﻿1
00:00:09,390 --> 00:00:12,300
"أبانا الذي في السماء"

2
00:00:12,520 --> 00:00:14,210
"فليتقدس اسمك"

3
00:00:14,560 --> 00:00:20,250
"فليأت ملكوتك، لتكن مشيئتك
كما في السماء كذلك على الأرض"

4
00:00:20,940 --> 00:00:23,760
"أعطنا خبزنا كفاف يومنا"

5
00:00:23,940 --> 00:00:26,100
"واغفر لنا ذنوبنا وخطايانا"

6
00:00:26,280 --> 00:00:29,400
"مثلما نغفر نحن
لمن أخطأ وأساء إلينا"

7
00:00:30,350 --> 00:00:33,700
"ولا تُدخلنا في التجربة
بل نجّنا من الشرير"

8
00:00:37,120 --> 00:00:40,690
"أهلاً بكم في (بانشي)
حدود المدينة، قودوا بأمان"

9
00:00:58,530 --> 00:01:02,430
أخمّن أن يومك كان سيئاً
وأنك تريد ويسكي غير ممزوج

10
00:01:06,550 --> 00:01:08,110
هل أنت قادم أم مغادر؟

11
00:01:10,250 --> 00:01:11,810
ما زلت أفكر بالأمر

12
00:01:15,620 --> 00:01:17,280
هل المكان هادىء هكذا دوماً هنا؟

13
00:01:17,450 --> 00:01:20,010
فلنحفز الاقتصاد المحلي
الجولة التالية على حسابي

14
00:01:20,130 --> 00:01:23,650
حسناً، ستدعوانني للشرب
اليوم أيها السائحان

15
00:01:23,790 --> 00:01:26,220
أنا لست سائحاً، اسمي (لوكاس هود)

16
00:01:26,380 --> 00:01:29,380
وسأصبح يوم الاثنين المأمور
الجديد بعد إدلاء القسم

17
00:01:31,550 --> 00:01:32,900
تهانينا

18
00:01:36,980 --> 00:01:38,580
أيعرف مديركما أنكما هنا؟

19
00:01:39,200 --> 00:01:40,580
لا تقلق بشأنه

20
00:01:41,580 --> 00:01:42,970
أنت تعرف الإجراء

21
00:01:44,750 --> 00:01:48,090
انظروا لهذا الرجل
معذرة، هل نزعجك؟

22
00:01:48,220 --> 00:01:50,740
كلا، على الإطلاق
هذا طبق شريحة لحم شهي فقط

23
00:01:50,870 --> 00:01:54,470
وأعرف أني بمجرد أن أقف
للتعامل معكما ستغادران بهدوء

24
00:01:54,560 --> 00:01:58,070
أو ربما سيتوجب علي قتلكما
لكن بكلتا الحالتين ستبرد شريحة اللحم

25
00:01:58,210 --> 00:02:00,890
ويمكننا تسخين شريحة اللحم بالطبع
لكن لن يكون الأمر مماثلاً

26
00:02:01,070 --> 00:02:04,410
يا لجرأتك أيها الوغد!

27
00:02:07,710 --> 00:02:10,140
دائرة المأمور، ضعا مسدسيكما الآن

28
00:02:11,350 --> 00:02:13,130
"أنت ارمِ مسديك"

29
00:02:15,300 --> 00:02:17,780
لمَ لا تضعوا مسدساتكم جانباً؟

30
00:02:21,770 --> 00:02:25,810
كما ترون، لدينا هنا وضع
سيخسر فيه الطرفين

31
00:02:27,540 --> 00:02:29,580
ما تزال هناك خيارات مطروحة

32
00:02:29,760 --> 00:02:31,970
يمكنكما التصرف بذكاء

33
00:02:32,060 --> 00:02:35,050
وأخذ أموال نقدية كثيرة
وزجاجة (بوربون)

34
00:02:35,660 --> 00:02:38,830
والعودة للمنزل
والجلوس على الشرفة والثمل

35
00:02:40,480 --> 00:02:42,900
وإنهاء اليوم بطريقة جيداً، أو...

36
00:02:44,820 --> 00:02:48,330
أو يمكنكما التصرف بغباء ومحاولة
تبادل إطلاق النار مع المأمور هنا

37
00:02:48,730 --> 00:02:51,630
في أفضل الأحوال، سيموت أحدكما

38
00:02:52,590 --> 00:02:54,060
فكرا بالأمر

39
00:02:55,280 --> 00:02:57,280
لا يبدو لي أن الأمر يحتاج لتفكير

40
00:03:00,190 --> 00:03:01,870
لكن ما أدراني أنا؟

41
00:03:04,090 --> 00:03:06,380
خذا الأموال أيها الوغدين

42
00:03:11,770 --> 00:03:14,330
سنأخذ النقود وزجاجة المشروب

43
00:03:17,680 --> 00:03:19,020
أيها المأمور؟

44
00:03:41,330 --> 00:03:42,720
شكراً

45
00:03:53,870 --> 00:03:55,820
يستحق هذا جولة أخرى على حسابي

46
00:04:08,060 --> 00:04:09,680
آسف بشأن نقودك

47
00:04:12,060 --> 00:04:13,620
لا داعي للأسف

48
00:04:15,010 --> 00:04:16,350
اسمع...

