انظروا، (تالي) مات
وهم يحتفلون بمهرجانهم؟!

233
00:19:36,830 --> 00:19:40,210
لا، لا أظنّ هذا

234
00:19:42,000 --> 00:19:44,900
- نخب (تالي)
- نخب (تالي)

235
00:20:40,190 --> 00:20:44,580
- مرحباً، كيف حالك؟
- أحاول إنجاز هذا التقرير

236
00:20:44,700 --> 00:20:46,660
تقتل شخصاً ويريدون منك
أن تكتب كتاباً عن هذا

237
00:20:46,790 --> 00:20:48,400
نعم، أعرف هذا

238
00:20:51,780 --> 00:20:53,470
لَم أقتل أحداً مِن قبل

239
00:20:56,780 --> 00:20:58,460
كان يصوّب مسدسه نحوك

240
00:21:00,510 --> 00:21:02,720
أعرف، أعرف

241
00:21:08,400 --> 00:21:13,650
اسمعي، قتل شخص ما
لا يُفترض أن يكون هيّناً

242
00:21:16,650 --> 00:21:18,950
لكن لا تدعي هذا
يجعلك تشكين فيما فعلتِه

243
00:21:19,860 --> 00:21:21,940
لن تنسي الرجل الذي قتلتِه

244
00:21:22,820 --> 00:21:24,160
هذا مِن حقك

245
00:21:25,510 --> 00:21:27,550
لكن لا تنسي المرأة التي أنقذتِها أيضاً

246
00:21:32,400 --> 00:21:33,840
المشكلة ليست هذه فقط

247
00:21:34,760 --> 00:21:37,180
هناك شيء آخر
الطريقة التي كانت تقاومه بها

248
00:21:38,830 --> 00:21:40,740
ثمّ وجدنا مشط مسدسه مرفوعاً

249
00:21:41,010 --> 00:21:44,340
لا أعرف، كان الأمر...
كان كأنّها...

250
00:21:46,000 --> 00:21:47,380
لا أعرف

251
00:21:50,420 --> 00:21:52,290
عليّ الخروج في دورية مع (إيميت)

252
00:21:52,670 --> 00:21:55,540
ابق أنت هنا حتى تستقر الأمور

253
00:21:56,970 --> 00:21:58,360
يبدو هذا جيداً

254
00:22:54,750 --> 00:22:56,130
اللعنة!

255
00:23:06,510 --> 00:23:08,450
- ماذا حدث؟
- إطار مثقوب

256
00:23:18,050 --> 00:23:19,440
رأيت واحداً منهم فقط

257
00:23:25,430 --> 00:23:28,990
- أتعرف أين قد يكونون؟
- لا، لكنّي سأبدأ بالبحث

258
00:23:29,080 --> 00:23:30,900
- نعم
- حسناً، سأذهب معه

259
00:23:31,510 --> 00:23:32,930
لا، هذه ليست فكرة جيدة

260
00:23:33,370 --> 00:23:36,800
أنا الوحيدة هنا مِن أهل البلدة
وأعرف المنطقة أكثر مِنكما

261
00:23:42,960 --> 00:23:46,740
حسناً، سأنضم لـ(بروك) في المهرجان
ابقيا على اتصال

262
00:24:30,530 --> 00:24:32,050
ساعدوني، لا

263
00:24:39,470 --> 00:24:40,950
ابتعدوا... انتبهوا

264
00:25:45,280 --> 00:25:46,620
هل أنت بخير؟

265
00:25:48,310 --> 00:25:51,870
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير سيدتي

266
00:26:00,330 --> 00:26:02,410
سيداتي وسادتي... أرجوكم اهدؤوا

267
00:26:02,590 --> 00:26:06,410
سنهدأ عندما تخبرنا ماذا ستفعل
لحماية هذه البلدة

268
00:26:06,540 --> 00:26:09,140
- نعم
- سيحظى الجميع بفرصة لنسمعه

269
00:26:09,280 --> 00:26:11,180
- حسناً؟
- لقد حطموا عربة الفواكه

270
00:26:11,320 --> 00:26:13,700
- مَن سيدفع مقابل هذا؟
- لَم يتم القبض عليهم

271
00:26:13,830 --> 00:26:16,390
- ماذا إن عادوا؟
- عليكم إلغاء المهرجان

272
00:26:16,570 --> 00:26:18,910
لا داعي لإلغاء المهرجان، حسناً؟

273
00:26:19,040 --> 00:26:23,200
سيدرس مكتبي كل المطالبات المعقولة
المتعلقة بخسارة الملكية

274
00:26:24,040 --> 00:26:27,480
- اسمعوني...
- سيداتي وسادتي

275
00:26:28,650 --> 00:26:30,030
اسمحوا لي!

