﻿1
00:01:00,730 --> 00:01:02,430
أرجوك، توقف!

2
00:01:30,030 --> 00:01:33,460
"اقترب إلى هنا
اقترب إلى هنا"

3
00:01:34,240 --> 00:01:35,890
ماذا قلت بحق الجحيم؟

4
00:01:42,090 --> 00:01:44,010
- اللعنة!
- رباه!

5
00:01:51,950 --> 00:01:53,810
قلت "اقترب أكثر"

6
00:01:56,200 --> 00:01:57,640
ماذا حدث؟

7
00:01:57,760 --> 00:02:00,200
قضم الوغد أنفي!

8
00:02:02,500 --> 00:02:03,890
اذهب

9
00:02:49,020 --> 00:02:50,420
مرحباً يا (كاي)

10
00:02:56,530 --> 00:02:58,440
مرّت فترة طويلة على لقائنا

11
00:05:03,400 --> 00:05:05,050
- مرحباً
- مرحباً

12
00:05:05,220 --> 00:05:07,300
تفضل بالجلوس
دعني أحضر لك بعض القهوة

13
00:05:07,440 --> 00:05:09,390
لا يمكنني البقاء هنا
جئت فقط...

14
00:05:11,990 --> 00:05:13,730
جئت لأعطيك هذه

15
00:05:21,890 --> 00:05:23,230
أوراق الطلاق

16
00:05:24,010 --> 00:05:26,830
أجل، وصلت من مكتب وسيط
صباح اليوم

17
00:05:32,000 --> 00:05:34,910
ارتأيت أنك تودين
إلقاء نظرة عليها

18
00:05:35,780 --> 00:05:37,210
وهل فعلت أنت؟

19
00:05:39,680 --> 00:05:42,900
- ليس بعد، كلا
- ربما علينا الانتظار

20
00:05:45,540 --> 00:05:48,060
- ماذا تعنين يا (كاري)؟
- لا أعرف، أنا فقط...

21
00:05:52,050 --> 00:05:54,440
أعرف أن هذا ما قررناه

22
00:05:56,340 --> 00:05:59,170
لكني لست متأكدة
هل أنت متأكد؟

23
00:06:00,390 --> 00:06:03,990
كلا، كلا، لست كذلك
لست واثقاً

24
00:06:11,540 --> 00:06:13,230
لقد أحدثتُ فوضى

25
00:06:14,710 --> 00:06:16,090
أجل، فعلت

26
00:06:18,570 --> 00:06:20,300
اسمعي، لقد...

27
00:06:21,920 --> 00:06:25,040
تسنى لي الوقت للتفكير بالضغط
التي تعرضت له كل تلك السنوات

28
00:06:25,210 --> 00:06:26,820
والخوف الذي كنت تعيشين معه

29
00:06:26,950 --> 00:06:29,690
وأعرف أن ذلك كان صعباً جداً بلا شك

30
00:06:32,500 --> 00:06:35,540
- لكني أتمنى لو أنك أخبرتني
- أعرف، أنا آسفة جداً

31
00:06:35,680 --> 00:06:37,280
لا أريدك أن تشعري بالأسف

32
00:06:37,410 --> 00:06:40,190
لا أريد أن نمضي المزيد
من الوقت بالنظر للماضي

33
00:06:41,350 --> 00:06:43,350
علينا التطلع للمستقبل

34
00:06:44,400 --> 00:06:47,920
أمن الجنون أن نظن
أن بوسعنا البدء من جديد؟

35
00:06:49,470 --> 00:06:50,820
حسناً...

36
00:06:52,170 --> 00:06:55,380
عندما يتعلق الأمر بالجنون
أعتقد أن لا أحد يتفوق علينا

37
00:06:59,280 --> 00:07:00,680
إن أردت...

38
00:07:02,670 --> 00:07:04,790
لمَ لا أؤجل هذه لفترة؟

39
00:07:05,970 --> 00:07:08,880
وبعدها سنرى كيف تسير الأمور

40
00:07:09,050 --> 00:07:11,480
- "(كاري)، الطلب جاهز"
- حسناً

41
00:07:12,520 --> 00:07:14,560
- علي الذهاب
- أجل

42
00:07:25,800 --> 00:07:27,970
أنت تعرف أن الطريقة الوحيدة
لتنظيف هذه الحفرة المقيتة

43
00:07:28,060 --> 00:07:30,410
هي بتفجير قنبلة، صحيح؟

44
00:07:53,800 --> 00:07:56,670
- أهلاً بعودتك
- شكراً

45
00:07:58,880 --> 00:08:01,300
هل تم حلّ كل شيء في الجنوب؟

46
00:08:02,300 --> 00:08:03,650
أجل

47
00:08:06,040 --> 00:08:07,430
هل أنت متأكد؟

48
00:08:09,550 --> 00:08:11,330
حسناً إذن، لا أسف عليه

49
00:08:12,120 --> 00:08:13,500
مرحباً يا (جوب)

50
00:08:15,980 --> 00:08:18,890
- مرحباً بك
- هل نحن على وفاق؟

51
00:08:19,840 --> 00:08:23,090
أدرجت وزارة الدفاع مخيم (جينواه)
كمخيم ملغي بشكل رسمي

52
00:08:23,230 --> 00:08:25,740
ولم يتم ذكر حفلتنا المسائية

53
00:08:27,000 --> 00:08:29,600
حسناً، ذلك عظيم
أنحن على وفاق إذن؟

54
00:08:33,390 --> 00:08:34,990
كدت تتسبب بمقتلي

55
00:08:36,550 --> 00:08:37,900
- أعرف
- قلتُ إنك غير مستعد

56
00:08:38,020 --> 00:08:39,900
- توسلت إليك كي توقف الأمر
- أنا آسف

57
00:08:40,020 --> 00:08:42,670
لا أكترث حالياً لما تشعر به

58
00:08:43,840 --> 00:08:46,150
يوجد بيننا تاريخ طويل

59
00:08:48,620 --> 00:08:50,830
لكن ربما ذلك كل ما ينبغي
أن يكون عليه...