49
00:04:17,310 --> 00:04:19,000
أشكرك لإنقاذي

50
00:04:20,000 --> 00:04:21,380
العفو

51
00:04:26,860 --> 00:04:29,290
يبدو على عجلة من أمره

52
00:06:17,280 --> 00:06:19,100
لم تستطع الخروج من السيارة، صحيح؟

53
00:06:23,130 --> 00:06:24,480
أنا لا ألومك

54
00:06:26,520 --> 00:06:30,690
أعرف أن كل شيء
بحالة فوضى، لكن...

55
00:06:33,290 --> 00:06:35,200
تحتاج هذه المدينة لمأمورها يا (هود)

56
00:06:37,850 --> 00:06:39,240
أتسمعني؟

57
00:06:40,240 --> 00:06:41,620
(هود)؟

58
00:06:58,250 --> 00:07:02,240
ما أريده هو أن يخرج
كلانا للبحث عن ذلك اللعين

59
00:07:02,800 --> 00:07:04,840
ونجعله يدفع ثمن ما فعله بها

60
00:08:37,980 --> 00:08:40,200
هناك موسم لكل شيء

61
00:08:41,020 --> 00:08:44,100
وقت لكل حدث تحت الجنة

62
00:08:44,710 --> 00:08:48,130
وقت للولادة ووقت للموت

63
00:08:49,520 --> 00:08:54,730
وقلت للزراعة
ووقت لحصاد ما تم زرعه

64
00:08:55,210 --> 00:08:56,810
وقت للقتل

65
00:09:05,500 --> 00:09:07,100
ووقت للشفاء

66
00:09:10,230 --> 00:09:13,830
هناك وقت للهدم ووقت للبناء

67
00:09:14,050 --> 00:09:19,160
اليوم هو الموعد الذي سنحزن به
على وفاة أختنا العزيزة (ليا)

68
00:09:19,860 --> 00:09:23,070
وننتحب لنهاية رحلتها على الأرض

69
00:09:24,110 --> 00:09:27,540
وغداً، سيحين موعد المضي قدماً

70
00:09:28,240 --> 00:09:30,400
للاحتفال بحياتها القويمة

71
00:09:31,020 --> 00:09:34,180
ونستمتع بخلاص (ليا) السماوي

72
00:09:59,790 --> 00:10:01,180
كيف حالك؟

73
00:10:02,910 --> 00:10:05,610
لم يتحدث (كاي) و(ليا)
لمدة 20 سنة

74
00:10:07,820 --> 00:10:09,300
لكننا لا نريد ذلك

75
00:10:10,600 --> 00:10:12,470
أرجوك، عودي للمنزل

76
00:10:16,200 --> 00:10:17,630
نحن نسامحك

77
00:10:28,830 --> 00:10:30,390
أنا لا أسامحكما

78
00:10:31,910 --> 00:10:33,420
ولن أسامحكما أبداً

79
00:10:35,600 --> 00:10:37,850
- أرجوك يا (ريبيكا)
- وداعاً يا أمي

80
00:10:49,710 --> 00:10:51,090
"ما كان بيننا... "

81
00:10:52,490 --> 00:10:54,090
أكان أياً منه حقيقي؟

82
00:10:55,650 --> 00:10:57,040
"كله"

83
00:11:16,430 --> 00:11:18,130
"لا أريد الموت الليلة"

84
00:11:27,250 --> 00:11:28,850
أرجوك، أرجوك

85
00:11:36,540 --> 00:11:38,400
"هل كنت لترحل فحسب؟"

86
00:11:39,310 --> 00:11:40,870
"إن كان ذلك ما تريدينه"

87
00:11:42,570 --> 00:11:44,170
ماذا لو لم يكن كذلك؟

88
00:11:45,090 --> 00:11:46,480
سنغادر معاً إذن

89
00:11:50,730 --> 00:11:52,290
أتريدني أن أجيب على ذلك؟

90
00:12:31,120 --> 00:12:32,510
أردت توديعك فحسب

91
00:12:33,290 --> 00:12:36,330
شكراً لإظهارك هذا العطف كله لأمي

92
00:12:43,440 --> 00:12:45,660
كان ينبغي أن أكون هناك لوداعها

93
00:12:46,440 --> 00:12:48,700
كان المورفين يؤثر
على قدرتها على النطق

94
00:12:48,830 --> 00:12:53,690
لكني أعرف أنها بآخر لحظاتها
كانت تفكر بك

95
00:12:54,600 --> 00:12:57,560
وبكم أحبتك ومدى فخرها بك

96
00:12:59,330 --> 00:13:03,450
كانت والدتك امرأة صادقة وقوية

97
00:13:06,670 --> 00:13:08,220
رأت جانب الخير فيك

98
00:13:14,480 --> 00:13:15,870
وأنا أراه أيضاً

99
00:14:38,600 --> 00:14:41,330
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير

100
00:14:42,070 --> 00:14:43,450
كيف أخدمك؟

101
00:14:43,590 --> 00:14:46,280
تحدثت قليلاً مع محامي
(بروكتور) الجديد

102
00:14:46,410 --> 00:14:48,620
وسيكون الوضع مع (هود) فوضوياً

103
00:14:48,800 --> 00:14:51,140
قاوم (بروكتور) الاعتقال
واعتدى على المأمور

104
00:14:51,350 --> 00:14:53,790
- يبدو الأمر بسيطاً لي
- لو أن ذلك ما حدث فعلاً

105
00:14:53,960 --> 00:14:55,870
- أجل، ذلك ما حدث فعلاً
- جيد

106
00:14:56,050 --> 00:14:59,120
أنا سعيد لأنك تصدق ذلك
بما أنك أنت من سيشهد بالمحاكمة