276
00:26:32,810 --> 00:26:35,420
ماذا تفعل هنا يا (بروكتر)؟
أنت تعرف أنّك خرجت بكفالة

277
00:26:35,940 --> 00:26:38,200
وبريء حتى تثبت إدانتي

278
00:26:39,150 --> 00:26:41,670
وعليّ الاعتراف بأنّ هذا شيء جيد

279
00:26:41,800 --> 00:26:44,930
بالنظر لعدد المرات التي اعتقلني
بها محافظكم

280
00:26:46,570 --> 00:26:49,870
كلكم تعرفونني
ومهما كان رأيكم بي...

281
00:26:50,000 --> 00:26:52,300
تعرفون أنّي أهتم بهذه البلدة

282
00:26:53,470 --> 00:26:56,650
عملي تضرر اليوم
بسبب أولئك الحثالة

283
00:26:56,850 --> 00:27:00,240
مِن الصعب بيع اللحم
وآثار الإطارات عليه

284
00:27:00,370 --> 00:27:02,240
لكنّي سأحاول

285
00:27:03,240 --> 00:27:04,620
سيفعل بالتأكيد

286
00:27:05,880 --> 00:27:08,570
مهرجان الشبح تقليد مقدس لدينا

287
00:27:08,790 --> 00:27:12,440
بدأه إخواننا الأمريكيون الأصليون
منذ أكثر مِن مئة سنة

288
00:27:14,180 --> 00:27:15,560
وهو الآن لنا جميعاً

289
00:27:15,700 --> 00:27:20,600
ولن أسمح لبضعة مشردين
بإفساد هذا الحدث العزيز على أنفسنا

290
00:27:21,120 --> 00:27:24,590
لذلك سأكون في المهرجان
سأكون في المهرجان غداً...

291
00:27:24,720 --> 00:27:27,980
أشوي كل اللحم المجاني
الذي يمكنكم أكله

292
00:27:28,980 --> 00:27:35,050
وأيضاً، أؤكد لكم أنّ حراس الأمن الخاصين بي
سيكونون هناك لحمايتكم أيضاً

293
00:27:36,400 --> 00:27:39,000
إنّه يتحدث عن صعاليك مستأجرين
لهم سجلات إجرامية

294
00:27:39,130 --> 00:27:43,000
علمت أنّ (بيتسي دينتون)
جُرّت خلف دراجة نارية

295
00:27:43,120 --> 00:27:45,470
وكُسر فكّها في 3 مواقع

296
00:27:45,590 --> 00:27:50,070
في رأيي، كان بإمكاننا الاستفادة
مِن بضعة صعاليك هناك اليوم

297
00:27:52,370 --> 00:27:53,760
اهدؤوا!

298
00:27:55,620 --> 00:27:58,190
إن لَم تهدؤوا
سأضطر إلى إخلاء القاعة

299
00:28:05,860 --> 00:28:08,300
قتلنا أحد هؤلاء الرجال سلفاً

300
00:28:08,510 --> 00:28:11,380
وإذا عادوا، سنكون مستعدين لهم

301
00:28:11,550 --> 00:28:15,160
نعم، أنت وأي جيش؟
نائبان وفتاة؟

302
00:28:17,110 --> 00:28:19,150
- ما اسمك؟
- (جورج غاترسون)

303
00:28:19,280 --> 00:28:21,450
(جورج)، لِم لا تغلق فمك؟

304
00:28:24,130 --> 00:28:27,920
المهرجان سيستمر
وما حدث اليوم لن يتكرر

305
00:28:28,050 --> 00:28:30,700
- إنّهم يفوقونكم عدداً
- هذا صحيح

306
00:28:33,950 --> 00:28:35,950
اسمعني سيد (بروكتر)