60
00:08:52,600 --> 00:08:54,000
مجرد تاريخ

61
00:09:59,410 --> 00:10:00,760
من أرسلك بحق الجحيم؟

62
00:10:00,930 --> 00:10:03,150
تباً، أنا أعرف سلفاً
ماذا قال (دالتون) لك عني؟

63
00:10:03,280 --> 00:10:04,660
أنه كان يجب قتلك منذ مدة طويلة

64
00:10:04,760 --> 00:10:06,360
- ألم تسأل عن السبب؟
- لا أكترث

65
00:10:06,490 --> 00:10:09,530
ستكترث عندما يطلب
ذلك الوغد قتلك أنت

66
00:10:09,700 --> 00:10:12,690
فكر أيها الأحمق
أنا لست العدو المجرم الأول لهم

67
00:10:12,830 --> 00:10:16,300
فعلت بعض الأمور لرئيسك
مما يجعلني مشكلة خطيرة بالنسبة له

68
00:10:16,900 --> 00:10:20,200
لذا، إن قتلتني
ستصبح مشكلة خطرة له أنت الآخر

69
00:10:21,850 --> 00:10:24,970
- أنت تكذب
- حقاً؟ هل أنت متأكد؟

70
00:10:25,970 --> 00:10:29,320
انظر يا رجل بنفسك
انظر، انظر، لقد جاءوا من أجلك

71
00:10:31,020 --> 00:10:33,920
جئت لتقتلني
لكنهم جاؤوا لقتلك أنت، حسناً؟

72
00:10:36,130 --> 00:10:40,080
لا أعرف كم مهمة أديتَ لرئيسك
لكن مهمتك هذه كانت الأخيرة

73
00:10:40,340 --> 00:10:43,780
قام رئيسك بحذفك
حسناً؟ قام بحذفك

74
00:10:43,900 --> 00:10:45,680
توقف، توقف، مهلاً، مهلاً
انتظر فحسب

75
00:10:45,860 --> 00:10:48,810
هذا ما هو عليه
أنت تعرف ما هو عليه، حسناً؟

76
00:10:48,990 --> 00:10:52,890
أصغِ إلي، أنا أخبرك بالحقيقة
وأنت تعرف ذلك، فكر، فكر يا رجل

77
00:10:53,580 --> 00:10:55,620
(دالتون) ينظف آثار أعماله
كلانا في عداد الموتى!

78
00:10:55,750 --> 00:10:57,100
تحدث عن نفسك

79
00:10:58,270 --> 00:10:59,830
- مهلاً، مهلاً، لا يمكنك تركي هنا
- شاهدني أفعل ذلك

80
00:10:59,920 --> 00:11:02,350
تباً لذلك، أصغِ إلي
إن كنت تريد النجاة فعلاً

81
00:11:02,470 --> 00:11:05,520
فعليك أن تعرف الأمور
التي لا يمكن لأحد سواي إخبارك بها!

82
00:11:08,460 --> 00:11:10,860
بحقك، أنت تعرف أن ما أقوله صحيح

83
00:11:11,550 --> 00:11:12,940
يمكنني مساعدتك

84
00:11:17,020 --> 00:11:19,020
- ما اسمك؟
- (جوب)

85
00:11:19,240 --> 00:11:20,620
حسناً يا (جوب)
ابقَ على مقربة

86
00:11:20,750 --> 00:11:22,100
إن تخلفت عني
فعليك حماية نفسك بنفسك

87
00:11:30,520 --> 00:11:32,600
(فريجر)، ما هذا بحق الجحيم؟

88
00:11:32,860 --> 00:11:34,600
نحن لا نتحادث كثيراً

89
00:11:35,120 --> 00:11:37,030
ارتأيت أن الوقت قد حان
كي أتفقدك

90
00:11:38,200 --> 00:11:39,970
كان بوسعك الاتصال

91
00:11:40,370 --> 00:11:42,320
أجل، وأنت أيضاً
كان بوسعك ذلك

92
00:11:42,800 --> 00:11:45,320
قبل أن تقرر التراجع عن اتفاقك

93
00:11:45,440 --> 00:11:48,530
وتدع ابنة أختك تقوم بالبيع للسلفادوريين

94
00:11:49,220 --> 00:11:51,220
عمّ تتحدث بحق الجحيم؟

95
00:11:56,600 --> 00:11:58,260
آسف، ماذا قلت؟

96
00:12:01,420 --> 00:12:03,070
- لا شيء
- جيد

97
00:12:03,410 --> 00:12:05,760
الإنكار الضعيف
لا يلائمك يا (كاي)

98
00:12:06,590 --> 00:12:08,320
لطالما كنت متكلماً صريحاً

99
00:12:08,450 --> 00:12:12,320
لمَ لا تُبعد رجالك
وتدعنا نناقش ما يحتاج لنقاش؟

100
00:12:12,440 --> 00:12:14,790
سيكون لطيفاً لو سارت الأمور
بتلك الطريقة، صحيح؟

101
00:12:14,920 --> 00:12:19,170
لكن لسوء الحظ
تلك هي المفارقة المحزنة بعملنا

102
00:12:21,340 --> 00:12:24,680
عندما يتسنى لنا التحدث بهذا الشكل...