107
00:14:59,300 --> 00:15:01,600
- لمَ أنا؟
- أنت الشرطي الذي قام بالاعتقال

108
00:15:01,770 --> 00:15:04,200
- كان (هود) هو الضحية
- لدي شهود يقولون العكس، (بروك)

109
00:15:04,330 --> 00:15:06,770
- الوضع ليس بسيطاً، إنه معقد
- أتعرف شيئاً يا (غوردن)؟

110
00:15:08,550 --> 00:15:11,320
سأفعل كل ما تريده
كي تدين (كاي بروكتور)

111
00:15:15,440 --> 00:15:16,830
يبدو الأمر شخصياً

112
00:15:19,870 --> 00:15:21,260
إنه كذلك

113
00:15:25,680 --> 00:15:27,040
أتمانع؟

114
00:15:27,560 --> 00:15:28,900
كلا، تفضل

115
00:15:30,110 --> 00:15:32,850
احرص على أن تمسك
بالمقبض جيداً لأنه...

116
00:15:35,890 --> 00:15:37,360
أتمارس الرماية كثيراً؟

117
00:15:38,360 --> 00:15:40,620
أجل، من حين لآخر

118
00:15:54,250 --> 00:15:55,630
سيكون بخير

119
00:15:56,590 --> 00:16:00,150
أعرف، ليس الأمر وكأن
قلبه لم ينفطر من قبل

120
00:16:01,280 --> 00:16:05,140
لكن ليست كل المهمات سواسية
أي خطأ في هذه المهمة وسنُقتل جميعنا

121
00:16:05,270 --> 00:16:08,130
- ماذا إذن، أتريد إلغاء العملية؟
- لا يهم ما أريده أنا

122
00:16:10,830 --> 00:16:12,350
سأعلمك عندما ينتهي الأمر

123
00:16:29,960 --> 00:16:31,350
ماذا تريد؟

124
00:16:36,210 --> 00:16:37,600
لا شيء

125
00:16:41,900 --> 00:16:45,850
عزيزي، لم أقنعك بالعدول
عن فعل شيء منذ الأزل

126
00:16:45,940 --> 00:16:48,030
لذا، سأسألك مجدداً

127
00:16:50,760 --> 00:16:53,320
ماذا تريد؟

128
00:17:06,420 --> 00:17:08,980
سيدي، لدينا مشكلة

129
00:17:09,590 --> 00:17:11,810
من هذا الطويل داكن البشرة المتعصب؟

130
00:17:11,930 --> 00:17:13,590
- ما الأمر يا (بانكر)؟
- لدى الشرطة الفيدرالية

131
00:17:13,710 --> 00:17:16,540
فريق تكتيكي يدير عمليته
داخل دائرة المأمور

132
00:17:16,840 --> 00:17:18,220
وجدوا (تشيتن)

133
00:17:19,060 --> 00:17:20,840
ظن (بروك) أنك ستود معرفة هذا

134
00:17:25,470 --> 00:17:27,650
أنا متأكد أنه سعيد
إزاء هذا بقدري

135
00:17:28,600 --> 00:17:29,950
من المسؤول؟

136
00:17:30,520 --> 00:17:32,720
كل من لا يحمل شارة
فليغادر المكان الآن

137
00:17:32,820 --> 00:17:34,200
لديك تخمين واحد

138
00:17:39,850 --> 00:17:42,620
(هود)، هلا تتركاننا قليلًا؟

139
00:17:50,470 --> 00:17:52,780
- أتريد مني التصرف بلطف؟
- ليس ما أريده هو المهم

140
00:17:52,910 --> 00:17:55,780
(تشيتن ليتلستون)
هو مشكلة وزارة العدل الآن

141
00:17:55,900 --> 00:17:57,860
الشرطة الفيدرالية سيقودون العملية

142
00:17:59,250 --> 00:18:01,510
لا تصعّب الأمر أكثر مما يجب

143
00:18:06,230 --> 00:18:07,660
أيها القائد الأعلى (فيريلو)

144
00:18:08,360 --> 00:18:09,750
هذا هو المأمور (هود)

145
00:18:09,920 --> 00:18:12,400
جاء هو وفريقه لدعكم
بأية طريقة تراها مناسبة

146
00:18:12,530 --> 00:18:14,170
شكراً لك يا سيدي العمدة
جئت بالوقت المناسب

147
00:18:14,310 --> 00:18:16,260
كنت على وشك
إطلاع رجالي على الوضع

148
00:18:18,780 --> 00:18:21,160
هدفنا الرئيسي
هو تهديد من الدرجة الأولى

149
00:18:21,300 --> 00:18:24,380
صرّح لنا القائد استخدام
القوة اللازمة لاعتقاله

150
00:18:24,510 --> 00:18:28,290
التقطت المراقبة الجوية موقع معسكر
(ريدبون) في داخل منطقة (كاناهو)

151
00:18:28,450 --> 00:18:31,280
المنطقة مليئة بالأحراش
بإمكانية دخول سيارات محدودة

152
00:18:31,450 --> 00:18:32,920
مع مجال رؤية ليلية محدود

153
00:18:33,060 --> 00:18:35,480
سيتمركز فريق "الاستجابة للحوادث الخطرة"
على هذا الطريق المتاخم

154
00:18:35,620 --> 00:18:38,700
وسنقترب مشياً على الأقدام
سننفذ عملية الاعتقال عند أول إشارة

155
00:18:38,830 --> 00:18:40,690
- هل من أسئلة؟
- أجل، ماذا عنا نحن؟

156
00:18:41,830 --> 00:18:45,210
أفراد الشرطة المحلية وشرطة (كاناهو)
سيقومون بمراقبة العملية