307
00:28:36,330 --> 00:28:40,550
لن أعلّمك كيف تذبح بقرة
وأنت لا تعلّمني كيف أحرس البلدة

308
00:28:46,010 --> 00:28:47,360
كلام منصف

309
00:28:52,090 --> 00:28:53,480
المهرجان سيستمر

310
00:29:04,550 --> 00:29:07,060
- سأكون في المركز
- نعم، (إيميت)، الحق بها للبيت

311
00:29:07,200 --> 00:29:09,240
بحق السماء أيّها الرئيس
أنا نائب مأمور مسلحة

312
00:29:09,360 --> 00:29:11,670
نعم، فكرة جيدة
(إيميت)، الحق بها للبيت

313
00:29:13,190 --> 00:29:15,490
- مأمور (هود)
- نعم

314
00:29:16,870 --> 00:29:18,260
تحدّثي

315
00:29:19,340 --> 00:29:20,700
مرحباً

316
00:29:21,120 --> 00:29:24,650
مأمور (هود)
هاجمتُ رجلًا في البلدة اليوم

317
00:29:24,950 --> 00:29:26,770
أحد راكبي الدراجات بهذه

318
00:29:27,630 --> 00:29:29,160
أعطيها له

319
00:29:38,270 --> 00:29:39,670
هل طعنت أحدهم؟

320
00:29:41,180 --> 00:29:43,740
أنا مستعدة لمواجهة
العواقب القانونية لأعمالي

321
00:29:48,780 --> 00:29:50,600
ماذا؟ هل أنتما جادان؟
كانت تدافع عن نفسها

322
00:29:50,730 --> 00:29:52,900
لا، القرار ليس لنا
أنت رجل القانون

323
00:29:53,030 --> 00:29:56,540
- حسناً، اعتبر الأمر قد تقرر
- لا، احتفظ أنت بها

324
00:30:45,420 --> 00:30:46,800
- مرحباً
- مرحباً

325
00:30:48,620 --> 00:30:52,050
- هل تتفقدني؟
- لا، جئت لأخذك

326
00:30:52,670 --> 00:30:56,530
- يجب ألّا تبقي هنا
- هل تمزح؟

327
00:30:56,960 --> 00:30:58,920
ماذا؟ أستضع عليّ حظر تجول الآن؟

328
00:30:59,520 --> 00:31:03,560
- لا
- هذا منزلي ولن أغادر

329
00:31:06,590 --> 00:31:08,770
حسناً، أظنّ أنّي سأبقى هنا أيضاً إذاً

330
00:31:10,200 --> 00:31:13,620
عندما يحين الوقت لتقضي الليل هنا
لن يكون هذا لحمايتي

331
00:31:25,660 --> 00:31:27,260
يمكنك الخروج الآن أيّها الرئيس

332
00:31:32,810 --> 00:31:35,940
سأطلب مِن النوّاب المرور مِن هنا
خلال الليل

333
00:31:36,420 --> 00:31:37,800
لديك نائب هنا

334
00:31:42,410 --> 00:31:43,790
حسناً

335
00:31:45,400 --> 00:31:49,260
أظنّ... أظنّ أنّك تستطيع الاتصال بي
قبل أن تنام

336
00:31:50,180 --> 00:31:51,520
سأكون مستيقظة

337
00:31:53,120 --> 00:31:54,510
بالطبع

338
00:32:00,900 --> 00:32:05,280
"الممرضة (ديفيس)
الرجاء التوجه لقسم الأورام"

339
00:32:15,780 --> 00:32:17,170
مرحباً

340
00:32:21,730 --> 00:32:23,110
كيف حالك؟

341
00:32:25,760 --> 00:32:29,150
أشعر كأنّي ضُربت بعصا
على رأسي مِن الخلف

342
00:32:36,610 --> 00:32:40,520
- سأعثر عليهم
- لا، انس الأمر

343
00:32:42,120 --> 00:32:44,650
الرجال أمثالنا
يتعرضون للضرب أحياناً

344
00:32:45,990 --> 00:32:50,850
لو أردت أن تصفي حساباتك
مع كل تافه تصادفه فلن تنام أبداً