103
00:12:25,460 --> 00:12:27,330
لا يكون قد تبقى شيء لنناقشه

104
00:12:35,240 --> 00:12:40,350
لا بد أنك عرفت كيف سيكون
رد فعلي إزاء خيانة بهذا الحجم

105
00:12:40,700 --> 00:12:43,950
كما ستفعل أنت بالضبط، صحيح؟

106
00:12:46,520 --> 00:12:49,460
اطلب السعر الذي تريده فحسب
يا (فريجر)، وستحصل عليه

107
00:12:51,420 --> 00:12:54,290
- الأمر لا يتعلق بالمال
- كل شيء يتعلق بالمال

108
00:12:54,450 --> 00:12:55,810
ليس هذه المرة

109
00:12:55,930 --> 00:12:59,760
لطالما كان (هيكتور موراليس)
أتفه من أن أعيره انتباهاً

110
00:13:00,240 --> 00:13:01,800
لكن مع وقوفك لجانبه...

111
00:13:01,920 --> 00:13:07,170
فمن الممكن أن يصبح
ذلك الوغد الكريه تهديداً ضخم

112
00:13:07,390 --> 00:13:10,950
- ولا يمكنني السماح بذلك
- (فريجر)، أنت ترتكب خطأ

113
00:13:20,450 --> 00:13:22,930
توقعت تصرفاً أفضل منك يا (كاي)

114
00:13:24,620 --> 00:13:25,960
عار علي

115
00:13:53,490 --> 00:13:56,050
تبقى لك أمران فقط
تفعلهما يا (كاي)

116
00:13:56,390 --> 00:14:00,260
وهما الاعتذار... والموت

117
00:14:13,660 --> 00:14:15,580
سأحز عنقك

118
00:14:16,840 --> 00:14:18,570
كبقرة لعينة

119
00:14:38,190 --> 00:14:40,920
- أريد سماع صراخه
- مجدداً

120
00:14:50,390 --> 00:14:52,420
انهض، انهض

121
00:15:13,030 --> 00:15:14,420
"انخفض!"

122
00:15:17,020 --> 00:15:18,420
"(هود)!"

123
00:15:21,370 --> 00:15:23,490
- لا يمكنك الدخول هكذا يا آنسة
- لا تلمسني

124
00:15:23,750 --> 00:15:26,960
- لا بأس يا (بانكر)
- آسف أيها المأمور

125
00:15:30,260 --> 00:15:31,820
- لقد اختطفوا خالي
- من هم؟

126
00:15:31,960 --> 00:15:34,470
- (ذا بلاك بيردز)
- من؟

127
00:15:34,950 --> 00:15:36,470
إنهم عصابة إجرامية من (فيلادلفيا)...

128
00:15:36,600 --> 00:15:38,900
ولمَ تُعد هذه مشكلتي؟

129
00:15:40,680 --> 00:15:42,070
سيقتلونه

130
00:15:45,320 --> 00:15:46,710
لا يمكنني مساعدتك

131
00:15:48,010 --> 00:15:49,490
شكراً لمجيئك

132
00:16:29,160 --> 00:16:30,720
يا نائب الشرطة (لوتاس)

133
00:16:33,900 --> 00:16:35,800
(بروكتور) اللعين، صحيح؟
ماذا ستفعل بأمره؟

134
00:16:35,930 --> 00:16:37,540
- لن أفعل شيئاً
- عمّ تتحدث؟

135
00:16:37,670 --> 00:16:39,310
- لا أكترث لأمر (بروكتور)
- ولا أنا أيضاً

136
00:16:39,450 --> 00:16:41,960
لكن ابنة أخته المجنونة أخبرتني بأنهم
اختطفوا زوجتي السابقة (إيميلي) أيضاً

137
00:16:42,050 --> 00:16:44,220
ماذا؟ ملا علاقتها بـ(بروكتور)؟

138
00:16:45,480 --> 00:16:47,870
- كانت تعتني بوالدته
- والدته ميتة يا (بروك)

139
00:16:48,000 --> 00:16:49,340
أعرف، إنهما...

140
00:16:51,210 --> 00:16:54,330
- لا بد أنك تمازحني
- أجل، حدّث ولا حرج

141
00:16:54,470 --> 00:16:56,850
حسناً، اسمع، سأطلب من (بانكر)
و(ريفن) أن ينصبا نقاط تفتيش

142
00:16:56,980 --> 00:16:58,380
سنتصل بشرطة الولاية

143
00:16:58,540 --> 00:17:00,410
- سنستجوب الجميع
- كلا، ربما غادروا المنطقة الآن

144
00:17:00,540 --> 00:17:02,370
أجل، وربما لا
علينا فعل شيء ما

145
00:17:02,490 --> 00:17:03,840
- (بروك)، لن نشترك بهذا
- لذا، أفكر...

146
00:17:03,970 --> 00:17:05,570
أصغِ إلي يا (هود)!

147
00:17:05,880 --> 00:17:09,660
لقد عرّضتُ حياتي للخطر من أجلك
أكثر من مرة، حسناً؟

148
00:17:10,780 --> 00:17:12,170
الآن، أنا أطلب منك ذلك

149
00:17:15,040 --> 00:17:16,390
أرجوك

150
00:17:30,230 --> 00:17:31,710
"لستُ موجوداً"

151
00:17:32,880 --> 00:17:38,080
اسمع، ما كنت لأطلب هذا
لو كان لدي خيار آخر، لكني...