157
00:18:46,780 --> 00:18:48,160
مراقبة؟

158
00:18:50,550 --> 00:18:52,590
أعرف أن هذا الرجل
قتل أحد عناصرك أيها المأمور

159
00:18:52,710 --> 00:18:55,890
وأنا متعاطف مع ذلك
لهذا السبب تم ضمّك معنا

160
00:18:56,020 --> 00:18:58,540
لكن تأكد أن هذه المسألة تقع تحت
نطاق الصلاحية القضائية الفيدرالية

161
00:18:58,660 --> 00:19:01,480
لذا، أرجوك، أسدنا صنيعاً
وابتعد عن طريقنا

162
00:19:05,270 --> 00:19:06,650
بالتأكيد

163
00:19:12,720 --> 00:19:14,290
أيمكنك تجهيز هذه الطاولة؟

164
00:19:16,410 --> 00:19:18,150
هلا يُخرج أحدكم
هذه الخردة من هنا؟

165
00:19:18,290 --> 00:19:20,280
سنفتح بعد ساعتين، هيا

166
00:19:20,760 --> 00:19:22,800
ضع ملمعاً على هذه الأعمدة
أريدها أن تلمع

167
00:19:22,920 --> 00:19:24,750
يمكنها تلميع عامودي

168
00:19:29,350 --> 00:19:32,910
- أثمة مشكلة هنا؟
- كلا يا سيدتي

169
00:19:33,300 --> 00:19:36,300
ثمة صندوقان من الفودكا بالخلف
أحضرهما للحانة

170
00:19:36,420 --> 00:19:39,720
أنت تعلمين أني قد أفعل ذلك
لكني لا أعمل لحسابك

171
00:19:39,900 --> 00:19:41,550
بل أعمل لحساب السيد (بروكتور)

172
00:19:48,400 --> 00:19:52,010
والآن، لم تعد تعمل لحساب أحد
وضّب أغراضك وارحل

173
00:19:52,790 --> 00:19:56,210
- تباً لك
- رافق هذا الرجل خارج المبنى

174
00:19:56,430 --> 00:19:59,600
- إنه يتعدى على ممتلكات الغير
- سترافقني الآن

175
00:20:00,260 --> 00:20:01,720
حاضر سيدتي

176
00:20:08,630 --> 00:20:10,020
هيا بنا

177
00:20:17,530 --> 00:20:18,910
حسناً

178
00:20:21,780 --> 00:20:23,910
لقد تجاوزت حدودك
أيتها الحقيرة

179
00:20:33,760 --> 00:20:35,110
اخرجاه من هنا

180
00:20:35,840 --> 00:20:37,840
- ما الأمر؟
- جاء 3 رجال من (فيلادلفيا)

181
00:20:37,970 --> 00:20:39,800
يطلبون رؤية السيد (بروكتور)

182
00:20:40,060 --> 00:20:42,220
رجال (فريجر)، أدخلهم

183
00:20:42,830 --> 00:20:44,220
أيها السادة

184
00:20:45,430 --> 00:20:48,950
لا بد أنك (لينوكس)، سمعت أموراً
جيدة عنك من عمي (كاي)

185
00:20:52,720 --> 00:20:54,160
تفضل بالجلوس

186
00:20:59,280 --> 00:21:01,190
- أين السيد (بروكتور)؟
- يهتم بأعمال أخرى

187
00:21:01,320 --> 00:21:03,100
سأتكلم نيابة عنه

188
00:21:03,280 --> 00:21:05,010
نحن معتادون على العمل
مع رئيسك مباشرة

189
00:21:05,140 --> 00:21:09,170
ونحن نحن معتادون على العمل
مع رئيسك مباشرة، السيد (فريجر)

190
00:21:11,130 --> 00:21:13,910
لكن بما أنك قدت مسافة
طويلة من (فيلادلفيا)

191
00:21:14,080 --> 00:21:16,980
فأنا مستعدة للقيام باستثناء
ماذا عنك أنت؟

192
00:21:19,160 --> 00:21:20,680
في ضوء الأحداث الأخيرة

193
00:21:20,810 --> 00:21:23,500
يود السيد (فريجر) تجديد
صفقات عمله مع السيد (بروكتور)

194
00:21:23,630 --> 00:21:25,450
ألم تعد عائلة (كيج)
تقوم بعمليات التوصيل؟

195
00:21:25,580 --> 00:21:29,800
نحن مستعدون لمضاعفة طلبنا السابق
مقابل تخفيضاً بسيط بالسعر لنا

196
00:21:30,960 --> 00:21:33,050
- تريدون حسماً
- بالإضافة لضمانة شخصية

197
00:21:33,180 --> 00:21:36,430
من السيد (بروكتور) بأن يتوقف
عن البيع لعائلة (سالفادوران)

198
00:21:36,560 --> 00:21:37,910
يتم تفعيل القرار فوراً

199
00:21:44,380 --> 00:21:46,970
سيبدأ السيد (بروكتور) بالبيع
لـ(فريجر) مجدداً

200
00:21:48,070 --> 00:21:52,580
لكن أسعارنا ازدادت ولم تقل
في ضوء الأحداث الأخيرة

201
00:21:52,800 --> 00:21:54,800
زيادة بنسبة 10%

202
00:21:57,830 --> 00:22:01,470
وبالنسبة لعائلة (سالفادوران)
فأخبر رئيسك...