345
00:32:52,680 --> 00:32:54,240
هل لديك خطاب عن كل شيء؟

346
00:32:55,710 --> 00:33:00,970
أنا ساقي في حانة
والحكمة مِن مخاطر هذه المهنة

347
00:33:11,250 --> 00:33:12,630
حسناً، سأتركك تستريح

348
00:33:16,160 --> 00:33:18,980
لا أظنّ أنّك ستعمل بنصيحتي

349
00:33:22,710 --> 00:33:24,670
إن فعلت، فسنكون الاثنان حكيمين

350
00:33:26,310 --> 00:33:27,700
أين المتعة في هذا؟

351
00:33:31,960 --> 00:33:33,340
نعم!

352
00:34:31,460 --> 00:34:32,840
مرحباً

353
00:34:40,180 --> 00:34:41,530
هذا المظهر يلائمك

354
00:34:43,960 --> 00:34:45,340
أريد استعادة سكيني

355
00:36:04,300 --> 00:36:05,910
أيّها الأوغاد!

356
00:36:11,720 --> 00:36:13,720
أيّها القذرون!

357
00:36:23,090 --> 00:36:24,440
لا!

358
00:36:25,040 --> 00:36:26,440
اللعنة!

359
00:36:34,250 --> 00:36:35,630
لا!

360
00:36:48,660 --> 00:36:50,040
لا!

361
00:36:52,170 --> 00:36:55,600
تبّاً لكم! تبّاً لكم!

362
00:36:57,330 --> 00:36:59,510
أيّها القذرون!

363
00:36:59,680 --> 00:37:01,070
سأقتلكم!

364
00:37:43,350 --> 00:37:46,300
إذن، أولئك العجوزان... والدك...

365
00:37:47,860 --> 00:37:50,300
أرادا أن أعتقلك

366
00:37:52,120 --> 00:37:53,510
أتمنى لو فعلت

367
00:37:54,550 --> 00:37:56,460
يجب أن أتوب علناً وإلّا نبذوني

368
00:37:58,540 --> 00:37:59,940
لأنّك دافعت عن نفسك؟

369
00:38:02,230 --> 00:38:05,050
كانت السكين بمثابة القشة الأخيرة

370
00:38:08,170 --> 00:38:11,560
يقول الرب
"أدر الخد الآخر ولا تقاوم الشرير"

371
00:38:16,640 --> 00:38:18,290
بني قومي لا يؤمنون بالعنف

372
00:38:24,200 --> 00:38:25,580
ماذا عنك؟

373
00:38:28,660 --> 00:38:30,050
بماذا تؤمنين؟

374
00:38:39,740 --> 00:38:44,470
لا أعرف الكثير عن الدين
لكن لا أشعر بأنّ هذه توبة

375
00:38:44,590 --> 00:38:46,030
هذه ليست نكتة!

376
00:39:01,520 --> 00:39:02,860
أنا آسف!

377
00:39:07,030 --> 00:39:09,810
كأنّي أحاول أن أكون شخصين

378
00:39:12,850 --> 00:39:14,200
أعرف هذا الشعور

379
00:39:29,120 --> 00:39:31,730
- نعم
- إذن، كان صعباً أن تتصرف

380
00:39:39,890 --> 00:39:42,020
دائرة الإطفاء سيطرت على الحريق

381
00:39:42,360 --> 00:39:43,880
إنّها هناك

382
00:39:50,260 --> 00:39:51,610
هل أنت بخير؟

383
00:39:53,520 --> 00:39:54,860
كم الساعة؟

384
00:39:59,030 --> 00:40:01,070
تجاوزت الواحدة قليلًا

385
00:40:02,460 --> 00:40:03,850
اليوم عيد ميلادي

386
00:40:11,310 --> 00:40:12,650
وُلدت في هذا المنزل

387
00:40:21,340 --> 00:40:23,890
ستبقين في بيت (إيميت) و(ميغ)
حتى ينتهي هذا

388
00:40:24,250 --> 00:40:26,940
(إيميت)، اصحبها للبيت
ستبقى معكما

389
00:40:39,130 --> 00:40:40,520
مرحباً

390
00:41:03,610 --> 00:41:05,350
سمعت عن منزل النائب

391
00:41:06,960 --> 00:41:09,860
ماذا ستفعل بشأن ذلك؟
ما هي خطتك؟

392
00:41:12,210 --> 00:41:13,770
ولماذا يهمك الأمر؟

393
00:41:32,040 --> 00:41:33,440
أين وجدته؟

394
00:41:33,860 --> 00:41:36,990
رآه أحد رجالي في متجر مشروبات
في (دانفيل)