152
00:17:39,250 --> 00:17:40,770
أحتاج لبعض المساعدة

153
00:17:47,120 --> 00:17:49,980
مهلاً، مهلاً، توقف

154
00:17:51,760 --> 00:17:53,630
لا بأس، لقد قتلتَهم جميعاً

155
00:17:53,750 --> 00:17:56,530
أعتقد أنك قتلتَ بعضهم مرتين
أيها الوغد المحب للقتل

156
00:17:56,660 --> 00:17:58,350
سيحضر المزيد منهم
علينا الاستمرار بالابتعاد

157
00:17:58,480 --> 00:18:00,440
أحتاج لبعض الأكسجين

158
00:18:03,130 --> 00:18:04,470
اللعنة!

159
00:18:06,030 --> 00:18:09,030
كيف يعقل أنك لم تتعب حتى؟
لقد جرينا مسافة 5 كلم

160
00:18:09,160 --> 00:18:12,070
- ساقاي تؤلمانني بشدة
- قلل كلامك، ستتنفس بشكل أفضل

161
00:18:12,200 --> 00:18:15,540
اسمع يا (كلينت إيستوود)
سأطبق فمي عندما تجيب على سؤالي

162
00:18:15,710 --> 00:18:17,410
أين نذهب بحق الجحيم؟

163
00:18:17,670 --> 00:18:20,230
علينا الابتعاد عن الشوارع، تحرك

164
00:18:21,710 --> 00:18:23,960
لم تُجب على سؤالي!

165
00:18:35,330 --> 00:18:36,980
لدي مكان

166
00:18:43,890 --> 00:18:47,350
راجعت السجلات الأمنية الرقمية
لمقر شركة (ستيرلينغ سيف) بـ(فيرجينيا)

167
00:18:47,490 --> 00:18:49,830
لا توجد اختراقات واضحة للحاسوب المركزي،
أو فايروسات مزروعة

168
00:18:49,960 --> 00:18:51,920
أو هجمات قوية من الخارج

169
00:18:52,040 --> 00:18:55,170
لهذا السبب بحثت عن شيء
داخلي أكثر

170
00:18:55,470 --> 00:18:57,850
تراجع شركة (ستيرلينغ) بدقة
كل المتعاقدين الخاصين

171
00:18:57,990 --> 00:19:00,940
تستغرق العملية شهراً، لذا
الإضافة المفاجئة لعاملي صيانة جديدين

172
00:19:01,070 --> 00:19:04,670
لم تكن منطقية، بالأخص
بما أنه تم مسحهما بعد 24 ساعة لاحقاً

173
00:19:04,800 --> 00:19:07,840
- اقترفا خطأ
- كلا، حالفهما الحظ فقط

174
00:19:07,970 --> 00:19:09,670
تم إلغاء الملفات والكتابة فوقها

175
00:19:09,790 --> 00:19:11,530
ما كنت لأجدها قط
لولا تدفق التيار المفاجئ

176
00:19:11,660 --> 00:19:13,920
الذي أثار خلفية بيانات خارجية

177
00:19:14,220 --> 00:19:15,700
ذلك هو (شوغار بيتس)

178
00:19:15,880 --> 00:19:19,470
إنه ملاكم محترف سابق
صاحب حانة محلي ومدان سابق

179
00:19:19,650 --> 00:19:21,730
- سرقة؟
- اعتداء شديد

180
00:19:21,870 --> 00:19:25,200
يحل السيد (بيتس) مشاكله
بالقوة العمياء، وليس بالمهارة

181
00:19:25,330 --> 00:19:27,680
كانت سائق الشاحنة
من ذلك؟

182
00:19:28,160 --> 00:19:29,760
ذلك هو السؤال، صحيح؟

183
00:19:30,410 --> 00:19:33,150
قمت بإحالة كل قاعدة بيانات
أدلة وجهية موجودة

184
00:19:33,270 --> 00:19:35,620
وكالة الأمن القومي
وخدمات إدارة أمن المعلومات، والموساد

185
00:19:35,750 --> 00:19:40,260
إما أن هذا الرجل محجوب تماماً
أمام كل كاميرات المراقبة وأقمار التجسس

186
00:19:40,440 --> 00:19:44,870
أو أنه تمكن من اختراق
أكثر أنظمة الحاسوب أمناً على الإطلاق

187
00:19:44,990 --> 00:19:46,340
إنه متسلل أنظمة

188
00:19:46,870 --> 00:19:49,030
إن كنت محقاً
فهو متسلل الأنظمة المطلوب

189
00:19:49,160 --> 00:19:51,640
تحاول الاستخبارات الأمريكية عبثاً
إيجاد هذا الرجل منذ سنوات

190
00:19:51,760 --> 00:19:54,280
يسميه معجبوه على الانترنت بـ"(جوب)"

191
00:19:55,500 --> 00:19:57,750
لكن لا أحد يعرف يقيناً من يكون

192
00:20:03,480 --> 00:20:04,880
"أوجدتهم؟"

193
00:20:07,960 --> 00:20:11,130
على مر الـ12 ساعة الأخيرة
كانت هناك فورة نشاط هواتف خلوية

194
00:20:11,250 --> 00:20:14,070
"مصدرها كلها من هواتف
مسجلة برمز المنطقة 215"