203
00:22:02,040 --> 00:22:05,720
بأن (كاي بروكتور)
يبيع لمن يشاء

204
00:22:11,110 --> 00:22:13,630
أشكرك على وقتك
سنبقى على اتصال

205
00:22:34,060 --> 00:22:37,270
كان والدي يؤمن بإله غاضب وحاقد

206
00:22:37,400 --> 00:22:42,050
إله يعاقب الخطيئة
بالألم والمعاناة

207
00:22:42,520 --> 00:22:45,250
علمني وأنا طفل
أن أنكمش بالخوف مرتعداً منه

208
00:22:45,430 --> 00:22:46,820
لكن كلما كبرت...

209
00:22:48,120 --> 00:22:51,720
كلما أثارت عقيدته
غضبي أكثر، لذا...

210
00:22:54,850 --> 00:22:58,010
وضعت ذلك الصليب على ظهري
كتحدٍ لإلهه

211
00:22:58,270 --> 00:23:01,880
ليرى وأخيراً إن تم التعامل معي
بالطريقة التي ذكرها

212
00:23:02,790 --> 00:23:04,400
- وهل حدث ذلك؟
- كلا

213
00:23:06,610 --> 00:23:08,090
على الأقل، لم أظن أن ذلك حدث

214
00:23:10,610 --> 00:23:15,900
لكن مؤخراً، كنت أتساءل
ما إن كان العقاب شيئاً...

215
00:23:16,290 --> 00:23:19,020
- أقل وضوحاً
- أنت وحيد

216
00:23:21,410 --> 00:23:22,750
أجل

217
00:23:23,970 --> 00:23:26,740
ليس عليك أن تكون كذلك
ليس على كلانا أن نكون كذلك

218
00:23:32,430 --> 00:23:35,130
ستعرفين أشياء عني لن تعجبك

219
00:23:39,380 --> 00:23:43,160
عشت بهذه المدينة حياتي كلها
يا (كاي)، أنا أعرف من تكون

220
00:23:44,630 --> 00:23:48,620
نحن جميعاً ماضي أحدهم
وسنكون مستقبل أحدهم

221
00:23:56,130 --> 00:23:58,830
مرحباً، هذه مفاجأة لطيفة

222
00:23:59,470 --> 00:24:00,870
احتفظ بتلك الفكرة

223
00:24:01,040 --> 00:24:02,430
طلبت الآنسة (ميلرون)
توقيعها من قِبل الأهل

224
00:24:02,600 --> 00:24:05,600
كنت في الحي
وظننت أنك ربما ما زلت مؤهلاً لذلك

225
00:24:08,200 --> 00:24:09,670
لم تسلمي آخر 3 واجبات لك

226
00:24:09,810 --> 00:24:12,450
أو قد يقول البعض
إني متخلفة بـ3 واجبات فقط

227
00:24:12,580 --> 00:24:16,320
وهذا إنجاز مهم
نظراً لظروف منزلي

228
00:24:16,440 --> 00:24:17,800
ألا تعتقد ذلك؟

229
00:24:21,310 --> 00:24:22,910
أتعرفين ما العامل
المشترك بيننا يا (ديفا)؟

230
00:24:23,000 --> 00:24:25,080
كلانا تم الكذب عليه
لمدة 16 سنة؟

231
00:24:25,170 --> 00:24:26,910
أجل، هذه طريقة للنظر للأمر

232
00:24:27,040 --> 00:24:30,600
لكن أيضاً أننا الشخصان
اللذان قلنا إننا هما

233
00:24:32,760 --> 00:24:35,890
ما زلت والدك
لن يتغير ذلك أبداً

234
00:24:37,190 --> 00:24:38,580
حسناً؟

235
00:24:48,000 --> 00:24:49,650
تعالي، سأوصلك للمنزل

236
00:24:49,990 --> 00:24:51,820
لا بأس، سأعود مشياً

237
00:24:55,900 --> 00:24:57,290
شكراً يا أبي

238
00:25:05,450 --> 00:25:06,920
- في الوقت المحدد
- أنت تعرفينني

239
00:25:07,060 --> 00:25:08,620
لا أغير عاداتي

240
00:25:09,830 --> 00:25:12,390
- اجلسي معي
- لا أستطيع

241
00:25:12,690 --> 00:25:14,430
هيا، المكان فارغ

242
00:25:17,990 --> 00:25:19,340
5 دقائق

243
00:25:24,410 --> 00:25:25,930
أفتقد ما كان بيننا

244
00:25:28,010 --> 00:25:29,800
وأعرف أنك تفتقدينه أيضاً

245
00:25:31,800 --> 00:25:33,180
هل أنا مخطىء؟

246
00:25:34,830 --> 00:25:36,180
كلا

247
00:25:37,050 --> 00:25:39,040
لاقني إذن في النزل الليلة

248
00:25:43,730 --> 00:25:45,120
أشعر بالإطراء

249
00:25:46,810 --> 00:25:49,200
لكن عندما قلت
إن علاقتنا انتهت، عنيت ذلك

250
00:25:55,920 --> 00:25:57,320
حسناً

251
00:25:58,740 --> 00:26:00,960
أعتقد أنه كان علي
المحاولة مرة أخرى فحسب

252
00:26:01,090 --> 00:26:02,870
صدقني، أتفهم ذلك

253
00:26:04,610 --> 00:26:06,510
- أتريد طلبك المعتاد؟
- ليس اليوم

254
00:26:07,690 --> 00:26:09,980
كلا، فقدت شهيتي فحسب

255
00:26:10,760 --> 00:26:12,160
شكراً على القهوة

256
00:26:26,050 --> 00:26:28,430
رباه، آسف للغاية
هل أنت بخير؟

257
00:26:28,790 --> 00:26:30,610
أجل، أشعر بالإحراج فقط

258
00:26:31,990 --> 00:26:34,900
كان ذلك خطئي أنا
ينبغي أن أكون أكثر حذراً

259
00:26:35,560 --> 00:26:36,940
يا إلهي!