395
00:41:37,850 --> 00:41:39,550
هل أخبرك أين يقيمون؟

396
00:41:41,250 --> 00:41:43,020
كان صريحاً للغاية

397
00:41:52,050 --> 00:41:53,570
وماذا تريد الآن؟

398
00:41:55,090 --> 00:41:58,440
إن اعتقلت هؤلاء الرجال
فسيخرجون بكفالة ويبقون في الجوار

399
00:41:58,740 --> 00:42:01,300
لا أنوي اعتقالهم

400
00:42:04,370 --> 00:42:05,770
ماذا ستستفيد مِن هذا؟

401
00:42:38,540 --> 00:42:39,920
اللعنة!

402
00:42:44,610 --> 00:42:46,440
أيّها اللعين!

403
00:43:56,920 --> 00:43:58,750
وأين سألقي بهم؟

404
00:43:59,570 --> 00:44:01,090
هناك مذكرات اعتقال لهم في (كليفلاند)

405
00:44:01,390 --> 00:44:04,160
- هل أنت متأكد أنّهم أحياء؟
- إنّهم فقط نائمون حتى يزول ثملهم

406
00:44:05,000 --> 00:44:08,950
كما طلبت أيّها الشرطي (بول هيبرت)

407
00:44:11,670 --> 00:44:15,840
لا، كان الأمر سهلًا
في بلدة نائية كهذه تطلب الأمر 5 دقائق

408
00:44:16,540 --> 00:44:17,920
شكراً

409
00:44:25,440 --> 00:44:27,910
أنا قلق حقاً عليك أيّها الوغد

410
00:45:30,940 --> 00:45:33,360
- (كيري)
- مرحباً يا (مارجري)

411
00:45:33,490 --> 00:45:36,570
سمعت عما حدث يا عزيزتي
كيف حالك؟

412
00:45:36,920 --> 00:45:38,790
- أنا بخير
- حقاً؟

413
00:45:39,570 --> 00:45:41,440
كنت آمل أن تكوني اتصلت بي الآن

414
00:45:41,910 --> 00:45:45,600
أنا حقاً لا أعتقد أنّ عليك الاستخفاف
بالحادث الذي مررت به

415
00:45:47,120 --> 00:45:49,690
أنا أنصحك بأن تستشيري طبيباً نفسياً

416
00:45:49,950 --> 00:45:53,540
أشكرك على هذا يا (مارجري)
سأفكر فيه بالتأكيد

417
00:45:53,670 --> 00:45:56,240
نعم، أعني بسبب كل شيء آخر
تمرين به

418
00:45:56,360 --> 00:45:57,840
كل شيء آخر؟

419
00:45:58,840 --> 00:46:00,230
حسناً...

420
00:46:01,090 --> 00:46:03,870
سمعت أنّ (ديفا) تواجه
بعض المشاكل في المدرسة

421
00:46:04,010 --> 00:46:07,520
- تتغيب عن الحصص وما إلى ذلك
- وأين سمعت هذا؟

422
00:46:07,700 --> 00:46:10,640
لا يا عزيزتي، أرجوك لا تتضايقي
أعني... حقاً...

423
00:46:10,770 --> 00:46:13,810
الأطفال في هذا السن
يعيشون لامتحاننا، صحيح؟

424
00:46:13,900 --> 00:46:17,370
ما أرمي إليه هو أنّ هذه هي السنوات
التي علينا كأمهات...

425
00:46:17,980 --> 00:46:19,840
أن نكون متيقظات جداً

426
00:46:20,020 --> 00:46:24,060
لذا، لا أريد فقط أن تتجاهلي الأمر

427
00:46:24,490 --> 00:46:27,010
كلما أسرعت ضحية عنف...

428
00:46:27,130 --> 00:46:29,390
- لَم أكن ضحية
- لا، لا...