195
00:20:14,250 --> 00:20:16,810
- (فيلادلفيا)
- الإرسال متمركز بالأبراج

196
00:20:16,940 --> 00:20:18,760
التي في الجنوب
ثمة مبانٍ كثيرة هناك

197
00:20:18,900 --> 00:20:20,980
لكن واحداً منها
هو مبنى مدرسة مجهور

198
00:20:21,320 --> 00:20:24,270
- "العنوان؟"
- طريق (برود كريك) 75

199
00:20:25,350 --> 00:20:26,750
حسناً

200
00:20:28,310 --> 00:20:31,660
- اسمع يا (جوب)...
- كانت هذه آخر مساعدة

201
00:20:52,750 --> 00:20:54,830
انظروا من أصابه التعب أخيراً

202
00:20:55,820 --> 00:20:58,690
رباه، أنت مصاب
انهض عن مقعد الـ(بوغمان) خاصتي!

203
00:20:58,820 --> 00:21:00,870
أتعرف كم يصعب
إزالة بقعة دماء عن قماش التنجيد؟

204
00:21:00,990 --> 00:21:03,330
اسمع، اسدني صنيعاً
وأطبق فمك، حسناً؟

205
00:21:03,770 --> 00:21:05,160
ابقَ هنا

206
00:21:07,940 --> 00:21:10,150
هذا المكان مخفي تماماً

207
00:21:10,370 --> 00:21:12,580
إن كان (دالتون) يعرف عنه
ألا تعتقد أنه كان سيخبرك

208
00:21:12,710 --> 00:21:14,530
قبل أن ينهي خدماتك؟

209
00:21:32,460 --> 00:21:34,320
منذ متى وأنت تحت سيطرة (دالتون)؟

210
00:21:34,460 --> 00:21:36,500
فترة أطول من اللازم
كيف تعرفه أنت؟

211
00:21:36,630 --> 00:21:38,320
لدي مجموعة مهارات فريدة

212
00:21:38,450 --> 00:21:42,350
ونادراً ما أخطىء في حكمي
قدمت خدمات لرئيسك السابق

213
00:21:42,490 --> 00:21:44,440
ظنّاً مني أنه شخص موثوق

214
00:21:45,820 --> 00:21:47,180
ألم يكن كذلك؟

215
00:21:48,520 --> 00:21:50,170
لا يكونون كذلك أبداً

216
00:21:50,820 --> 00:21:54,680
أنا أعمل مع المجرمين الآن فقط
على الأقل تعرف أين موقعك معهم

217
00:21:55,120 --> 00:21:56,900
ما هي قصتك إذن؟

218
00:21:59,890 --> 00:22:01,450
دعني أخمن

219
00:22:01,890 --> 00:22:04,230
وصل إليك (دالتون)
وأنت في الحضيض

220
00:22:04,410 --> 00:22:06,960
وأخبرك بأن بوسعه
جعلك شخصاً أفضل

221
00:22:07,090 --> 00:22:09,660
لديه أسلوب جيد فعلاً
بغرس فكرة برأسك

222
00:22:09,780 --> 00:22:12,910
- يحدث هذا مع الأفضل بيننا
- قلتَ إن بوسعك مساعدتي للهرب منه

223
00:22:13,780 --> 00:22:15,170
كيف؟

224
00:22:15,870 --> 00:22:18,210
لا يمكنه قتلنا
إن كان لا يستطيع العثور علينا

225
00:22:18,330 --> 00:22:20,940
- يمكنه إيجادي
- يمكنه المحاولة

226
00:22:21,760 --> 00:22:25,020
يمكنه الدخول للأقمار الصناعية وقاعدة
البيانات والبرامج المخصصة لغرض محدد

227
00:22:25,150 --> 00:22:27,800
التي بوسعها تحديد موقع
أي شخص بأي مكان

228
00:22:27,930 --> 00:22:30,930
لكن من صمم تلك البرامج برأيك؟

229
00:22:36,820 --> 00:22:40,990
عندما أنتهي من عملي
ستكون شبحاً لا وجود له

230
00:22:41,650 --> 00:22:44,030
والآن، فلنبدأ باسمك

231
00:23:23,770 --> 00:23:26,860
قسم المأمور،
أنزلوا أسلحتكم ضعوها جانباً!

232
00:23:26,990 --> 00:23:28,600
- ارموا أسلحتكم
- (بروك)

233
00:23:28,720 --> 00:23:31,160
- (إيميلي)، هل أنت بخير؟
- إنها بخير حالياً

234
00:23:31,280 --> 00:23:33,500
- إن لمستها فستموت
- هذه كلمات جريئة...

235
00:23:33,630 --> 00:23:35,590
صادرة عن رجل يوشك أن يُقتل

236
00:23:35,710 --> 00:23:37,320
- الكلام ينطبق عليك
- لن يتعرض أحد للقتل

237
00:23:37,450 --> 00:23:39,840
- (هود)
- هذا كلام منطقي

238
00:23:40,660 --> 00:23:43,880
- وأنت من تكون؟
- المأمور (لوكاس هود)

239
00:23:47,040 --> 00:23:48,430
مأمور؟

240
00:23:56,800 --> 00:23:58,370
حسناً إذن أيها المأمور (هود)...