260
00:26:37,500 --> 00:26:40,330
- أنا مخبولة تماماً
- كلا، لست كذلك

261
00:26:42,370 --> 00:26:44,230
- طاب يومك
- أجل، وأنت أيضاً

262
00:26:57,170 --> 00:26:59,510
- سرقة جميلة
- معذرة؟

263
00:26:59,770 --> 00:27:03,240
ذلك الرجل، لم يعرف ما حلّ به
كم جنيت؟

264
00:27:03,550 --> 00:27:05,670
لا أعرف عمّ تتكلم

265
00:27:06,150 --> 00:27:08,370
- أتخشين أن أكون شرطياً؟
- كلا، أنا أعرف كل الشرطة

266
00:27:08,490 --> 00:27:10,360
في المدينة هذه
أخشى أن تكون مخبولاً

267
00:27:10,490 --> 00:27:12,140
- إذن أنت من هذه البلدة
- أهناك سبب يدعوك

268
00:27:12,270 --> 00:27:13,700
- للاستمرار بالتحدث معي؟
- حسناً

269
00:27:13,840 --> 00:27:18,690
لا ألتقي كل يوم بفتاة جميلة
بمهارات نشل مذهلة

270
00:27:19,990 --> 00:27:23,160
لذا، كنت أتساءل فحسب
بمَ تبرعين أيضاً؟

271
00:27:24,680 --> 00:27:26,080
متأكدة أنك تتساءل

272
00:27:27,200 --> 00:27:28,630
أتريدين الخروج من هنا؟

273
00:27:31,190 --> 00:27:34,660
أقيم حفلة صغيرة مع بعض الأصدقاء
أضمن لك قضاء وقت جيد

274
00:27:34,800 --> 00:27:38,000
أتعتقد حقاً أني سأذهب لحفل
مع شخص غريب

275
00:27:38,480 --> 00:27:40,960
أنا (تشارلي)، (تشارلي نولز)

276
00:27:41,090 --> 00:27:42,990
تقول ذلك وكأنه يجدر بي
أن أعرف من تكون

277
00:27:43,090 --> 00:27:45,090
كلا، لكني أريدك أن تتعرفي علي

278
00:27:46,300 --> 00:27:49,640
- أنت مجنون
- أجل، أيعني ذلك أنك قادمة؟

279
00:27:54,110 --> 00:27:55,760
أيمكنني إحضار صديقة؟

280
00:27:57,800 --> 00:27:59,580
كلما زاد العدد زادت البهجة

281
00:28:13,080 --> 00:28:14,420
والصوت

282
00:28:17,900 --> 00:28:20,930
ما ستسمعه...
لا أريد التحدث عنه

283
00:28:24,270 --> 00:28:27,740
"أفتقد ما كان بيننا
وأعرف أنك تفتقدينه أيضاً"

284
00:28:28,320 --> 00:28:30,700
- "هل أنا مخطىء؟"
- "كلا"

285
00:28:31,390 --> 00:28:32,950
هذا لا يصدق

286
00:28:35,080 --> 00:28:36,430
أحضروها

287
00:28:37,300 --> 00:28:39,510
يبعد مخيم (ريدبون) 80.4 كلم
مشياً نحو الشمال

288
00:28:39,640 --> 00:28:42,720
تُظهر المعلومات المحلية أن (ليتلستون)
بالمخيم، لذا، سنمسك به

289
00:28:42,850 --> 00:28:47,540
تشرق الشمس هنا في الـ30:6
أريد المشتبه به في قبضتنا الساعة 35:6

290
00:28:47,670 --> 00:28:50,490
80.4 كلم مشياً نحو الشمال
اخترقوا حدود المنطقة

291
00:28:50,620 --> 00:28:53,960
وضعوا 3 فِرق إطلاق نار
من هنا وهنا وهنا

292
00:28:54,140 --> 00:28:56,520
سنهاجم بسرعة وبقوة
أثناء نومهم

293
00:28:56,650 --> 00:28:59,510
ينبغي أن نتوقع مقاومة الاعتقال
بالأخص من (ليتلستون) نفسه

294
00:28:59,690 --> 00:29:02,160
لا نريد أية ضحايا

295
00:29:02,250 --> 00:29:05,240
لكن إن كان سيُقتل أحد
فسيكون واحداً منهم بالتأكيد

296
00:29:05,460 --> 00:29:09,110
أنتم تعرفون الإجراء
ابقوا يقظين وعلى قيد الحياة

297
00:29:09,290 --> 00:29:12,150
- سنتحرك بعد 30 دقيقة
- حاضر سيدي

298
00:29:13,190 --> 00:29:15,490
ألا تمانع مشاهدة هذا عن بعد؟

299
00:29:15,660 --> 00:29:17,840
لقد سمعت الرجل
إنها عمليته هو

300
00:29:17,960 --> 00:29:19,360
- بحقك
- أعرف أن لديك عمل تقوم به

301
00:29:19,480 --> 00:29:22,870
أريد فقط التأكد من أن هذه
عملية اعتقال وليست إعدام