429
00:46:29,520 --> 00:46:33,220
هو الذي وُضع في كيس الجثث
ورصاصة في صدره

430
00:46:33,340 --> 00:46:36,510
وبما أنّك كنت كريمة بنصيحتك الودية
فإليك هذه النصيحة

431
00:46:37,290 --> 00:46:41,550
إذا سمعت أنّك أنت وأعضاء هيئة الآباء
والمعلمين تتحدثون بالسوء عن ابنتي

432
00:46:42,980 --> 00:46:45,500
فستقع حوادث أكثر هنا

433
00:46:51,570 --> 00:46:53,130
استمتعي بالسوق الخيري يا (مارجري)

434
00:47:08,720 --> 00:47:10,280
إذن، ما رأيك بقبعة...

435
00:47:10,410 --> 00:47:13,020
لا، لا تضعي هذا عليّ

436
00:47:16,570 --> 00:47:19,570
- إنّها طفلة رائعة
- نعم

437
00:47:55,940 --> 00:47:57,670
إذن، أخبرني بما حدث

438
00:47:58,800 --> 00:48:04,450
كيف تختفي يد مجمدة
وهاتف خلوي في كيس مِن خزانة الأدلة؟

439
00:48:04,580 --> 00:48:06,970
كان كل شيء هنا
عندما خرجت الليلة الماضية

440
00:48:07,090 --> 00:48:11,870
بلغني أنّه كان هناك دخول لشخص مفوض
الساعة 03:7 صباح اليوم

441
00:48:12,000 --> 00:48:16,640
استُخدمت بطاقة تصريح أمني
لشرطي يُدعى (بول هيبرت)

442
00:48:16,820 --> 00:48:19,330
- هذا صحيح؟
- مَن يكون هذا؟

443
00:48:19,470 --> 00:48:20,850
لا أعرف

444
00:48:21,330 --> 00:48:24,240
إنّه في نظامنا كشرطي في قسم الأدلة
ولديه تصريح دخول لهذا الغرفة

445
00:48:24,370 --> 00:48:27,060
لكنّي أؤكد لك
أنّه لَم يعمل أحد هنا قط بهذا الاسم

446
00:48:27,230 --> 00:48:30,360
وأنا رئيس موظفي هذا المكان
منذ 13 سنة الآن

447
00:48:31,010 --> 00:48:33,700
حسناً، إذن، أنت خير مَن يعرف

448
00:48:40,770 --> 00:48:43,120
مرحباً سيدي، أنا العميل الخاص (زافيار)

449
00:48:43,990 --> 00:48:45,590
نعم، اختفت

450
00:48:46,330 --> 00:48:48,630
لَم يفاجئني الأمر في الحقيقة
مع الأنظمة التي لديهم هنا...

451
00:48:48,760 --> 00:48:52,100
لَم يتطلب الأمر إلّا تسلل للكمبيوتر
وشخص لديه الجرأة ليدخل ويأخذها

452
00:48:55,190 --> 00:48:58,130
هناك شيء في (بانشي)
رائحته أنتن مِن رائحة الأبقار

453
00:48:58,870 --> 00:49:02,170
وإن أذنت لي
أريد البقاء هنا مدة لأتتبع الرائحة

454
00:49:05,300 --> 00:49:08,330
نعم سيدي، سأوافيك بالمستجدات

455
00:49:29,420 --> 00:49:32,690
"يمكنك البقاء على صخرة
لكن هذا لن ينقذ روحك"

456
00:49:35,990 --> 00:49:39,150
"استنجد بكل مَن تريد
لكن لن ينجيك هذا"

457
00:49:41,920 --> 00:49:45,230
"الشر قادم فأغلق أبوابك"

458
00:49:48,530 --> 00:49:52,080
"أعطيته الكثير ويتوسل للمزيد"

459
00:49:54,560 --> 00:50:01,030
"ابتعد عني، ابتعد عني"

460
00:50:01,330 --> 00:50:04,460
"أيّها العذاب دعني وشأني"

461
00:50:04,580 --> 00:50:08,190
"ألا ترى أنّي أمضي في حياتي؟"

462
00:50:20,600 --> 00:50:23,730
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"