241
00:23:59,500 --> 00:24:01,450
ألديك حلّ ما؟

242
00:24:05,880 --> 00:24:07,480
جئنا من أجل المرأة فقط

243
00:24:10,040 --> 00:24:11,780
والسيد (بروكتور)؟

244
00:24:14,550 --> 00:24:18,860
أياً كان ما يحدث بينكما
إنه شأنكما الخاص

245
00:24:19,160 --> 00:24:21,760
يبدو ذلك أفضل من أن يكون حقيقة

246
00:24:25,190 --> 00:24:26,590
هل اتفقنا؟

247
00:24:29,490 --> 00:24:30,880
أطلقوا سراح الفتاة

248
00:24:31,400 --> 00:24:33,440
مهلاً، عمّ تتحدث بحق الجحيم؟
مهلاً، لا يمكنك فعل ذلك

249
00:24:33,570 --> 00:24:35,520
- (إيميلي)، هيا بنا
- كلا، لن أغادر

250
00:24:35,650 --> 00:24:37,430
- (إيميلي)!
- كلا، سيقتلونه

251
00:24:37,520 --> 00:24:39,090
اخرجي من هنا!

252
00:24:40,250 --> 00:24:43,340
- هيا بنا
- هيا يا (إيميلي)، هيا بنا

253
00:24:43,510 --> 00:24:46,850
هيا بنا، هيا، لا بأس
تعالي، تعالي، فلنذهب

254
00:25:04,210 --> 00:25:05,600
تباً!

255
00:25:08,510 --> 00:25:10,860
- ألحقتما بنا؟
- أين خالي؟

256
00:25:11,890 --> 00:25:14,020
- هيا بنا
- أتركتموه هناك فحسب؟

257
00:25:14,150 --> 00:25:16,490
- هيا بنا
- ما خطبكم!

258
00:25:16,790 --> 00:25:18,150
هيا، فلنذهب

259
00:25:26,690 --> 00:25:31,080
قال لي (لينوكس) إنك تدرب
ابنة أختك (ريبيكا) لتكون خليفتك

260
00:25:33,080 --> 00:25:35,600
سيتوجب علينا أن نرى
ما إن كانت مناسبة للمهمة

261
00:25:40,070 --> 00:25:42,580
سأصلي من أجل روحك يا (كاي)

262
00:25:43,790 --> 00:25:48,570
لكني أعتقد أنه بهذه المرحلة
لا يمكن أن يعرف أحد مصيرك

263
00:26:02,540 --> 00:26:04,190
ارقد بسلام يا صديقي القديم

264
00:26:25,120 --> 00:26:26,500
أقفل الباب

265
00:26:52,240 --> 00:26:53,890
سأستمتع بهذا

266
00:26:56,330 --> 00:26:57,710
وأنا أيضاً!

267
00:27:03,040 --> 00:27:04,400
(بيرتن)!

268
00:27:11,860 --> 00:27:13,250
حطمه!

269
00:27:25,440 --> 00:27:26,840
خالي!

270
00:27:31,470 --> 00:27:33,390
كانوا سيحرقونني

271
00:27:42,280 --> 00:27:44,330
بعد وفاة أمي...

272
00:27:47,320 --> 00:27:50,530
ظننت أني شعرت بنعمة الرب

273
00:27:51,920 --> 00:27:53,960
ظننت أنه يدعوني للعودة إليه

274
00:27:56,740 --> 00:27:58,390
لكن ذلك لم يكن صحيحاً

275
00:27:59,870 --> 00:28:01,470
كان ذلك مجرد حزن

276
00:28:02,340 --> 00:28:03,720
وشعور بالفراغ

277
00:28:07,850 --> 00:28:11,490
"إليّ يعود الثأر والثواب"

278
00:28:12,050 --> 00:28:15,100
"ستنزلق أقدامهم في الوقت المناسب"

279
00:28:15,660 --> 00:28:19,040
"يوم نكبتهم قريب المنال"

280
00:28:20,180 --> 00:28:24,210
"والأمور التي سأنزلها بهم ستحلّ بسرعة"

281
00:28:44,570 --> 00:28:46,170
آسف يا أمي

282
00:30:34,420 --> 00:30:35,800
مهلاً

283
00:30:37,070 --> 00:30:38,630
توقفوا مكانكم!

284
00:30:43,140 --> 00:30:45,700
مهلاً، مهلاً، توقفي

285
00:30:46,140 --> 00:30:47,580
- أريد التحدث للمأمور
- يمكنك التحدث إلي

286
00:30:47,700 --> 00:30:50,000
أنت لا تفهم، إنه يعرفني

287
00:30:50,130 --> 00:30:51,480
ما اسمك؟

288
00:30:52,300 --> 00:30:54,130
- (ديفا هوبويل)
- هل أنت ابنة المحافظ؟

289
00:30:54,250 --> 00:30:55,950
- أجل
- مهلاً، مهلاً يا آنسة (هوبويل)

290
00:30:56,120 --> 00:30:57,680
مهلاً، مهلاً، توقفي

291
00:30:57,820 --> 00:31:01,720
آنسة (هوبويل)، أنت رهن الاعتقال
لديك الحق بالبقاء صامتة

292
00:31:01,850 --> 00:31:04,500
كل ما تقولينه أو تفعلينه
سيُستخدم ضدك في المحكمة

293
00:31:30,670 --> 00:31:33,140
- هذه الأمور تستغرق وقتاً
- أجل

294
00:31:40,520 --> 00:31:42,040
يمكنني تولي الأمر

295
00:31:47,550 --> 00:31:50,500
- أيمكنك ذلك؟
- معظم الوقت

296
00:31:53,540 --> 00:31:56,670
ما هذا بحق الجحيم؟ (جاسبر)