302
00:29:24,910 --> 00:29:26,300
- معذرة، من أنت؟
- (إيمي كينغ)

303
00:29:26,430 --> 00:29:27,820
قسم شرطة (كاناهو)

304
00:29:28,900 --> 00:29:31,290
حسناً أيتها الضابطة (كينغ)

305
00:29:32,760 --> 00:29:34,930
سيعود قاتل الشرطة ذاك معي

306
00:29:35,330 --> 00:29:38,930
والقرار بيده ليعود حياً أو ميتاً
قد ترغبين بالتفكير بأي صف تقفين

307
00:29:39,100 --> 00:29:41,920
- أيها القائد الأعلى...
- (كينغ)! كفى

308
00:29:48,730 --> 00:29:51,170
لا يعجبني دفاعك
عن ذلك الوغد

309
00:29:52,470 --> 00:29:54,770
كلانا نعرف أن (تشيتن)
لن يغادر هذا الجبل حياً

310
00:29:54,900 --> 00:29:56,760
أجل، لكني لا أمانع ذلك

311
00:29:58,070 --> 00:30:00,070
- لذا، لمَ تمانعين أنت؟
- أنا أيضاً كنت أعرف (شيفان)

312
00:30:00,190 --> 00:30:02,850
لقد كسر عنقها بكل برود

313
00:30:04,580 --> 00:30:06,060
وقد استمتع بذلك

314
00:30:16,250 --> 00:30:19,460
- ما هذا المكان؟
- كان منزل والديّ

315
00:30:19,640 --> 00:30:22,590
وبعد أن ماتا، أصبح ملكي

316
00:30:23,110 --> 00:30:26,020
- رائع
- وهو الآن كل ما أريده أن يكون

317
00:30:27,150 --> 00:30:29,710
- يبدو ذلك رائعاً
- تعاليا، سأريكما المكان

318
00:30:43,600 --> 00:30:45,560
هل تعيشون كلكم هنا معاً؟

319
00:30:45,680 --> 00:30:49,850
نحن كأي عائلة أخرى
باستثناء أننا نهتم ببعضنا البعض فعلاً

320
00:30:50,850 --> 00:30:52,970
- أتريدين لقاءهم؟
- بالطبع

321
00:30:53,110 --> 00:30:54,490
هيا بنا

322
00:30:54,970 --> 00:30:57,270
(ديفا)، هذا المكان يخيفني

323
00:30:57,400 --> 00:30:59,620
- تعالي، سيكون ذلك ممتعاً
- نحن لا ننتمي لهذا المكان

324
00:30:59,740 --> 00:31:02,050
إن أردت الذهاب فاذهبي
أنا سأبقى

325
00:31:04,570 --> 00:31:06,860
مرحباً جميعاً، هذه (ديفا)

326
00:31:08,040 --> 00:31:11,080
- وتلك... ما اسمك؟
- (بيتي)

327
00:31:12,380 --> 00:31:13,760
حسناً

328
00:31:24,400 --> 00:31:25,790
تباً!

329
00:32:02,720 --> 00:32:04,110
إنه بانتظارك

330
00:32:15,960 --> 00:32:18,390
- هل أردت رؤيتي يا خالي؟
- أجل

331
00:32:18,910 --> 00:32:21,560
أخبرني صديقنا من (فيلادلفيا)
أن الأمر اختلط عليك

332
00:32:21,690 --> 00:32:24,640
بشأن العرض الذي أوصله
من السيد (فريجر) اليوم

333
00:32:24,940 --> 00:32:27,460
- لم يكن عرضاً، بل إهانة
- كان خطوة أولى...

334
00:32:27,590 --> 00:32:31,410
بإصلاح علاقة عمل دائمة
ومهمة جداً

335
00:32:31,710 --> 00:32:34,540
كانوا يشترون من منافسنا
وتريد مكافأة ذلك بحسم؟

336
00:32:34,660 --> 00:32:37,440
هم الزبائن
أريد استعادة العمل معهم

337
00:32:37,960 --> 00:32:40,310
تنازل صغير نحو مستقبل أكبر

338
00:32:40,440 --> 00:32:43,390
- لكن ليس ذلك ما اتفقنا عليه
- سبق ووافقت على شروط (فريجر)

339
00:32:43,520 --> 00:32:47,730
سنقلل سعر الوحدة، ونوقف كل
عمليات بيعنا لـ(سالفادوران) فوراً

340
00:32:47,860 --> 00:32:49,240
أذلك مفهوم؟

341
00:32:51,160 --> 00:32:53,890
خالي، كُن منطقياً

342
00:32:54,020 --> 00:32:55,970
هل ذلك مفهوم يا (ريبيكا)؟

343
00:32:59,670 --> 00:33:01,490
- أجل
- جيد

344
00:33:02,060 --> 00:33:04,520
والآن، استدعيتك لأني واثق
أنك تودين الاعتذار

345
00:33:04,700 --> 00:33:07,650
من السيد (لينوكس) وشركائه
عن سوء التفاهم

346
00:33:13,860 --> 00:33:17,460
أعتذر عن سوء التفاهم
لن يتكرر ذلك ثانية

347
00:33:17,590 --> 00:33:19,550
جيد، شكراً لك يا (ريبيكا)
يمكنك الذهاب الآن

348
00:33:31,910 --> 00:33:33,430
شكراً لك يا سيد (بروكتور)

349
00:33:51,850 --> 00:33:54,630
اخرجن، اخرجن من هنا!