297
00:31:57,150 --> 00:31:59,230
- (برايس)
- رباه يا (بانكر)

298
00:31:59,400 --> 00:32:02,400
- أنت شرطي لعين؟
- أنا نائب مأمور (بانشي)

299
00:32:02,520 --> 00:32:05,350
بل أنت خائن لعين
يجدر بي طعنك في قلبك

300
00:32:05,440 --> 00:32:09,430
التعبير عن رأيك ليس جريمة
لكن تهديد ضابط أمن هو كذلك

301
00:32:09,600 --> 00:32:11,380
وكذلك كان إشعال ذلك المعبد اليهودي
في (هاريسبيرغ)

302
00:32:11,510 --> 00:32:13,760
لكني لا أذكر أن ذلك ردعك

303
00:32:16,760 --> 00:32:18,980
- أما زال (كالفن) يدير الأمور؟
- بالتأكيد هو كذلك

304
00:32:19,150 --> 00:32:20,710
لكن إن كنت تظن
أن بوسعه حمايتك منا

305
00:32:20,850 --> 00:32:22,670
فأنت مخطىء بذلك

306
00:32:55,350 --> 00:32:58,210
كان يجدر بـ(كالفن) قتلك
عندما تسنت له الفرصة لذلك

307
00:33:00,650 --> 00:33:03,340
أخبر أخي بأني سأراه قريباً جداً

308
00:33:10,720 --> 00:33:12,280
شكراً لكما

309
00:33:13,240 --> 00:33:14,580
بصحتك

310
00:33:21,180 --> 00:33:23,830
- أنت عقيد، صحيح؟
- أكنت عسكرياً؟

311
00:33:23,960 --> 00:33:27,170
كلا، بل شاهدت العديد
من الأفلام فقط، ما مشروبك؟

312
00:33:27,340 --> 00:33:28,910
(ميكرز مارك)

313
00:33:30,510 --> 00:33:34,680
طوال فترة مكوثي في (بانشي)
لم أحضر إلى هنا من قبل

314
00:33:35,900 --> 00:33:39,500
حسناً، إنه ليس مكاناً فخماً
لكن...

315
00:33:40,970 --> 00:33:43,100
على الأقل السطح لا يسرب الماء

316
00:33:46,880 --> 00:33:49,520
حدث شيء جنوني جداً ذلك اليوم

317
00:33:49,860 --> 00:33:51,220
حقاً؟

318
00:33:52,080 --> 00:33:56,210
قرر 4 حمقى
سرقة مبلغ كبير من أموالي

319
00:33:57,070 --> 00:33:58,420
حقاً؟

320
00:34:00,720 --> 00:34:03,410
لكن ذلك ليس هو الجزء الجنوني

321
00:34:03,580 --> 00:34:08,150
ظنّ أولئك الرجال
أن بوسعهم النجاة بفعلتهم

322
00:34:13,880 --> 00:34:18,470
كما ترى، هذا وضع
سيسخر فيه كلا الطرفين

323
00:34:18,780 --> 00:34:20,130
أنا لا أخسر أبداً

324
00:34:23,940 --> 00:34:25,290
تباً!

325
00:34:36,140 --> 00:34:37,610
شكراً لك على المشروب

326
00:34:38,880 --> 00:34:40,260
تباً لك

327
00:34:53,500 --> 00:34:54,890
(جوب)؟

328
00:34:57,710 --> 00:34:59,090
من أنت بحق الجحيم؟

329
00:35:00,830 --> 00:35:03,960
- اسمي (ليو)، ربما سمعت بي
- لا تطري على نفسك

330
00:35:04,140 --> 00:35:07,040
حسناً، أنا سمعت باسمك بالتأكيد
يا (جوب)

331
00:35:08,130 --> 00:35:10,290
لهذا السبب ضاعفت كمية المخدر

332
00:35:22,580 --> 00:35:25,050
هذه لحظة مهمة جداً
بالنسبة لي في الواقع

333
00:36:30,720 --> 00:36:32,110
- عليك العودة من أجله
- كلا يا (إم)

334
00:36:32,240 --> 00:36:33,580
- ليس علي ذلك، هيا الآن
- حسناً، إذن، سأعود أنا

335
00:36:33,720 --> 00:36:36,360
كلا، لن تفعلي يا (إم)
أصغي إلي، أصغي إلي

336
00:36:36,490 --> 00:36:38,490
أتعرفين كم كنت وشيكة
من الموت الليلة؟

337
00:36:38,610 --> 00:36:41,090
- كانوا سيقتلونك بسببه!
- اتركني!

338
00:36:41,230 --> 00:36:44,350
افتحي عينيك لمرة واحدة!

339
00:36:44,820 --> 00:36:46,780
أتفهمين أنك تضاجعين مختلاً عقلياً؟

340
00:36:46,910 --> 00:36:51,330
أستدعه يموت بسبب غيرتك؟
تباً لك يا (بروك)، جبان!

341
00:36:52,170 --> 00:36:53,550
حقاً؟

342
00:36:57,940 --> 00:37:00,280
اللعنة، اللعنة!

343
00:37:01,150 --> 00:37:03,790
والعفو على شكرك لإنقاذي حياتك!

344
00:37:10,480 --> 00:37:11,860
سيدي

345
00:37:13,950 --> 00:37:15,290
أين هي؟

346
00:37:29,190 --> 00:37:31,140
أحتاج لتوقيعك فحسب
على هذا التقرير

347
00:37:31,310 --> 00:37:34,700
- ويمكنك أخذ ابنتك للمنزل
- لن تعود للمنزل

348
00:37:34,880 --> 00:37:36,260
ماذا؟

349
00:37:36,650 --> 00:37:38,210
ليس الليلة على الأقل

350
00:37:39,990 --> 00:37:41,330
أجل، سيدي

351
00:37:48,420 --> 00:37:51,100
آسفي يا (ديفا)
لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك

352
00:37:54,670 --> 00:37:56,050
أبي؟

353
00:37:57,050 --> 00:37:58,440
أبي!

354
00:38:23,090 --> 00:38:26,910
حمداً لله
ظننتك متّ، هيا

355
00:38:28,130 --> 00:38:31,110
- حسناً، علينا أخذك للمستشفى
- لن أذهب للمستشفى

356
00:38:31,290 --> 00:38:33,550
- لماذا؟
- ارتكبت خطأ

357
00:38:33,730 --> 00:38:36,200
ما كان يجدر بي السماح
للأمور بالوصول لهذا الحد

358
00:38:36,540 --> 00:38:38,940
- عمّ تتحدث؟
- لن نتقابل أنا وأنت مجدداً

359
00:38:39,100 --> 00:38:42,010
- لا أفهم...
- أشكرك على خدماتك لأمي

360
00:38:42,580 --> 00:38:45,450
سيتم تعويضك عن وقتك وتعبك

361
00:38:46,750 --> 00:38:50,480
مهلاً، لا تفعل هذا يا (كاي)
أعرف أنك تحاول حمايتي

362
00:38:50,600 --> 00:38:53,170
لكني لا أخشى أولئك الرجال
عندما أكون معك

363
00:38:53,300 --> 00:38:54,690
وداعاً

364
00:39:00,680 --> 00:39:03,160
ليس أولئك الرجل
من عليك خشيتهم

365
00:39:33,830 --> 00:39:35,230
مرحباً

366
00:39:39,860 --> 00:39:42,600
أعرف أن هذا قد يصعب تصديقه
لكن والدك يعتقد

367
00:39:42,780 --> 00:39:45,650
- أنه يفعل ما في مصلحتك
- إنه ليس والدي حقاً

368
00:39:46,650 --> 00:39:48,470
- (بانكر)
- سيدي

369
00:39:48,590 --> 00:39:50,240
الآنسة (هوبويل) محتجزة
بتهمة الحيازة...

370
00:39:50,330 --> 00:39:51,760
أعطني المفاتيح

371
00:39:56,890 --> 00:39:58,270
هيا بنا

372
00:39:58,410 --> 00:40:00,750
مع فائق احترامي يا سيدي
أراد المحافظ إبقاؤها...

373
00:40:00,880 --> 00:40:03,400
لا أبالي بما يريده، هيا بنا

374
00:40:07,780 --> 00:40:09,950
أحضري أغراضك، سآخذك للمنزل

375
00:40:18,160 --> 00:40:21,360
آسف على إيقاظك
لكني لم أستطع منع نفسي

376
00:40:22,150 --> 00:40:25,140
علي الاعتراف
بأني أكبر معجبيك على الأرجح

377
00:40:25,610 --> 00:40:29,520
إن أردتَ توقيعي أيها الوغد
فكل ما كان عليك فعله هو طلبه

378
00:40:32,480 --> 00:40:33,860
ربما بوقت لاحق

379
00:40:35,810 --> 00:40:39,110
احتفظ بقوتك، فستحتاج إليها

380
00:40:51,270 --> 00:40:54,260
طريقة سير الأمور غريبة
ألا تعتقدين ذلك؟

381
00:40:59,690 --> 00:41:01,430
لكني أشعر بالفضول...

382
00:41:03,810 --> 00:41:07,320
أكان قرارك بسرقة أموالي
قبل أو...

383
00:41:09,580 --> 00:41:12,630
أو بعد أن ضاجعتني؟

384
00:41:15,140 --> 00:41:17,960
أحقاً تعتقد أني كنت لأضاجعك
لو لم أكن مجبرة على فعل ذلك؟

385
00:41:27,590 --> 00:41:31,070
أعطني اسم شريكك الرابع
وسأخفف معاناتك لأقل درجة

386
00:41:34,840 --> 00:41:36,230
كلا

387
00:41:38,890 --> 00:41:42,480
- أعطني اسمه الآن!
- تباً لك

388
00:41:47,300 --> 00:41:50,430
سأعرف الشخص الذي تحمينه
بطريقة أو بأخرى

389
00:41:50,650 --> 00:41:54,640
السؤال الفعلي هو
كم سيتبقى منك إلى ذلك الحين؟

390
00:42:58,740 --> 00:43:00,180
ما خطبك يا (هود)؟

391
00:43:00,300 --> 00:43:01,820
لم يكن يحق لك
أن تعيد (ديفا) للمنزل

392
00:43:01,950 --> 00:43:05,470
أصغِ جيداً إلي
ابتعد عن ابنتي!

393
00:43:10,380 --> 00:43:12,460
ذخيرة (ناتو) 56.5 برأس أخضر

394
00:43:14,060 --> 00:43:15,490
أين (آنا)؟

395
00:43:15,890 --> 00:43:18,360
- ماذا؟
- أين زوجتك؟

396
00:43:21,610 --> 00:43:24,220
رباه، ماذا فعلت الآن
بحق الجحيم؟

397
00:43:27,040 --> 00:43:30,170
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
عمّان، الأردن