350
00:34:26,750 --> 00:34:30,090
إن أطلقت النار علي أيها الوغد
فلن تحصل على شيء بعيد ميلادك

351
00:34:31,830 --> 00:34:33,180
لقد تأخرت

352
00:34:41,990 --> 00:34:45,630
ودعني أكون واضحاً، أنا واثق
أن قتل (تشيتن) الوغد هذا

353
00:34:45,810 --> 00:34:48,980
ستجعلك تركز على المهمة
الحقيقية التي بين أيدينا

354
00:35:33,680 --> 00:35:35,810
- أين (تشيتن)؟
- عليك اللعنة!

355
00:35:41,020 --> 00:35:42,400
أين هو؟

356
00:38:34,280 --> 00:38:35,660
ادخلوا!

357
00:38:37,140 --> 00:38:40,230
- تحركوا، هيا!
- أين المأمور؟

358
00:38:42,700 --> 00:38:45,440
- انبطحوا أرضاً، الشرطة الفيدرالية
- اخرج من هنا!

359
00:38:48,430 --> 00:38:50,510
"انبطحوا على الأرض
انبطحوا على الأرض!"

360
00:38:55,630 --> 00:38:57,890
- انبطحوا على الأرض
- الشرطة الفيدرالية، انبطحوا

361
00:38:58,410 --> 00:39:00,930
"انبطحوا على الأرض
الشرطة الفيدرالية!"

362
00:39:02,840 --> 00:39:04,230
"انبطحوا!"

363
00:39:05,830 --> 00:39:07,180
"قلت ابقوا مكانكم"

364
00:39:46,330 --> 00:39:47,680
لا تتحرك يا (تشيتن)!

365
00:39:58,960 --> 00:40:01,480
لن أدعهم يضعوني
بقفص آخر يا (إيمي)

366
00:40:01,740 --> 00:40:04,250
- لقد قتلت شرطية
- لا يعد ذلك قتلاً

367
00:40:04,820 --> 00:40:06,590
- إنها حرب
- كنت أعرفها يا (تشيتن)

368
00:40:06,730 --> 00:40:09,150
- لم تستحق الموت
- لقد اختارت مصيرها

369
00:40:09,290 --> 00:40:11,280
عندما ارتدت زي الشرطة ذاك

370
00:40:13,620 --> 00:40:14,980
توقف!

371
00:40:20,830 --> 00:40:22,180
لن تطلقي النار علي

372
00:40:24,080 --> 00:40:25,740
سأفعل إن اضطررت

373
00:40:27,520 --> 00:40:30,250
كلا، لن تفعلي

374
00:41:29,500 --> 00:41:31,190
لمَ لم تطلقي النار عليه؟

375
00:41:33,230 --> 00:41:34,610
أين هو؟

376
00:41:38,480 --> 00:41:39,960
قلت أين هو بحق الجحيم؟

377
00:41:44,600 --> 00:41:46,510
لا أنصحك بفعل ذلك يا سيدي

378
00:41:52,240 --> 00:41:53,840
سأدعك تخسر شارتك لهذا
أيها الوغد

379
00:41:53,980 --> 00:41:55,360
لن تكون الأول

380
00:42:37,990 --> 00:42:41,630
- رباه! كان ذلك قوياً
- كان ذلك مذهلاً

381
00:42:41,850 --> 00:42:44,800
كانت تلك المرة الأولى لك
كان ذلك جيداً، سحبتِ بشكل جيد

382
00:43:20,180 --> 00:43:21,820
هل الوقت مبكر على الشرب؟

383
00:43:22,600 --> 00:43:24,730
يعتمد ذلك على متلقي السؤال

384
00:43:29,030 --> 00:43:30,410
دع الزجاجة فحسب

385
00:43:47,520 --> 00:43:49,640
أشكرك على مجيئك للجنازة

386
00:43:50,380 --> 00:43:52,990
إن أظهر أحدهم الاحترام لك
في الحياة

387
00:43:53,370 --> 00:43:56,890
فأقل ما يمكنك فعله
هو رد الصنيع له عند موته

388
00:43:57,800 --> 00:43:59,760
أنا آسف لخسارتك

389
00:44:04,350 --> 00:44:06,050
الرجال أمثالي...

390
00:44:08,220 --> 00:44:10,300
الموت ليس غريباً بالنسبة لنا

391
00:44:12,300 --> 00:44:16,900
ربما بسبب ذلك، عندما يصيب
شخصاً مقرباً نشعر بالمسؤولية

392
00:44:19,590 --> 00:44:22,370
أو ربما تكون مسؤولًا

393
00:44:26,930 --> 00:44:30,130
أجل، أعتقد ذلك

394
00:44:50,190 --> 00:44:51,580
هل أنت بخير؟

395
00:44:53,570 --> 00:44:54,930
أنا متعب

396
00:44:56,910 --> 00:44:58,260
تعال للسرير

397
00:45:57,810 --> 00:46:00,550
- هل ستخرج من البلدة؟
- أجل

398
00:46:08,830 --> 00:46:13,440
أخبرني إذن، هل تطارد شيئاً
أم أن هناك من يطاردك؟

399
00:46:13,910 --> 00:46:16,220
- يمكنني أن أميز عادة...
- قليل من كلا الأمرين

400
00:46:19,080 --> 00:46:22,430
بكلتا الحالتين
آمل أن تنجح الأمور معك

401
00:46:24,370 --> 00:46:26,800
- شكراً
- بل شكراً لك أنت

402
00:46:51,890 --> 00:46:54,200
- مرحباً
- مرحباً بك

403
00:48:03,680 --> 00:48:06,800
"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن"
